diff options
Diffstat (limited to 'po/pl/man1/ipcs.1.po')
-rw-r--r-- | po/pl/man1/ipcs.1.po | 422 |
1 files changed, 422 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pl/man1/ipcs.1.po b/po/pl/man1/ipcs.1.po new file mode 100644 index 00000000..0aed2470 --- /dev/null +++ b/po/pl/man1/ipcs.1.po @@ -0,0 +1,422 @@ +# Polish translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Przemek Borys <pborys@dione.ids.pl>, 1999. +# Robert Luberda <robert@debian.org>, 2013. +# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2016. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-pl\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-21 16:59+0200\n" +"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n" +"Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" + +#. type: TH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "IPCS" +msgstr "IPCS" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2022-05-11" +msgstr "11 maja 2022 r." + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "util-linux 2.38.1" +msgstr "util-linux 2.38.1" + +#. type: TH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "User Commands" +msgstr "Polecenia użytkownika" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NAZWA" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "ipcs - show information on IPC facilities" +msgstr "ipcs - pokazuje informacje o urządzeniach IPC" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SKŁADNIA" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<ipcs> [options]" +msgstr "B<ipcs> [I<opcje>]" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "OPIS" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<ipcs> shows information on the inter-process communication facilities " +#| "for which the calling process has read access. By default it shows " +#| "information about all three resources: shared memory segments, message " +#| "queues, and semaphore arrays." +msgid "" +"B<ipcs> shows information on System V inter-process communication " +"facilities. By default it shows information about all three resources: " +"shared memory segments, message queues, and semaphore arrays." +msgstr "" +"B<ipcs> pokazuje informacje o urządzeniach komunikacji międzyprocesowej do " +"których wywołujący proces ma dostęp do odczytu. Domyślnie pokazuje " +"informacje o trzech zasobach: segmentach pamięci dzielonej, kolejkach " +"wiadomości i tablicach semaforów." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPCJE" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-i>, B<--id> I<id>" +msgstr "B<-i>, B<--id> I<id>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Show full details on just the one resource element identified by I<id>. " +#| "This option needs to be combined with one of the three resource options: " +#| "B<-m>, B<-q> or B<-s>." +msgid "" +"Show full details on just the one resource element identified by I<id>. This " +"option needs to be combined with one of the three resource options: B<-m>, " +"B<-q> or B<-s>." +msgstr "" +"Pokazuje wszystkie szczegóły o zasobie o identyfikatorze I<id>. Tę opcję " +"należy użyć razem z jedną z opcji zasobów: B<-m>, B<-q> lub B<-s>." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-h>, B<--help>" +msgstr "B<-h>, B<--help>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Display help text and exit." +msgstr "Wyświetla ten tekst i kończy pracę." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-V>, B<--version>" +msgstr "B<-V>, B<--version>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "Print version and exit." +msgstr "Wyświetla informacje o wersji i kończy działanie." + +#. type: SS +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Resource options" +msgstr "Opcje zasobów" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-m>, B<--shmems>" +msgstr "B<-m>, B<--shmems>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Write information about active shared memory segments." +msgstr "Wypisuje informacje o aktywnych segmentach pamięci dzielonej." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-q>, B<--queues>" +msgstr "B<-q>, B<--queues>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Write information about active message queues." +msgstr "Wypisuje informacje o aktywnych kolejkach komunikatów." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-s>, B<--semaphores>" +msgstr "B<-s>, B<--semaphores>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Write information about active semaphore sets." +msgstr "Wypisuje informacje o aktywnych zestawach semaforów." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-a>, B<--all>" +msgstr "B<-a>, B<--all>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Write information about all three resources (default)." +msgstr "Wypisuje informacje o wszystkich trzech zasobach (domyślnie)." + +#. type: SS +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Output formats" +msgstr "Formaty wyjściowe" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Of these options only one takes effect: the last one specified." +msgstr "" +"Przy podaniu więcej niż jednej z poniższych opcji zadziała tylko ostatnia." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-c>, B<--creator>" +msgstr "B<-c>, B<--creator>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Show creator and owner." +msgstr "Pokazuje twórcę i właściciela." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-l>, B<--limits>" +msgstr "B<-l>, B<--limits>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Show resource limits." +msgstr "Pokazuje limity zasobów." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-p>, B<--pid>" +msgstr "B<-p>, B<--pid>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Show PIDs of creator and last operator." +msgstr "Pokazuje PID twórcy i ostatniego operatora." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-t>, B<--time>" +msgstr "B<-t>, B<--time>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Write time information. The time of the last control operation that " +#| "changed the access permissions for all facilities, the time of the last " +#| "B<msgsnd>(2) and B<msgrcv>(2) operations on message queues, the time of " +#| "the last B<shmat>(2) and B<shmdt>(2) operations on shared memory, and " +#| "the time of the last B<semop>(2) operation on semaphores." +msgid "" +"Write time information. The time of the last control operation that changed " +"the access permissions for all facilities, the time of the last B<msgsnd>(2) " +"and B<msgrcv>(2) operations on message queues, the time of the last " +"B<shmat>(2) and B<shmdt>(2) operations on shared memory, and the time of the " +"last B<semop>(2) operation on semaphores." +msgstr "" +"Informacja o czasie zapisu. Czas ostatniej operacji kontroli która zmieniła " +"uprawnienia dostępu do wszystkich rzeczy, czas ostatniej operacji " +"B<msgsnd>(2) i B<msgrcv>(2) na kolejkach wiadomości, czas ostatnich operacji " +"B<shmat>(2) i B<shmdt>(2) na pamięci dzielonej i czas ostatniej operacji " +"B<semop>(2) na semaforach." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-u>, B<--summary>" +msgstr "B<-u>, B<--summary>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Show status summary." +msgstr "Pokazuje podsumowanie statusu." + +#. type: SS +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Representation" +msgstr "Reprezentacja" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "These affect only the B<-l> (B<--limits>) option." +msgstr "Wpływa to tylko na opcję B<-l> (B<--limits>)." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-b>, B<--bytes>" +msgstr "B<-b>, B<--bytes>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "Print the sizes in bytes rather than in a human-readable format." +msgstr "Wypisuje rozmiary w bajtach zamiast w formacie czytelnym dla ludzi." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"By default, the unit, sizes are expressed in, is byte, and unit prefixes are " +"in power of 2^10 (1024). Abbreviations of symbols are exhibited truncated in " +"order to reach a better readability, by exhibiting alone the first letter of " +"them; examples: \"1 KiB\" and \"1 MiB\" are respectively exhibited as \"1 " +"K\" and \"1 M\", then omitting on purpose the mention \"iB\", which is part " +"of these abbreviations." +msgstr "" +"Domyślnie jednostką w której pokazywane są rozmiary jest bajt, a przedrostki " +"jednostek są wielokrotnościami 2^10 (1024). Symbole jednostek są pokazywane " +"w skróconej formie, aby poprawić czytelność, poprzez pokazanie jedynie " +"pierwszej litery np. \"1 KiB\" i \"1 MiB\" stają się odpowiednio: \"1 K\" i " +"\"1 M\", tj. cząstka \"iB\", będąca częścią nazw jednostek, jest celowo " +"pomijana." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<--human>" +msgstr "B<--human>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Print sizes in human-readable format." +msgstr "Wyświetla rozmiary w formacie czytelnym dla ludzi." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "CONFORMING TO" +msgstr "ZGODNE Z" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The Linux ipcs utility is not fully compatible to the POSIX ipcs " +#| "utility. The Linux version does not support the POSIX B<-a>, B<-b> and " +#| "B<-o> options, but does support the B<-l> and B<-u> options not defined " +#| "by POSIX. A portable application shall not use the B<-a>, B<-b>, B<-o>, " +#| "B<-l>, and B<-u> options." +msgid "" +"The Linux B<ipcs> utility is not fully compatible to the POSIX B<ipcs> " +"utility. The Linux version does not support the POSIX B<-a>, B<-b> and B<-o> " +"options, but does support the B<-l> and B<-u> options not defined by POSIX. " +"A portable application shall not use the B<-a>, B<-b>, B<-o>, B<-l>, and B<-" +"u> options." +msgstr "" +"Linuksowa wersja programu ipcs nie jest w pełni zgodna ze standardem POSIX. " +"Wersja linuksowa nie obsługuje opcji POSIX B<-a>, B<-b> i B<-o>, ale " +"obsługuje niewymienione w POSIX opcje B<-l> i B<-u>. Przenośne aplikacje " +"nie powinny używać opcji B<-a>, B<-b>, B<-o>, B<-l> oraz B<-u>." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "UWAGI" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The current implementation of B<ipcs> obtains information about available " +"IPC resources by parsing the files in I</proc/sysvipc>. Before util-linux " +"version v2.23, an alternate mechanism was used: the B<IPC_STAT> command of " +"B<msgctl>(2), B<semctl>(2), and B<shmctl>(2). This mechanism is also used in " +"later util-linux versions in the case where I</proc> is unavailable. A " +"limitation of the B<IPC_STAT> mechanism is that it can only be used to " +"retrieve information about IPC resources for which the user has read " +"permission." +msgstr "" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "AUTHORS" +msgstr "AUTORZY" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "ZOBACZ TAKŻE" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<ipcmk>(1), B<ipcrm>(1), B<msgrcv>(2), B<msgsnd>(2), B<semget>(2), " +"B<semop>(2), B<shmat>(2), B<shmdt>(2), B<shmget>(2), B<sysvipc>(7)" +msgstr "" +"B<ipcmk>(1), B<ipcrm>(1), B<msgrcv>(2), B<msgsnd>(2), B<semget>(2), " +"B<semop>(2), B<shmat>(2), B<shmdt>(2), B<shmget>(2), B<sysvipc>(7)" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "ZGŁASZANIE BŁĘDÓW" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "For bug reports, use the issue tracker at" +msgstr "Raporty o błędach proszę zgłaszać pod adresem" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "AVAILABILITY" +msgstr "DOSTĘPNOŚĆ" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The B<ipcs> command is part of the util-linux package which can be " +"downloaded from" +msgstr "" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2022-02-14" +msgstr "14 lutego 2022 r." + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "util-linux 2.37.4" +msgstr "util-linux 2.37.4" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Display version information and exit." +msgstr "Wyświetla informacje o wersji i kończy działanie." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Print sizes in bytes." +msgstr "Wypisuje rozmiar w bajtach." |