summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl/man1/jed.1.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl/man1/jed.1.po')
-rw-r--r--po/pl/man1/jed.1.po1143
1 files changed, 1143 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pl/man1/jed.1.po b/po/pl/man1/jed.1.po
new file mode 100644
index 00000000..18dc26ea
--- /dev/null
+++ b/po/pl/man1/jed.1.po
@@ -0,0 +1,1143 @@
+# Polish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Wojtek Kotwica <wkotwica@post.pl>, 1999.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-pl\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1999-08-05 19:00+0200\n"
+"Last-Translator: Wojtek Kotwica <wkotwica@post.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "JED"
+msgstr "JED"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "OCT 1996"
+msgstr "Październik 1996"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Debian"
+msgstr "Debian"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "User Manuals"
+msgstr "Podręczniki użytkownika"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NAZWA"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "Jed - programmers editor"
+msgstr "jed - edytor dla programistów"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SKŁADNIA"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "B<jed --version>"
+msgstr "B<jed --version>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "B<jed-script --version>"
+msgstr "B<jed-script --version>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "B<xjed --version>"
+msgstr "B<xjed --version>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "B<jed [--secure] [--batch|--script|--help] [options]> I<file> B<...>"
+msgstr "B<jed [--secure] [--batch|--script|--help] [opcje]> I<plik> B<...>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "B<jed-script [--secure]> I<script file> B<[script options] ...>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"B<xjed [--secure] [X options] [--batch|--script|--help] [options]> I<file> "
+"B<...>"
+msgstr ""
+"B<xjed [--secure] [X options] [--batch|--script|--help] [opcje]> I<plik> "
+"B<...>"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "OPIS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "B<Jed - programmers editor>"
+msgstr "B<Jed - edytor dla programistów>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "Features:"
+msgstr "Możliwości:"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"Color syntax I<highlighting.> Emulation of B<Emacs,> B<EDT,> B<Wordstar,> "
+"and Brief editors. Extensible in a language resembling C. Completely "
+"customizable. Editing TeX files with AUC-TeX style editing (BiBTeX support "
+"too). Folding support, and much more..."
+msgstr ""
+"I<Podświetlanie> składni kolorami. Emulacja edytorów B<Emacs>, B<EDT>, "
+"B<Wordstar> oraz Brief. Możliwości rozbudowywania w języku przypominającym "
+"C. Całkowicie dostosowywalny. Edycja plików TeX-u z edycją w stylu AUC-TeX "
+"(również obsługa BiBTeX). Obsługa składu (folding support) i wiele więcej..."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"For complete documentation, see GNU info files, this manual only provides "
+"brief tutorial."
+msgstr ""
+"Pełną dokumentację znajdziesz w plikach GNU info, niniejszy podręcznik jest "
+"jedynie krótkim wprowadzeniem."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPCJE"
+
+#. type: SS
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "options"
+msgid "major options"
+msgstr "opcje"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "I<--version>"
+msgstr "I<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "prints the version and compiletime variables."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "I<--help>"
+msgstr "I<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid "Print verbose internal information."
+msgid "prints usage information."
+msgstr "Wypisuje wewnętrzne informacje w sposób szczegółowy."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "I<--secure>"
+msgstr "I<--secure>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"runs Jed in secure mode, e.g. you can't run any external commands with "
+"I<system()> or I<run_shell_cmd().>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "I<--batch>"
+msgstr "I<--batch>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "run Jed in batch mode. This is a non-interactive mode."
+msgstr "uruchamia Jed w trybie wsadowym. Jest to tryb nie-interaktywny."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "I<--script>"
+msgstr "I<--script>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"this is a mode like I<--batch> but jed does not eval the startup files. It "
+"behaves like I<slsh.> You must give the file that should be evaluated as "
+"second argument. It's the same as calling B<jed-script.>"
+msgstr ""
+
+#. type: SS
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "options"
+msgid "minor options"
+msgstr "opcje"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "I<-n>"
+msgstr "B<-n>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "do not load I<.jedrc> file."
+msgstr "nie wczytuj pliku I<.jedrc>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "I<-a 'file'>"
+msgstr "I<-a 'plik'>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid "Per user configuration file."
+msgid "load I<file> as user configuration file instead of .jedrc."
