diff options
Diffstat (limited to 'po/pl/man1/bison.1.po')
-rw-r--r-- | po/pl/man1/bison.1.po | 1299 |
1 files changed, 1299 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pl/man1/bison.1.po b/po/pl/man1/bison.1.po new file mode 100644 index 00000000..4f9dd685 --- /dev/null +++ b/po/pl/man1/bison.1.po @@ -0,0 +1,1299 @@ +# Polish translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Łukasz Kowalczyk <lukow@tempac.okwf.fuw.edu.pl>, 1998. +# Robert Luberda <robert@debian.org>, 2002. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-pl\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-05 13:27+0100\n" +"Last-Translator: Robert Luberda <robert@debian.org>\n" +"Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "BISON" +msgstr "BISON" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "September 2021" +msgstr "wrzesień 2021" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "GNU Bison 3.8.2" +msgstr "GNU Bison 3.8.2" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "User Commands" +msgstr "Polecenia użytkownika" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NAZWA" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "bison - GNU Project parser generator (yacc replacement)" +msgstr "bison - generator parserów w wersji GNU (zastępuje program yacc)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SKŁADNIA" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<bison> [I<\\,OPTION\\/>]... I<\\,FILE\\/>" +msgstr "B<bison> [I<\\,OPCJA\\/>]... I<\\,PLIK\\/>" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "OPIS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<Bison> is a parser generator in the style of I<yacc>(1). It should be " +"upwardly compatible with input files designed for I<yacc>." +msgstr "" +"I<bison> jest generatorem parserów w stylu programu I<yacc>(1) i powinien " +"być zgodny z plikami wejściowymi stworzonym dla tego programu." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Input files should follow the I<yacc> convention of ending in B<.y>. Unlike " +"I<yacc>, the generated files do not have fixed names, but instead use the " +"prefix of the input file. Moreover, if you need to put I<C++> code in the " +"input file, you can end his name by a C++-like extension (.ypp or .y++), " +"then bison will follow your extension to name the output file (.cpp or .c+" +"+). For instance, a grammar description file named B<parse.yxx> would " +"produce the generated parser in a file named B<parse.tab.cxx>, instead of " +"I<yacc>'s B<y.tab.c> or old I<Bison> version's B<parse.tab.c>." +msgstr "" +"Pliki wejściowe powinny mieć rozszerzenie B<.y> zgodnie z konwencją programu " +"I<yacc>. W przeciwieństwie do plików tworzonych przez program I<yacc>, " +"pliki wyjściowe nie mają stałego przedrostka nazw, lecz używają przedrostka " +"nazwy pliku wejściowego. Na przykład, plik z opisem gramatyki o nazwie " +"B<parse.y> posłuży do stworzenia parsera w pliku o nazwie B<parse.tab.c>, " +"zamiast B<y.tab.c>, jak w programie I<yacc>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This description of the options that can be given to I<bison> is adapted " +"from the node B<Invocation> in the B<bison.texi> manual, which should be " +"taken as authoritative." +msgstr "" +"Ten opis opcji rozpoznawanych przez program I<bison> został zaadaptowany z " +"rozdziału B<Invocation> pochodzącego z opisu B<bison.texi>, który powinien " +"być traktowany jako autorytatywne źródło informacji." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<Bison> supports both traditional single-letter options and mnemonic long " +"option names. Long option names are indicated with B<--> instead of B<->. " +"Abbreviations for option names are allowed as long as they are unique. When " +"a long option takes an argument, like B<--file-prefix>, connect the option " +"name and the argument with B<=>." +msgstr "" +"I<bison> rozpoznaje zarówno tradycyjne, jednoliterowe opcje, jak i łatwe do " +"zapamiętania, długie nazwy opcji. Długie nazwy opcji rozpoczynają się od " +"B<-->, zamiast B<->. Mogą być one skracane do takiej długości, aby nadal " +"były unikalne. Jeżeli po długiej opcji musi nastepować jej parametr, musi on " +"być połączony z nazwą opcji znakiem B<=>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Generate a deterministic LR or generalized LR (GLR) parser employing " +"LALR(1), IELR(1), or canonical LR(1) parser tables." +msgstr "" +"Tworzy deterministyczny analizator składni LR lub uogólniony LR (GLR) " +"używając tablic LALR(1), IELR(1) lub kanonicznej LR(1)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too. " +"The same is true for optional arguments." +msgstr "" +"Argumenty, które są obowiązkowe dla długich opcji, są również obowiązkowe " +"dla krótkich. To samo dotyczy argumentów opcjonalnych." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Operation Modes:" +msgstr "Tryby działania:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-h>, B<--help>" +msgstr "B<-h>, B<--help>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "display this help and exit" +msgstr "wyświetla ten tekst i kończy pracę" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-V>, B<--version>" +msgstr "B<-V>, B<--version>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "output version information and exit" +msgstr "wyświetla informacje o wersji i kończy działanie" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--print-localedir>" +msgstr "B<--print-localedir>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "output directory containing locale-dependent data and exit" +msgstr "wyświetla katalog z danymi dotyczącymi lokalizacji i kończy pracę" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--print-datadir>" +msgstr "B<--print-datadir>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "output directory containing skeletons and XSLT and exit" +msgstr "wyświetla katalog zawierający szkielety i XSLT i kończy pracę" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-u>, B<--update>" +msgstr "B<-u>, B<--update>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "apply fixes to the source grammar file and exit" +msgstr "nanosi poprawki w pliku źródłowym gramatyki i kończy pracę" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-f>, B<--feature>[=I<\\,FEATURES\\/>]" +msgstr "B<-f>, B<--feature>[=I<\\,FUNKCJE\\/>]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "activate miscellaneous features" +msgstr "aktywuje różne funkcje programu" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "FEATURES is a list of comma separated words that can include:" +msgstr "FUNKCJE to lista rozdzielonych przecinkami słów spośród:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "caret, diagnostics-show-caret" +msgstr "caret, diagnostics-show-caret" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "show errors with carets" +msgstr "błędy ze wskazaniami" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "fixit, diagnostics-parseable-fixits" +msgstr "fixit, diagnostics-parseable-fixits" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "show machine-readable fixes" +msgstr "poprawki czytelne dla maszyny" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "syntax-only" +msgstr "syntax-only" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "do not generate any file" +msgstr "bez generowania żadnego pliku" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "all" +msgstr "all" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "all of the above" +msgstr "wszystkie powyższe" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "none" +msgstr "B<none>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "disable all of the above" +msgstr "wyłączenie wszystkich powyższych" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Diagnostics:" +msgstr "Diagnostyka:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-W>, B<--warnings>[=I<\\,CATEGORY\\/>]" +msgstr "B<-W>, B<--warnings>[=I<\\,KATEGORIA\\/>]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "report the warnings falling in CATEGORY" +msgstr "zgłasza ostrzeżenia dotyczące danej kategorii" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--color>[=I<\\,WHEN\\/>]" +msgstr "B<--color>[=I<\\,KIEDY\\/>]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "whether to colorize the diagnostics" +msgstr "określa czy kolorować informacje diagnostyczne" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--style>=I<\\,FILE\\/>" +msgstr "B<--style>=I<\\,PLIK\\/>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "specify the CSS FILE for colorizer diagnostics" +msgstr "określa PLIK CSS do kolorowania diagnostyki" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Warning categories include:" +msgstr "Kategorie ostrzeżeń obejmują:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "conflicts-sr" +msgstr "conflicts-sr" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "S/R conflicts (enabled by default)" +msgstr "konflikty S/R (włączone domyślnie)" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "conflicts-rr" +msgstr "conflicts-rr" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "R/R conflicts (enabled by default)" +msgstr "konflikty R/R (włączone domyślnie)" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "counterexamples, cex" +msgstr "counterexamples, cex" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "generate conflict counterexamples" +msgstr "generowanie kontrprzykładów konfliktów" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "dangling-alias" +msgstr "dangling-alias" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "string aliases not attached to a symbol" +msgstr "aliasy łańcuchów nie przywiązane do symbolu" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "deprecated" +msgstr "deprecated" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "obsolete constructs" +msgstr "przestarzałe konstrukcje" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "empty-rule" +msgstr "empty-rule" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "empty rules without %empty" +msgstr "puste reguły bez %empty" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "midrule-values" +msgstr "midrule-values" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "unset or unused midrule values" +msgstr "nie ustawione lub nie użyte wartości pośrednie" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "precedence" +msgstr "precedence" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "useless precedence and associativity" +msgstr "bezużyteczne pierwszeństwo i asocjacja" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "yacc" +msgstr "yacc" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "incompatibilities with POSIX Yacc" +msgstr "niezgodność z POSIX Yacc" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "other" +msgstr "other" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "all other warnings (enabled by default)" +msgstr "wszystkie pozostałe ostrzeżenia (włączone domyślnie)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "all the warnings except 'counterexamples', 'dangling-alias' and 'yacc'" +msgstr "" +"wszystkie ostrzeżenia oprócz 'counterexamples', 'dangling-alias' i 'yacc'" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "no-CATEGORY" +msgstr "no-KATEGORIA" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "turn off warnings in CATEGORY" +msgstr "wyłączenie ostrzeżeń z KATEGORII" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "turn off all the warnings" +msgstr "wyłączenie wszystkich ostrzeżeń" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "error[=CATEGORY]" +msgstr "error[=KATEGORIA]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "treat warnings as errors" +msgstr "traktowanie ostrzeżeń jako błędów" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "WHEN can be one of the following:" +msgstr "KIEDY może być jednym z:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "always, yes" +msgstr "always, yes" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "colorize the output" +msgstr "kolorowanie wyjścia" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "never, no" +msgstr "never, no" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "don't colorize the output" +msgstr "bez kolorowania wyjścia" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "auto, tty" +msgstr "auto, tty" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "colorize if the output device is a tty" +msgstr "kolorowanie, jeśli urządzeniem wyjściowym jest tty" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Tuning the Parser:" +msgstr "Dostrajanie analizatora składni:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-L>, B<--language>=I<\\,LANGUAGE\\/>" +msgstr "B<-L>, B<--language>=I<\\,JĘZYK\\/>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "specify the output programming language" +msgstr "używa wyjściowy język programowania" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-S>, B<--skeleton>=I<\\,FILE\\/>" +msgstr "B<-S>, B<--skeleton>=I<\\,PLIK\\/>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "specify the skeleton to use" +msgstr "używa podanego szkieletu" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-t>, B<--debug>" +msgstr "B<-t>, B<--debug>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "instrument the parser for tracing same as '-Dparse.trace'" +msgstr "produkuje analizator do śledzenia to samo, co '-Dparse.trace'" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--locations>" +msgstr "B<--locations>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "enable location support" +msgstr "włącza obliczanie lokacji" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-D>, B<--define=NAME>[=I<\\,VALUE\\/>]" +msgstr "B<-D>, B<--define=NAZWA>[=I<\\,WARTOŚĆ\\/>]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "similar to '%define NAME VALUE'" +msgstr "podobnie jak '%define NAZWA WARTOŚĆ'" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-F>, B<--force-define=NAME>[=I<\\,VALUE\\/>]" +msgstr "B<-F>, B<--force-define=NAZWA>[=I<\\,WARTOŚĆ\\/>]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "override '%define NAME VALUE'" +msgstr "nadpisuje '%define NAZWA WARTOŚĆ'" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-p>, B<--name-prefix>=I<\\,PREFIX\\/>" +msgstr "B<-p>, B<--name-prefix>=I<\\,PREFIKS\\/>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"prepend PREFIX to the external symbols deprecated by '-Dapi.prefix={PREFIX}'" +msgstr "" +"dopisuje początkowy PREFIKS do zewnętrznych symboli zastąpione przez '-Dapi." +"prefix={PREFIKS}'" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-l>, B<--no-lines>" +msgstr "B<-l>, B<--no-lines>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "don't generate '#line' directives" +msgstr "zabrania tworzenia dyrektyw '#line'" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-k>, B<--token-table>" +msgstr "B<-k>, B<--token-table>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "include a table of token names" +msgstr "dołącza tablicę nazw symboli leksykalnych" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-y>, B<--yacc>" +msgstr "B<-y>, B<--yacc>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "emulate POSIX Yacc" +msgstr "emuluje POSIX Yacc" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Output Files:" +msgstr "Pliki wyjściowe:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-H>, B<--header>=I<\\,[FILE]\\/>" +msgstr "B<-H>, B<--header>=I<\\,[PLIK]\\/>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "also produce a header file" +msgstr "produkuje także plik nagłówkowy" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-d>" +msgstr "B<-d>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "likewise but cannot specify FILE (for POSIX Yacc)" +msgstr "podobnie, ale bez podania PLIKU (dla POSIX Yacc)" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-r>, B<--report>=I<\\,THINGS\\/>" +msgstr "B<-r>, B<--report>=I<\\,LISTA\\/>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "also produce details on the automaton" +msgstr "produkuje także szczegóły na temat automatu" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--report-file>=I<\\,FILE\\/>" +msgstr "B<--report-file>=I<\\,PLIK\\/>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "write report to FILE" +msgstr "zapisuje raport do PLIKU" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-v>, B<--verbose>" +msgstr "B<-v>, B<--verbose>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "same as '--report=state'" +msgstr "to samo