summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl/man1/ipcs.1.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl/man1/ipcs.1.po')
-rw-r--r--po/pl/man1/ipcs.1.po422
1 files changed, 422 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pl/man1/ipcs.1.po b/po/pl/man1/ipcs.1.po
new file mode 100644
index 00000000..0aed2470
--- /dev/null
+++ b/po/pl/man1/ipcs.1.po
@@ -0,0 +1,422 @@
+# Polish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Przemek Borys <pborys@dione.ids.pl>, 1999.
+# Robert Luberda <robert@debian.org>, 2013.
+# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2016.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-pl\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-21 16:59+0200\n"
+"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "IPCS"
+msgstr "IPCS"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2022-05-11"
+msgstr "11 maja 2022 r."
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "util-linux 2.38.1"
+msgstr "util-linux 2.38.1"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Polecenia użytkownika"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NAZWA"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "ipcs - show information on IPC facilities"
+msgstr "ipcs - pokazuje informacje o urządzeniach IPC"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SKŁADNIA"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<ipcs> [options]"
+msgstr "B<ipcs> [I<opcje>]"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "OPIS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<ipcs> shows information on the inter-process communication facilities "
+#| "for which the calling process has read access. By default it shows "
+#| "information about all three resources: shared memory segments, message "
+#| "queues, and semaphore arrays."
+msgid ""
+"B<ipcs> shows information on System V inter-process communication "
+"facilities. By default it shows information about all three resources: "
+"shared memory segments, message queues, and semaphore arrays."
+msgstr ""
+"B<ipcs> pokazuje informacje o urządzeniach komunikacji międzyprocesowej do "
+"których wywołujący proces ma dostęp do odczytu. Domyślnie pokazuje "
+"informacje o trzech zasobach: segmentach pamięci dzielonej, kolejkach "
+"wiadomości i tablicach semaforów."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPCJE"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-i>, B<--id> I<id>"
+msgstr "B<-i>, B<--id> I<id>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Show full details on just the one resource element identified by I<id>. "
+#| "This option needs to be combined with one of the three resource options: "
+#| "B<-m>, B<-q> or B<-s>."
+msgid ""
+"Show full details on just the one resource element identified by I<id>. This "
+"option needs to be combined with one of the three resource options: B<-m>, "
+"B<-q> or B<-s>."
+msgstr ""
+"Pokazuje wszystkie szczegóły o zasobie o identyfikatorze I<id>. Tę opcję "
+"należy użyć razem z jedną z opcji zasobów: B<-m>, B<-q> lub B<-s>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-h>, B<--help>"
+msgstr "B<-h>, B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Display help text and exit."
+msgstr "Wyświetla ten tekst i kończy pracę."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-V>, B<--version>"
+msgstr "B<-V>, B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "Print version and exit."
+msgstr "Wyświetla informacje o wersji i kończy działanie."
+
+#. type: SS
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Resource options"
+msgstr "Opcje zasobów"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-m>, B<--shmems>"
+msgstr "B<-m>, B<--shmems>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Write information about active shared memory segments."
+msgstr "Wypisuje informacje o aktywnych segmentach pamięci dzielonej."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-q>, B<--queues>"
+msgstr "B<-q>, B<--queues>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Write information about active message queues."
+msgstr "Wypisuje informacje o aktywnych kolejkach komunikatów."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-s>, B<--semaphores>"
+msgstr "B<-s>, B<--semaphores>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Write information about active semaphore sets."
+msgstr "Wypisuje informacje o aktywnych zestawach semaforów."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-a>, B<--all>"
+msgstr "B<-a>, B<--all>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Write information about all three resources (default)."
+msgstr "Wypisuje informacje o wszystkich trzech zasobach (domyślnie)."
+
+#. type: SS
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Output formats"
+msgstr "Formaty wyjściowe"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Of these options only one takes effect: the last one specified."
+msgstr ""
+"Przy podaniu więcej niż jednej z poniższych opcji zadziała tylko ostatnia."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-c>, B<--creator>"
+msgstr "B<-c>, B<--creator>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Show creator and owner."
+msgstr "Pokazuje twórcę i właściciela."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-l>, B<--limits>"
+msgstr "B<-l>, B<--limits>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Show resource limits."
+msgstr "Pokazuje limity zasobów."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-p>, B<--pid>"
+msgstr "B<-p>, B<--pid>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Show PIDs of creator and last operator."
+msgstr "Pokazuje PID twórcy i ostatniego operatora."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-t>, B<--time>"
+msgstr "B<-t>, B<--time>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Write time information. The time of the last control operation that "
+#| "changed the access permissions for all facilities, the time of the last "
+#| "B<msgsnd>(2) and B<msgrcv>(2) operations on message queues, the time of "
+#| "the last B<shmat>(2) and B<shmdt>(2) operations on shared memory, and "
+#| "the time of the last B<semop>(2) operation on semaphores."
+msgid ""
+"Write time information. The time of the last control operation that changed "
+"the access permissions for all facilities, the time of the last B<msgsnd>(2) "
+"and B<msgrcv>(2) operations on message queues, the time of the last "
+"B<shmat>(2) and B<shmdt>(2) operations on shared memory, and the time of the "
+"last B<semop>(2) operation on semaphores."