+msgstr "Plik konfiguracyjny danego użytkownika."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "I<-e>"
+msgstr "I<-e>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Set emulation mode. The default in Debian is 'emacs'. Other valid options "
+"are 'vi', 'cua', 'ide'."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "I<+ 'n'>"
+msgstr "I<+ 'n'>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"goto line I<n> in buffer (notice that in order to this option to take "
+"effect, if must appear before the file name in the command line, like 'jed "
+"+3 file')"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "I<-g 'n'>"
+msgstr "I<-g 'n'>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"goto line I<n> in buffer (notice that in order to this option to take "
+"effect, if must appear after the file name in the command line, like 'jed "
+"file -g 3')"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "I<-l 'file'>"
+msgstr "I<-l 'plik'>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "load I<file> as S-Lang code."
+msgstr "wczytaj I<plik> jako kod S-Lang."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "I<-f 'function'>"
+msgstr "I<-f 'funkcja'>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "execute S-Lang function named I<function>"
+msgstr "wykonaj funkcję S-Lang o nazwie I<funkcja>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "I<-s 'string'>"
+msgstr "I<-s 'łańcuch'>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "search forward for I<string>"
+msgstr "Szukaj I<łańcucha> w przód."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "I<-2>"
+msgstr "I<-2>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "split window"
+msgstr "podziel okno."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "I<-i 'file'>"
+msgstr "I<-i 'plik'>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "insert I<file> into current buffer."
+msgstr "Wstaw I<plik> do bieżącego bufora."
+
+#. type: SS
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "X options"
+msgstr "opcje X"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"B<xjed> accepts the common options like I<-display, -name, -fn and -geometry."
+"> Additionally it accepts"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "I<-facesize SIZE, -fs SIZE>"
+msgstr "I<-facesize ROZMIAR, -fs ROZMIAR>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"if build with XRENDERFONT support, selects the font size I<SIZE.> Use it "
+"with the option I<-fn> to select a scalable font."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "I<-foreground COLOR, -fg COLOR>"
+msgstr "I<-foreground KOLOR, -fg KOLOR>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "sets the foreground color."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "I<-background COLOR, -bg COLOR>"
+msgstr "I<-background KOLOR, -bg KOLOR>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "sets the background color."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "I<-fgMouse COLOR, -mfg COLOR>"
+msgstr "I<-fgMouse KOLOR, -mfg KOLOR>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "sets the foreground color of the mouse pointer."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "I<-bgMouse COLOR, -mbg COLOR>"
+msgstr "I<-bgMouse KOLOR, -mbg KOLOR>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "sets the background color of the mouse pointer."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "I<-Iconic, -ic>"
+msgstr "I<-Iconic, -ic>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "start iconified."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "I<-title NAME>"
+msgstr "I<-title NAZWA>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "sets the window title to I<NAME.>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "For more options look at B<xterm.c.>"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "CONFIGURATION"
+msgstr "KONFIGURACJA"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "I<Emulating Other Editors>"
+msgstr "I<Emulacja innych edytorów>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"JED's ability to create new functions using the I<S-Lang> programming "
+"language as well as allowing the user to choose key bindings, makes the "
+"emulation of other editors possible. Currently, JED provides reasonable "
+"emulation of the I<Emacs, EDT, and Wordstar> editors."
+msgstr ""
+"Emulacja innych edytorów możliwa jest dzięki zdolności JEDa do tworzenia "
+"nowych funkcji przy użyciu języka programowania I<S-Lang> oraz umożliwieniu "
+"użytkownikowi zmiany przypisań klawiszy. Obecnie JED zapewnia rozsądną "
+"emulację edytorów I<Emacs>, I<EDT> i I<Wordstar>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "I<Emacs Emulation>"
+msgstr "I<Emulacja Emacsa>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"I<Emacs Emulation> is provided by the S-Lang code in I<emacs.sl.> The basic "
+"functionality of Emacs is emulated; most Emacs users should have no problem "
+"with JED. To enable Emacs emulation in JED, make sure that the line:"
+msgstr ""
+"I<Emulacja Emacsa> zapewniana jest dzięki kodowi S-Lang zawartemu w I<emacs."