co '--report=state'" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-b>, B<--file-prefix>=I<\\,PREFIX\\/>" +msgstr "B<-b>, B<--file-prefix>=I<\\,PREFIKS\\/>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "specify a PREFIX for output files" +msgstr "ustaw PREFIKS dla plików wyjściowych" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-o>, B<--output>=I<\\,FILE\\/>" +msgstr "B<-o>, B<--output>=I<PLIK>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "leave output to FILE" +msgstr "przekierowuje wyjście do PLIKU" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-g>, B<--graph>[=I<\\,FILE\\/>]" +msgstr "B<-g>, B<--graph>[=I<\\,PLIK\\/>]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "also output a graph of the automaton" +msgstr "produkuje także graf automatu" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--html>[=I<\\,FILE\\/>]" +msgstr "B<--html>[=I<\\,PLIK\\/>]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "also output an HTML report of the automaton" +msgstr "produkuje także raport HTML na temat automatu" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-x>, B<--xml>[=I<\\,FILE\\/>]" +msgstr "B<-x>, B<--xml>[=I<\\,PLIK\\/>]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "also output an XML report of the automaton" +msgstr "produkuje także raport XML na temat automatu" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-M>, B<--file-prefix-map>=I<\\,OLD=NEW\\/> replace prefix OLD with NEW when writing file paths" +msgstr "B<-M>, B<--file-prefix-map>=I<\\,STARY=NOWY\\/> podmiana prefiksu STARY na NOWY przy zapisie ścieżek" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "in output files" +msgstr "w plikach wyjściowych" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "THINGS is a list of comma separated words that can include:" +msgstr "TEMATY to lista rozdzielonych przecinkami słów spośród:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "states" +msgstr "states" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "describe the states" +msgstr "opis stanów" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "itemsets" +msgstr "itemsets" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "complete the core item sets with their closure" +msgstr "uzupełnienie zbiorów elementów podstawowych ich domknięciem" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "lookaheads" +msgstr "lookaheads" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "explicitly associate lookahead tokens to items" +msgstr "bezpośrednie wiązanie wyszukiwanych symboli leksykalnych z elementami" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "solved" +msgstr "solved" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "describe shift/reduce conflicts solving" +msgstr "opis rozwiązywania konfliktów przesunięcie/redukcja" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "include all the above information" +msgstr "dołączenie wszystkich powyższych informacji" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "disable the report" +msgstr "wyłączenie raportu" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "AUTOR" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman." +msgstr "Napisany przez Roberta Corbetta i Richarda Stallmana." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "ZGŁASZANIE BŁĘDÓW" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Report bugs to E<lt>bug-bison@gnu.orgE<gt>." +msgstr "O błędach programu poinformuj E<lt>bug-bison@gnu.orgE<gt>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "GNU Bison home page: E<lt>https://www.gnu.org/software/bison/E<gt>." +msgstr "" +"Strona internetowa GNU Bison: E<lt>https://www.gnu.org/software/bison/E<gt>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"General help using GNU software: E<lt>https://www.gnu.org/gethelp/E<gt>." +msgstr "" +"Ogólna pomoc dotycząca oprogramowania GNU: E<lt>https://www.gnu.org/gethelp/" +"E<gt>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "For complete documentation, run: info bison." +msgstr "Dla pełnej dokumentacji, uruchom: info bison." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "COPYRIGHT" +msgstr "PRAWA AUTORSKIE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "Copyright \\(co 2021 Free Software Foundation, Inc." +msgstr "Copyright \\(co 2021 Free Software Foundation, Inc." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO " +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE." +msgstr "" +"Jest to wolne oprogramowanie; warunki rozpowszechniania znajdują się w " +"źródle programu. NIE ma gwarancji, nawet PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ czy " +"PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONEGO CELU." