diff options
Diffstat (limited to 'po/pl/man1/chmod.1.po')
-rw-r--r-- | po/pl/man1/chmod.1.po | 196 |
1 files changed, 156 insertions, 40 deletions
diff --git a/po/pl/man1/chmod.1.po b/po/pl/man1/chmod.1.po index a87bb57f..d7e03b9d 100644 --- a/po/pl/man1/chmod.1.po +++ b/po/pl/man1/chmod.1.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-pl\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-09 15:32+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-14 19:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-02 16:30+0200\n" "Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n" "Language: pl\n" @@ -27,16 +27,16 @@ msgid "CHMOD" msgstr "CHMOD" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "styczeń 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "marzec 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -110,13 +110,13 @@ msgstr "" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" -"The format of a symbolic mode is [ B<ugoa>.\\|.\\|.][[B<-+=>][I<perms>.\\|." +"The format of a symbolic mode is [B<ugoa>.\\|.\\|.][[B<-+=>][I<perms>.\\|." "\\|.].\\|.\\|.], where I<perms> is either zero or more letters from the set " "B<rwxXst>, or a single letter from the set B<ugo>. Multiple symbolic modes " "can be given, separated by commas." msgstr "" -"Format trybu symbolicznego to [ B<ugoa>.\\|.\\|.][[B<-+=>][I<uprawnienie>." -"\\|.\\|.].\\|.\\|.], gdzie I<uprawnienie> jest albo zerem lub większą liczbą " +"Format trybu symbolicznego to [B<ugoa>.\\|.\\|.][[B<-+=>][I<uprawnienie>.\\|." +"\\|.].\\|.\\|.], gdzie I<uprawnienie> jest albo zerem lub większą liczbą " "liter z zestawu B<rwxXst>, albo pojedynczą literą z zestawu B<ugo>. Można " "podać wiele operacji symbolicznych, oddzielonych przecinkami." @@ -198,23 +198,24 @@ msgstr "" "dla innych użytkowników, spoza grupy (analogicznie do cyfry dla właściciela)." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"B<chmod> never changes the permissions of symbolic links; the B<chmod> " -"system call cannot change their permissions. This is not a problem since " -"the permissions of symbolic links are never used. However, for each " -"symbolic link listed on the command line, B<chmod> changes the permissions " -"of the pointed-to file. In contrast, B<chmod> ignores symbolic links " -"encountered during recursive directory traversals." +"B<chmod> doesn't change the permissions of symbolic links; the B<chmod> " +"system call cannot change their permissions on most systems, and most " +"systems ignore permissions of symbolic links. However, for each symbolic " +"link listed on the command line, B<chmod> changes the permissions of the " +"pointed-to file. In contrast, B<chmod> ignores symbolic links encountered " +"during recursive directory traversals. Options that modify this behavior are " +"described in the B<OPTIONS> section." msgstr "" -"Program B<chmod> nigdy nie zmienia praw dowiązań symbolicznych, gdyż funkcja " -"systemowa B<chmod> nie potrafi tego dokonać. Nie jest to problemem, ponieważ " -"prawa dowiązań symbolicznych nigdy nie są używane. Jednakże, dla każdego " -"dowiązania symbolicznego, wymienionego w wierszu poleceń, B<chmod> zmienia " -"prawa wskazywanego przez nie pliku. W przeciwieństwie do powyższego, " +"Program B<chmod> nie zmienia praw dowiązań symbolicznych, gdyż w większości " +"systemów funkcja systemowa B<chmod> nie potrafi tego dokonać; większość " +"systemów ignoruje również uprawnienia dowiązań symbolicznych. Jednakże, dla " +"każdego dowiązania symbolicznego, wymienionego w wierszu poleceń, B<chmod> " +"zmienia prawa wskazywanego przez nie pliku. W przeciwieństwie do powyższego, " "B<chmod> ignoruje dowiązania symboliczne napotkane podczas rekurencyjnego " -"przechodzenia przez katalogi." +"przechodzenia przez katalogi. Opcje modyfikujące to zachowanie opisano w " +"rozdziale B<OPCJE>." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -351,6 +352,34 @@ msgid "output a diagnostic for every file processed" msgstr "wyświetla informacje diagnostyczne o każdym przetwarzanym pliku" #. type: TP +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--dereference>" +msgstr "B<--dereference>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"affect the referent of each symbolic link, rather than the symbolic link " +"itself" +msgstr "" +"działa na plikach wskazywanych przez dowiązania symboliczne, zamiast na " +"samych dowiązaniach" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-h>, B<--no-dereference>" +msgstr "B<-h>, B<--no-dereference>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "affect each symbolic link, rather than the referent" +msgstr "" +"działa na samych dowiązaniach symbolicznych, zamiast na plikach, do których " +"się odnoszą" + +#. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap @@ -384,7 +413,8 @@ msgid "B<--reference>=I<\\,RFILE\\/>" msgstr "B<--reference>=I<PLIK-WZORC>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "use RFILE's mode instead of specifying MODE values. RFILE is always " "dereferenced if a symbolic link." @@ -405,6 +435,53 @@ msgstr "B<-R>, B<--recursive>" msgid "change files and directories recursively" msgstr "zmienia pliki i katalogi rekurencyjnie" +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The following options modify how a hierarchy is traversed when the B<-R> " +"option is also specified. If more than one is specified, only the final one " +"takes effect. '-H' is the default." +msgstr "" +"Następujące opcje modyfikują sposób, w jaki program przemieszcza się po " +"hierarchii katalogów, jeśli podano także opcję B<-R>. Jeśli podano kilka " +"opcji, używana jest ostatnia z podanych. Domyślną opcją jest \\[Bq]-H\\[rq]." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-H>" +msgstr "B<-H>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"if a command line argument is a symbolic link to a directory, traverse it" +msgstr "" +"jeśli argument wiersza poleceń jest dowiązaniem symbolicznym do katalogu, " +"podąża za nim" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-L>" +msgstr "B<-L>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "traverse every symbolic link to a directory encountered" +msgstr "podąża za każdym napotkanym dowiązaniem symbolicznym do katalogu" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-P>" +msgstr "B<-P>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "do not traverse any symbolic links" +msgstr "nie podąża za żadnymi dowiązaniami symbolicznymi" + #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed @@ -475,8 +552,8 @@ msgstr "" msgid "" "Report any translation bugs to E<lt>https://translationproject.org/team/E<gt>" msgstr "" -"O błędach tłumaczenia poinformuj przez E<lt>https://translationproject.org/" -"team/pl.htmlE<gt>" +"O błędach tłumaczenia programu prosimy poinformować przez E<lt>https://" +"translationproject.org/team/pl.htmlE<gt>" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -486,12 +563,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "PRAWA AUTORSKIE" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencja GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licencja GPLv3+: GNU GPL " "w wersji 3 lub późniejszej E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -538,18 +615,36 @@ msgid "September 2022" msgstr "wrzesień 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<chmod> never changes the permissions of symbolic links; the B<chmod> " +"system call cannot change their permissions. This is not a problem since " +"the permissions of symbolic links are never used. However, for each " +"symbolic link listed on the command line, B<chmod> changes the permissions " +"of the pointed-to file. In contrast, B<chmod> ignores symbolic links " +"encountered during recursive directory traversals." +msgstr "" +"Program B<chmod> nigdy nie zmienia praw dowiązań symbolicznych, gdyż funkcja " +"systemowa B<chmod> nie potrafi tego dokonać. Nie jest to problemem, ponieważ " +"prawa dowiązań symbolicznych nigdy nie są używane. Jednakże, dla każdego " +"dowiązania symbolicznego, wymienionego w wierszu poleceń, B<chmod> zmienia " +"prawa wskazywanego przez nie pliku. W przeciwieństwie do powyższego, " +"B<chmod> ignoruje dowiązania symboliczne napotkane podczas rekurencyjnego " +"przechodzenia przez katalogi." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "use RFILE's mode instead of MODE values" msgstr "używa trybu I<PLIKU-WZORC> zamiast wartości I<TRYB>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -558,16 +653,37 @@ msgstr "" "w wersji 3 lub późniejszej E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "kwiecień 2022" +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencja GPLv3+: GNU GPL " +"w wersji 3 lub późniejszej E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "styczeń 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "kwiecień 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "październik 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "sierpień 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 |