+"sl>. Emulowana jest podstawowa funkcjonalność Emacsa; większość "
+"użytkowników Emacsa nie powinna mieć kłopotów z JEDem. By włączyć emulację "
+"Emacsa w JED upewnij się, że twój plik inicjujący I<jed.rc> (.jedrc) zawiera "
+"wiersz"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "I<() = evalfile (\"emacs\");>"
+msgstr "I<() = evalfile (\"emacs\");>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"is in your I<jed.rc> (.jedrc) startup file. JED is distributed with this "
+"line already present in the default jed.rc file."
+msgstr ""
+"JED rozpowszechniany jest z plikiem domyślnym jed.rc zawierającym już ten "
+"wiersz."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "I<EDT Emulation>"
+msgstr "I<Emulacja EDT>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"For I<EDT> emulation, I<edt.sl> must be loaded. This is accomplished by "
+"ensuring that the line:"
+msgstr ""
+"Do emulacji I<EDT> musi być wczytany I<edt.sl>. Osiągane jest do przez "
+"umieszczenie wiersza:"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "I<() = evalfile (\"edt\");>"
+msgstr "I<() = evalfile (\"edt\");>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "is in present in the jed.rc (.jedrc) Startup File."
+msgstr "w pliku inicjującym jed.rc (.jedrc)."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "I<Wordstar Emulation>"
+msgstr "I<Emulacja Wordstara>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"wordstar.sl contains the S-Lang code for JED's Wordstar emulation. Adding "
+"the line"
+msgstr ""
+"wordstar.sl zawiera kod S-Lang odpowiedzialny za emulację Wordstara. Dodanie "
+"wiersza:"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "I<() = evalfile (\"wordstar\");>"
+msgstr "I<() = evalfile (\"wordstar\");>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"to your jed.rc (.jedrc) startup file will enable JED's Wordstar emulation."
+msgstr ""
+"do twego pliku inicjalizacji jed.rc (.jedrc) włączy emulację Wordstara w JED."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "RUN TIME"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "I<Status line and Windows>"
+msgstr "I<Wiersz stanu i okna>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"I<JED> supports multiple windows. Each window may contain the same buffer "
+"or different buffers. A status line is displayed immediately below each "
+"window. The status line contains information such as the JED version "
+"number, the buffer name, I<mode,> etc. Please beware of the following "
+"indicators:"
+msgstr ""
+"I<JED> potrafi obsługiwać wiele okien. Każde okno może zawierać ten sam "
+"bufor lub różne bufory. Bezpośrednio pod każdym oknem wyświetlany jest "
+"wiersz stanu. Wiersz stanu zawiera takie informacje jak numer wersji JEDa, "
+"nazwa bufora, I<tryb>, itd. Uważaj, proszę, na poniższe wskaźniki:"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "I<**>"
+msgstr "I<**>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "buffer has been modified since last save."
+msgstr "bufor został zmieniony od ostatniego zapisu."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "I<%%>"
+msgstr "I<%%>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "buffer is read only."
+msgstr "bufor jest tylko do odczytu."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "I<m>"
+msgstr "I<m>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "Mark set indicator. This means a region is being defined."
+msgstr ""
+"wskaźnik ustawiania znacznika. Oznacza, że właśnie definiowany jest obszar."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "I<d>"
+msgstr "I<d>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"File changed on disk indicator. This indicates that the file associated "
+"with the buffer is newer than the buffer itself."
+msgstr ""
+"wskaźnik zmiany pliku na dysku. Wskazuje, że plik skojarzony z buforem jest "
+"nowszy niż sam bufor."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "I<s>"
+msgstr "I<s>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "spot pushed indicator."
+msgstr "wskaźnik zapamiętania pozycji."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "I<+>"
+msgstr "I<+>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "Undo is enabled for the buffer."
+msgstr "możliwe cofanie akcji (undo) dla bufora."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "I<[Narrow]>"
+msgstr "I<[Narrow]>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "Buffer is narrowed to a region of LINES."
+msgstr "bufor jest zawężony (narrowed) do obszaru WIERSZY (LINES)."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "I<[Macro]>"
+msgstr "I<[Macro]>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "A macro is being defined."
+msgstr "w trakcie definiowania makra."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "I<Mini-Buffer.>"
+msgstr "I<Mini-Bufor.>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"The I<Mini-Buffer> consists of a single line located at the bottom of the "
+"screen. Much of the dialog between the user and JED takes place in this "
+"buffer. For example, when you search for a string, JED will prompt you for "
+"the string in the Mini-Buffer."