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "ZOBACZ TAKŻE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<lex>(1), B<flex>(1), B<yacc>(1)." +msgstr "B<lex>(1), B<flex>(1), B<yacc>(1)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The full documentation for B<bison> is maintained as a Texinfo manual. If " +"the B<info> and B<bison> programs are properly installed at your site, the " +"command" +msgstr "" +"Pełna dokumentacja dla programu B<bison> jest utrzymywana jako podręcznik " +"Texinfo. Jeśli programy B<info> oraz B<bison> są właściwie zainstalowane, " +"polecenie" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<info bison>" +msgstr "B<info bison>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "should give you access to the complete manual." +msgstr "powinno dać dostęp do pełnego podręcznika." + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "September 2022" +msgstr "wrzesień 2022" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "" +"Report translation bugs to E<lt>https://translationproject.org/team/E<gt>." +msgstr "" +"O błędach tłumaczenia poinformuj E<lt>https://translationproject.org/team/pl." +"htmlE<gt>." + +#. type: TH +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "February 2023" +msgstr "luty 2023" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2015" +msgstr "styczeń 2015" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "bison 3.0.4" +msgstr "bison 3.0.4" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Generate a deterministic LR or generalized LR (GLR) parser employing " +"LALR(1), IELR(1), or canonical LR(1) parser tables. IELR(1) and canonical " +"LR(1) support is experimental." +msgstr "" +"Tworzy deterministyczny analizator składni LR lub uogólniony LR (GLR) " +"używając tablic LALR(1), IELR(1) lub kanonicznej LR(1). Wsparcie dla IELR(1) " +"i kanonicznego LR(1) jest eksperymentalne." + +#. type: SS +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Operation modes:" +msgstr "Tryby działania:" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "output directory containing locale-dependent data" +msgstr "wyświetla katalog z danymi dotyczącymi lokalizacji" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "output directory containing skeletons and XSLT" +msgstr "wyświetla katalog zawierający szkielety i XSLT" + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<-f>, B<--feature>[=I<\\,FEATURE\\/>]" +msgstr "B<-f>, B<--feature>[=I<\\,FUNKCJA\\/>]" + +#. type: SS +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Parser:" +msgstr "Analizator składni:" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "similar to '%define NAME \"VALUE\"'" +msgstr "podobnie jak '%define NAZWA WARTOŚĆ'" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "override '%define NAME \"VALUE\"'" +msgstr "nadpisuje '%define NAZWA WARTOŚĆ'" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"prepend PREFIX to the external symbols deprecated by '-Dapi.prefix=PREFIX'" +msgstr "" +"dopisuje początkowy PREFIKS do zewnętrznych symboli zastąpione przez '-Dapi." +"prefix=PREFIKS'" + +#. type: SS +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Output:" +msgstr "Wyjście:" + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<--defines>[=I<\\,FILE\\/>]" +msgstr "B<--defines>[=I<\\,PLIK\\/>]" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"also output an XML report of the automaton (the XML schema is experimental)" +msgstr "" +"produkuje także raport XML na temat automatu (schemat XML jest " +"eksperymentalny)" + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "\\&'midrule-values'" +msgstr "\\&'midrule-values'" + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "\\&'yacc'" +msgstr "\\&'yacc'" + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "\\&'conflicts-sr'" +msgstr "\\&'conflicts-sr'" + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "\\&'conflicts-rr'" +msgstr "\\&'conflicts-rr'" + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "\\&'deprecated'" +msgstr "\\&'deprecated'" + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "\\&'empty-rule'" +msgstr "\\&'empty-rule'" + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "\\&'precedence'" +msgstr "\\&'precedence'" + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "\\&'other'" +msgstr "\\&'other'" + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "\\&'all'" +msgstr "\\&'all'" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "all the warnings except 'yacc'" +msgstr "wszystkie ostrzeżenia oprócz 'yacc'" + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "\\&'no-CATEGORY'" +msgstr "\\&'no-KATEGORIA'" + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "\\&'none'" +msgstr "\\&'none'" + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "\\&'error[=CATEGORY]'" +msgstr "\\&'error[=KATEGORIA]'" + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "\\&'state'" +msgstr "\\&'state'" + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "\\&'itemset'" +msgstr "\\&'itemset'" + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "\\&'lookahead'" +msgstr "\\&'lookahead'" + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "\\&'solved'" +msgstr "\\&'solved'" + +#. type: SS +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "FEATURE is a list of comma separated words that can include:" +msgstr "FUNKCJA stanowi słowa przedzielone przecinkami. Dopuszczalne są następujące słowa:" + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "\\&'caret'" +msgstr "\\&'caret'" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "GNU Bison home page: E<lt>http://www.gnu.org/software/bison/E<gt>." +msgstr "Strona domowa GNU Bison: E<lt>http://www.gnu.org/software/bison/E<gt>." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "General help using GNU software: E<lt>http://www.gnu.org/gethelp/E<gt>." +msgstr "" +"Ogólna pomoc dotycząca oprogramowania GNU: E<lt>http://www.gnu.org/gethelp/" +"E<gt>." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Report translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt>." +msgstr "" +"O błędach tłumaczenia poinformuj E<lt>translation-team-pl@lists.sourceforge." +"netE<gt>." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Copyright \\(co 2015 Free Software Foundation, Inc." +msgstr "Copyright \\(co 2015 Free Software Foundation, Inc." |