+msgstr ""
+"Informacja o czasie zapisu. Czas ostatniej operacji kontroli która zmieniła "
+"uprawnienia dostępu do wszystkich rzeczy, czas ostatniej operacji "
+"B<msgsnd>(2) i B<msgrcv>(2) na kolejkach wiadomości, czas ostatnich operacji "
+"B<shmat>(2) i B<shmdt>(2) na pamięci dzielonej i czas ostatniej operacji "
+"B<semop>(2) na semaforach."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-u>, B<--summary>"
+msgstr "B<-u>, B<--summary>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Show status summary."
+msgstr "Pokazuje podsumowanie statusu."
+
+#. type: SS
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Representation"
+msgstr "Reprezentacja"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "These affect only the B<-l> (B<--limits>) option."
+msgstr "Wpływa to tylko na opcję B<-l> (B<--limits>)."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-b>, B<--bytes>"
+msgstr "B<-b>, B<--bytes>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "Print the sizes in bytes rather than in a human-readable format."
+msgstr "Wypisuje rozmiary w bajtach zamiast w formacie czytelnym dla ludzi."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"By default, the unit, sizes are expressed in, is byte, and unit prefixes are "
+"in power of 2^10 (1024). Abbreviations of symbols are exhibited truncated in "
+"order to reach a better readability, by exhibiting alone the first letter of "
+"them; examples: \"1 KiB\" and \"1 MiB\" are respectively exhibited as \"1 "
+"K\" and \"1 M\", then omitting on purpose the mention \"iB\", which is part "
+"of these abbreviations."
+msgstr ""
+"Domyślnie jednostką w której pokazywane są rozmiary jest bajt, a przedrostki "
+"jednostek są wielokrotnościami 2^10 (1024). Symbole jednostek są pokazywane "
+"w skróconej formie, aby poprawić czytelność, poprzez pokazanie jedynie "
+"pierwszej litery np. \"1 KiB\" i \"1 MiB\" stają się odpowiednio: \"1 K\" i "
+"\"1 M\", tj. cząstka \"iB\", będąca częścią nazw jednostek, jest celowo "
+"pomijana."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<--human>"
+msgstr "B<--human>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Print sizes in human-readable format."
+msgstr "Wyświetla rozmiary w formacie czytelnym dla ludzi."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "CONFORMING TO"
+msgstr "ZGODNE Z"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Linux ipcs utility is not fully compatible to the POSIX ipcs "
+#| "utility. The Linux version does not support the POSIX B<-a>, B<-b> and "
+#| "B<-o> options, but does support the B<-l> and B<-u> options not defined "
+#| "by POSIX. A portable application shall not use the B<-a>, B<-b>, B<-o>, "
+#| "B<-l>, and B<-u> options."
+msgid ""
+"The Linux B<ipcs> utility is not fully compatible to the POSIX B<ipcs> "
+"utility. The Linux version does not support the POSIX B<-a>, B<-b> and B<-o> "
+"options, but does support the B<-l> and B<-u> options not defined by POSIX. "
+"A portable application shall not use the B<-a>, B<-b>, B<-o>, B<-l>, and B<-"
+"u> options."
+msgstr ""
+"Linuksowa wersja programu ipcs nie jest w pełni zgodna ze standardem POSIX. "
+"Wersja linuksowa nie obsługuje opcji POSIX B<-a>, B<-b> i B<-o>, ale "
+"obsługuje niewymienione w POSIX opcje B<-l> i B<-u>. Przenośne aplikacje "
+"nie powinny używać opcji B<-a>, B<-b>, B<-o>, B<-l> oraz B<-u>."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "UWAGI"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The current implementation of B<ipcs> obtains information about available "
+"IPC resources by parsing the files in I</proc/sysvipc>. Before util-linux "
+"version v2.23, an alternate mechanism was used: the B<IPC_STAT> command of "
+"B<msgctl>(2), B<semctl>(2), and B<shmctl>(2). This mechanism is also used in "
+"later util-linux versions in the case where I</proc> is unavailable. A "
+"limitation of the B<IPC_STAT> mechanism is that it can only be used to "
+"retrieve information about IPC resources for which the user has read "
+"permission."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "AUTHORS"
+msgstr "AUTORZY"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "ZOBACZ TAKŻE"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"B<ipcmk>(1), B<ipcrm>(1), B<msgrcv>(2), B<msgsnd>(2), B<semget>(2), "
+"B<semop>(2), B<shmat>(2), B<shmdt>(2), B<shmget>(2), B<sysvipc>(7)"
+msgstr ""
+"B<ipcmk>(1), B<ipcrm>(1), B<msgrcv>(2), B<msgsnd>(2), B<semget>(2), "
+"B<semop>(2), B<shmat>(2), B<shmdt>(2), B<shmget>(2), B<sysvipc>(7)"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "ZGŁASZANIE BŁĘDÓW"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
+msgstr "Raporty o błędach proszę zgłaszać pod adresem"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "AVAILABILITY"
+msgstr "DOSTĘPNOŚĆ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The B<ipcs> command is part of the util-linux package which can be "
+"downloaded from"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2022-02-14"
+msgstr "14 lutego 2022 r."
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "util-linux 2.37.4"
+msgstr "util-linux 2.37.4"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Display version information and exit."
+msgstr "Wyświetla informacje o wersji i kończy działanie."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Print sizes in bytes."
+msgstr "Wypisuje rozmiar w bajtach."