+msgstr ""
+"I<Mini-bufor> składa się z pojedynczego wiersza usytuowanego na dole ekranu. "
+"Większość dialogu pomiędzy użytkownikiem a edytorem JED odbywa się w tym "
+"właśnie buforze. Na przykład, gdy poszukujesz łańcucha, JED wyświetli "
+"zapytanie o łańcuch w mini-buforze."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"The I<Mini-Buffer> also provides a direct link to the S-Lang interpreter. "
+"To access the interpreter, press I<Ctrl-X Esc> and the I<S-LangE<gt>> prompt "
+"will appear in the Mini-Buffer. Enter any valid S-Lang expression for "
+"evaluation by the interpreter."
+msgstr ""
+"I<Mini-bufor> zapewnia także bezpośrednie połączenie z interpreterem S-Lang. "
+"W celu uzyskania dostępu do interpretera naciśnij I<Ctrl-X Esc> a w mini-"
+"buforze pojawi się zachęta I<S-LangE<gt>>. Wprowadź dowolne poprawne "
+"wyrażenie S-Lang, które chcesz by rozwinął interpreter."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"It is possible to recall data previously entered into the I<Mini-Buffer> by "
+"using the up and down arrow keys. This makes it possible to use and edit "
+"previous expressions in a convenient and efficient manner."
+msgstr ""
+"Przez użycie klawiszy strzałek w górę i w dół możliwe jest ponowne "
+"przywołanie danych uprzednio wprowadzonych do I<mini-bufora>. Umożliwia to "
+"użycie i zmianę poprzednich wyrażeń w wygodny i efektywny sposób."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "I<Basic Editing>"
+msgstr "I<Podstawowa edycja>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"I<Editing with JED> is pretty easy - most keys simply insert themselves. "
+"Movement around the buffer is usually done using the I<arrow keys or page up "
+"and page down keys.> If I<edt.sl> is loaded, the keypads on VTxxx terminals "
+"function as well. Here, only the highlights are touched upon (cut/paste "
+"operations are not considered `highlights'). In the following, any "
+"character prefixed by the I<^> character denotes a Control character. On "
+"keyboards without an explicit Escape key, I<Ctrl-[> will most likely "
+"generate and Escape character."
+msgstr ""
+"I<Edycja przy użycie JEDa> jest bardzo łatwa - większość klawiszy powoduje "
+"wstawienie przypisanych im znaków. Przemieszczanie się wewnątrz zawartości "
+"bufora zwykle odbywa się przy użyciu I<klawiszy strzałek> lub klawiszy "
+"I<strony w górę> i I<strony w dół>. Jeżeli wczytany jest I<edt.sl>, to "
+"działają również klawisze (keypads) terminala VTxxx. Wówczas zmieniane są "
+"tylko podświetlenia (operacje wytnij/wklej [cut/paste] nie są uważane za "
+"`podświetlenia'). Na klawiaturach pozbawionych klawisza Esc I<Ctrl-[> "
+"najprawdopodobniej wygeneruje znak Escape."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"A I<prefix argument> to a command may be generated by first hitting the "
+"I<Esc> key, then entering the number followed by pressing the desired key. "
+"Normally, the prefix argument is used simply for repetition. For example, "
+"to move to the right 40 characters, one would press I<Esc 4 0> followed "
+"immediately by the right arrow key. This illustrates the use of the repeat "
+"argument for repetition. However, the prefix argument may be used in other "
+"ways as well. For example, to begin defining a region, one would press the "
+"I<Ctrl-@> key. This sets the mark and begins highlighting. Pressing the "
+"I<Ctrl-@> key with a prefix argument will abort the act of defining the "
+"region and to pop the mark."
+msgstr ""
+"I<Argument przedrostkowy> polecenia może być utworzony przez naciśnięcie "
+"klawisza I<Esc> a następnie wprowadzenie liczby, po której naciskany jest "
+"pożądany klawisz. Zwykle argument przedrostkowy używany jest po prostu dla "
+"powtórzeń. Na przykład, by przesunąć się w prawo o 40 znaków, powinno się "
+"nacisnąć I<Esc 4 0> a bezpośrednio po tym klawisz strzałki w prawo. "
+"Ilustruje to użycie argumentu powtarzania dla powtórzenia akcji. Argument "
+"przedrostkowy może jednakże zostać zastosowany również na inne sposoby. Na "
+"przykład, w celu rozpoczęcia definiowania obszaru, powinno się nacisnąć "
+"klawisz I<Ctrl-@>. Ustawia on znacznik i rozpoczyna podświetlanie. "
+"Naciśnięcie I<Ctrl-@> z argumentem przedrostkowym spowoduje zaniechanie "
+"czynności definiowania obszaru i zdjęcie znacznika."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"The following list of useful keybindings assumes that I<emacs.sl> has been "
+"loaded."
+msgstr ""
+"Poniższa lista przydatnych przypisań klawiszy zakłada, że wczytano I<emacs."
+"sl>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "I<Ctrl-L>"
+msgstr "I<Ctrl-L>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "Redraw screen."
+msgstr "Odśwież (ponownie narysuj) ekran."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "I<Ctrl-_>"
+msgstr "I<Ctrl-_>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "Undo (Control-underscore, also Ctrl-X u')."
+msgstr "Cofnij akcję (Control-podkreślenie, również Ctrl-X u')."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "I<Esc q>"
+msgstr "I<Esc q>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"Reformat paragraph (wrap mode). Used with a prefix argument. will justify "
+"the paragraph as well."
+msgstr ""
+"Ponownie formatuj akapit (tryb zawijania). Użyte z argumentem przedrostkowym "
+"również justuje akapit."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "I<Esc n>"
+msgstr "I<Esc n>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"narrow paragraph (wrap mode). Used with a prefix argument will justify the "
+"paragraph as well."
+msgstr ""
+"Zwęź akapit (tryb zawijania). Użyte z argumentem przedrostkowym również "
+"justuje akapit."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "I<Esc ;>"
+msgstr "I<Esc ;>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "Make Language comment (Fortran and C)"
+msgstr "Wstaw komentarz w języku programowania (Fortran i C)."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "I<Esc \\e>"
+msgstr "I<Esc \\e>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "Trim whitespace around point"
+msgstr "Obetnij otaczające białe znaki."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "I<Esc !>"
+msgstr "I<Esc !>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "Execute shell command"
+msgstr "Wykonaj polecenie powłoki."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "I<Esc $>"
+msgstr "I<Esc $>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "Ispell word"
+msgstr "Sprawdź pisownię słowa przy pomocy ispell."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "I<Ctrl-X ?>"
+msgstr "I<Ctrl-X ?>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "Show line/column information."
+msgstr "Pokaż informację o wierszu/kolumnie."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "I<`>"
+msgstr "I<`>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "quoted_insert --- insert next char as is (backquote key)"
+msgstr ""
+"quoted_insert --- wstaw następny znak dosłownie (klawisz odwrotnego "
+"apostrofu)"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "I<Esc s>"
+msgstr "I<Esc s>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "Center line."
+msgstr "Wypośrodkuj wiersz."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "I<Esc u>"
+msgstr "I<Esc u>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "Upcase word."
+msgstr "Zamień słowo na duże litery"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "I<Esc d>"
+msgstr "I<Esc d>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "Downcase word."
+msgstr "Zamień słowo na małe litery."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "I<Esc c>"
+msgstr "I<Esc c>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "Capitalize word."
+msgstr "Zamień w słowie pierwszą literę na dużą, resztę na małe."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "I<Esc x>"
+msgstr "I<Esc x>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "Get M-x minibuffer prompt with command completion"
+msgstr "Przejdź do zachęty minibufora M-x z uzupełnianiem poleceń."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "I<Ctrl-X Ctrl-B>"
+msgstr "I<Ctrl-X Ctrl-B>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "pop up a list of buffers"
+msgstr "Wyświetl rozwijalną listę buforów."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "I<Ctrl-X Ctrl-C>"
+msgstr "I<Ctrl-X Ctrl-C>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "exit JED"
+msgstr "Zakończ pracę JED."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "I<Ctrl-X 0>"
+msgstr "I<Ctrl-X 0>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "Delete Current Window"
+msgstr "Usuń bieżące okno."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "I<Ctrl-X 1>"
+msgstr "I<Ctrl-X 1>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "One Window."
+msgstr "Jedno okno."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "I<Ctrl-X 2>"
+msgstr "I<Ctrl-X 2>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "Split Window."
+msgstr "Podziel okno."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "I<Ctrl-X o>"
+msgstr "I<Ctrl-X o>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "Other window."
+msgstr "Na inne okno."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "I<Ctrl-X b>"
+msgstr "I<Ctrl-X b>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "switch to buffer"
+msgstr "Przełącz na bufor."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "I<Ctrl-X k>"
+msgstr "I<Ctrl-X k>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "kill buffer"
+msgstr "Usuń bufor."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "I<Ctrl-X s>"
+msgstr "I<Ctrl-X s>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "save some buffers"
+msgstr "Zapisz bufory."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "I<Ctrl-X Esc>"
+msgstr "I<Ctrl-X Esc>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "Get \"S-LangE<gt>\" prompt for interface to the S-Lang interpreter."
+msgstr "Przejdź do zachęty \"S-LangE<gt>\" interfejsu interpretera S-Lang."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "I<Esc .>"
+msgstr "I<Esc .>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "Find tag"
+msgstr "Znajdź tag."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "I<Ctrl-@>"
+msgstr "I<Ctrl-@>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"Set Mark (Begin defining a region). Used with a prefix argument aborts the "
+"act of defining the region and pops the Mark."
+msgstr ""
+"Ustaw znacznik (rozpocznij określanie obszaru). Użyte z argumentem "
+"przedrostkowym anuluje czynność definiowania i zdejmuje znacznik."
+
+#. ---------------------------------------------------------
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "PLIKI"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+msgid "I<JED_ROOT/lib/*.sl>"
+msgstr "I<JED_ROOT/lib/*.sl>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"these are the default runtime jed slang files (packages like jed-extra can "
+"define additional slang library directories)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+msgid "I<JED_ROOT/lib/site.sl>"
+msgstr "I<JED_ROOT/lib/site.sl>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "This is the default startup file."
+msgstr "Domyślny plik inicjujący (startup file)."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "I</etc/jed.d/*.sl>"
+msgstr "I</etc/jed.d/*.sl>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, fuzzy
+#| msgid "The system wide configuration file."
+msgid "The system wide configuration files (this is a special Debian feature)."
+msgstr "Ogólnosystemowy plik konfiguracyjny."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "I<~/.jedrc>"
+msgstr "I<~/.jedrc>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, fuzzy
+#| msgid "Per user configuration file."
+msgid "Per user configuration file, or"
+msgstr "Plik konfiguracyjny danego użytkownika."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "I<~/.jed/jed.rc>"
+msgstr "I<~/.jed/jed.rc>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"per user configuration file if the Jed_Home_Directory I<~/.jed/> exists."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "AUTOR"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, fuzzy
+#| msgid "I<John E. Davis E<lt>davis@space.mit.eduE<gt>>"
+msgid "I<John E. Davis E<lt>jed@jedsoft.orgE<gt>>"
+msgstr "I<John E. Davis E<lt>davis@space.mit.eduE<gt>>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "Jed's Author"
+msgstr "Autor programu Jed."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"--- This document was I<translated> to nroff by \"Boris D. Beletsky\" "
+"E<lt>borik@isracom.co.ilE<gt>"
+msgstr ""
+"--- Niniejszy dokument został I<przetłumaczony> na format nroff przez "
+"\"Boris D. Beletsky\" E<lt>borik@isracom.co.ilE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"B<xjed> accapts the common options like I<-display, -name, -fn and -geometry."
+"> Additionaly it accepts"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide
+msgid "I</usr/share/jed/lib/*.sl>"
+msgstr "I</usr/share/jed/lib/*.sl>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "these are the default runtime jed slang files"
+msgstr "Są to domyślne pliki uruchomieniowe slang dla edytora jed."
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide
+msgid "I</usr/share/jed/lib/site.sl>"
+msgstr "I</usr/share/jed/lib/site.sl>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "I</etc/jed.rc>"
+msgstr "I</etc/jed.rc>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "The system wide configuration file."
+msgstr "Ogólnosystemowy plik konfiguracyjny."
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "Per user configuration file."
+msgstr "Plik konfiguracyjny danego użytkownika."
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "I<John E. Davis E<lt>davis@space.mit.eduE<gt>>"
+msgstr "I<John E. Davis E<lt>davis@space.mit.eduE<gt>>"