diff options
Diffstat (limited to 'po/pl/man1/killall.1.po')
-rw-r--r-- | po/pl/man1/killall.1.po | 517 |
1 files changed, 517 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pl/man1/killall.1.po b/po/pl/man1/killall.1.po new file mode 100644 index 00000000..db262b44 --- /dev/null +++ b/po/pl/man1/killall.1.po @@ -0,0 +1,517 @@ +# Polish translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Łukasz Kowalczyk <lukow@tempac.okwf.fuw.edu.pl>, 1998. +# Robert Luberda <robert@debian.org>, 2004. +# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2012, 2013, 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-pl\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-08 19:55+0100\n" +"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n" +"Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "KILLALL" +msgstr "KILLALL" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2017-06-12" +msgstr "12 czerwca 2017 r." + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "psmisc" +msgstr "psmisc" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "User Commands" +msgstr "Polecenia użytkownika" + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NAZWA" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "killall - kill processes by name" +msgstr "killall - kończy procesy o danej nazwie" + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SKŁADNIA" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<killall> [B<-Z>,B<\\ --context> I<pattern>] [B<-e>,B<\\ --exact>] [B<-" +#| "g>,B<\\ --process-group>] [B<-i>,B<\\ --interactive>] [B<-o>,B<\\ --older-" +#| "than> I<TIME>] [B<-q>,B<\\ --quiet>] [B<-r>,B<\\ --regexp>] [B<-s>,B<\\ --" +#| "signal> I<SIGNAL>,\\ I<-SIGNAL>] [B<-u>,B<\\ --user> I<user>] [B<-v>,B<\\ " +#| "--verbose>] [B<-w>,B<\\ --wait>] [B<-y>,B<\\ --younger-than> I<TIME>] [B<-" +#| "I>,B<\\ --ignore-case>] [B<-V,>\\ --versionB<]> [B<-->] I<name ...>" +msgid "" +"B<killall> [B<-Z>,B<\\ --context> I<pattern>] [B<-e>,B<\\ --exact>] [B<-g>," +"B<\\ --process-group>] [B<-i>,B<\\ --interactive>] [B<-n>,B<\\ --ns> I<PID>] " +"[B<-o>,B<\\ --older-than> I<TIME>] [B<-q>,B<\\ --quiet>] [B<-r>,B<\\ --" +"regexp>] [B<-s>,B<\\ --signal> I<SIGNAL>,\\ I<-SIGNAL>] [B<-u>,B<\\ --user> " +"I<user>] [B<-v>,B<\\ --verbose>] [B<-w>,B<\\ --wait>] [B<-y>,B<\\ --younger-" +"than> I<TIME>] [B<-I>,B<\\ --ignore-case>] [B<-V,>\\ --versionB<]> [B<-->] " +"I<name ...>" +msgstr "" +"B<killall> [B<-Z>,B<--context> I<wzorzec>] [B<-e>,B<--exact>] [B<-g>,B<--" +"process-group>] [B<-i>,B<--interactive>] [B<-o>,B<--older-than> I<CZAS>] [B<-" +"q>,B<--quiet>] [B<-r>,B<--regexp>] [B<-s>,B<--signal> I<SYGNAŁ>, B<-" +">I<SYGNAŁ>] [B<-u>,B<--user> I<użytkownik>] [B<-v>,B<--verbose>] [B<-w>,B<--" +"wait>] [B<-y>,B<--younger-than> I<CZAS>] [B<-I>,B<--ignore-case>] [B<-V>,B<--" +"version>] [B<-->] I<nazwa ...>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "B<killall> -l" +msgstr "B<killall -l>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "B<killall> -V,B<\\ --version>" +msgid "B<killall> -V,B<\\ --version>" +msgstr "B<killall -V>,B<\\ --version>" + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "OPIS" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<killall> sends a signal to all processes running any of the specified " +"commands. If no signal name is specified, SIGTERM is sent." +msgstr "" +"B<killall> wysyła sygnał do wszystkich procesów wymienionych w linii " +"poleceń. Jeżeli nie podano nazwy sygnału, wysyłany jest sygnał SIGTERM." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Signals can be specified either by name (e.g. B<-HUP> or B<-SIGHUP>) or by " +"number (e.g. B<-1>) or by option B<-s>." +msgstr "" +"Sygnały mogą być określane za pomocą nazwy (np. B<-HUP> lub B<-SIGHUP>), " +"numeru (np. B<-1>) albo opcji B<-s>." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"If the command name is not regular expression (option B<-r>) and contains a " +"slash (B</>), processes executing that particular file will be selected for " +"killing, independent of their name." +msgstr "" +"Jeżeli nazwa polecenia nie jest wyrażeniem regularnym (opcja B<-r> i zawiera " +"ukośnik (B</>), sygnał wysyłany będzie do procesów wykonujących to " +"polecenie, niezależnie od ich nazwy." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<killall> returns a zero return code if at least one process has been " +#| "killed for each listed command, or no commands were listed and at least " +#| "one process matched the -u and -Z search criteria. B<killall> returns " +#| "non-zero otherwise." +msgid "" +"B<killall> returns a zero return code if at least one process has been " +"killed for each listed command, or no commands were listed and at least one " +"process matched the -u and -Z search criteria. B<killall> returns non-zero " +"otherwise." +msgstr "" +"B<killall> zwraca zerowy kod wyjścia, jeżeli dla każdego podanego polecenia " +"przynajmniej jeden proces został zabity (zakończony) lub nie wypisano " +"poleceń i przynajmniej jeden proces został dopasowany do kryteriów " +"wyszukiwania -u i -Z. W przeciwnym razie B<killall> zwraca niezerowy kod " +"wyjścia." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"A B<killall> process never kills itself (but may kill other B<killall> " +"processes)." +msgstr "" +"Proces B<killall> nigdy nie zabija samego siebie (chociaż może zabić inne " +"procesy B<killall>)." + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPCJE" + +#. type: IP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<-e>, B<--exact>" +msgstr "B<-e>, B<--exact>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Require an exact match for very long names. If a command name is longer " +#| "than 15 characters, the full name may be unavailable (i.e. it is swapped " +#| "out). In this case, B<killall> will kill everything that matches within " +#| "the first 15 characters. With B<-e>, such entries are skipped. " +#| "B<killall> prints a message for each skipped entry if B<-v> is specified " +#| "in addition to B<-e>," +msgid "" +"Require an exact match for very long names. If a command name is longer " +"than 15 characters, the full name may be unavailable (i.e. it is swapped " +"out). In this case, B<killall> will kill everything that matches within the " +"first 15 characters. With B<-e>, such entries are skipped. B<killall> " +"prints a message for each skipped entry if B<-v> is specified in addition to " +"B<-e>," +msgstr "" +"Wymusza dokładne dopasowanie bardzo długich nazw. Jeżeli nazwa polecenia " +"jest dłuższa niż 15 znaków, jej pełna postać może być niedostępna. W tym " +"przypadku B<killall> zabije wszystkie procesy, których nazwa polecenia " +"zgadza się z podaną w pierwszych 15 znakach. Po podaniu opcji B<-e> takie " +"procesy są pomijane. Program informuje o każdym takim przypadku, jeżeli " +"dodatkowo podano opcję B<-v>." + +#. type: IP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<-I>, B<--ignore-case>" +msgstr "B<-I>, B<--ignore-case>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Do case insensitive process name match." +msgstr "Dopasowuje nazwy procesów, ignorując różnice w wielkości liter." + +#. type: IP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<-g>, B<--process-group>" +msgstr "B<-g>, B<--process-group>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Kill the process group to which the process belongs. The kill signal is " +"only sent once per group, even if multiple processes belonging to the same " +"process group were found." +msgstr "" +"Zabija grupę procesów, do której należy podany proces. Sygnał jest wysyłany " +"tylko raz do danej grupy, nawet wtedy gdy w linii poleceń podano kilka " +"procesów należących do tej samej grupy procesów." + +#. type: IP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<-i>, B<--interactive>" +msgstr "B<-i>, B<--interactive>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Interactively ask for confirmation before killing." +msgstr "Pyta o zgodę przed zabiciem każdego procesu." + +#. type: IP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<-l>, B<--list>" +msgstr "B<-l>, B<--list>" + +# +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "List all known signal names." +msgstr "Wyświetla wszystkie znane nazwy sygnałów." + +#. type: IP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<-n>, B<--ns>" +msgstr "B<-n>, B<--ns>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Match against the PID namespace of the given PID. Use 0 to match against all " +"namespaces. The default is to match against the current PID namespace." +msgstr "" + +#. type: IP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<-o>, B<--older-than>" +msgstr "B<-o>, B<--older-than>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Match only processes that are older (started before) the time specified. " +#| "The time is specified as a float then a unit. The units are s,m,h,d,w,M," +#| "y for seconds, minutes, hours, days, weeks, Months and years respectively." +msgid "" +"Match only processes that are older (started before) the time specified. " +"The time is specified as a float then a unit. The units are s,m,h,d,w,M,y " +"for seconds, minutes, hours, days, weeks, Months and years respectively." +msgstr "" +"Dopasowuje wyłącznie procesy, które są starsze od (zostały uruchomione " +"przed) podanego czasu. Czas jest określony jako liczba zmiennoprzecinkowa " +"wraz z jednostką. Jednostkami są s (sekundy), m (minuty), h (godziny), d " +"(dni), w (tygodnie), M (miesiące) i y (lata)." + +#. type: IP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<-q>, B<--quiet>" +msgstr "B<-q>, B<--quiet>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Do not complain if no processes were killed." +msgstr "Nie wypisuje odnośnego komunikatu, gdy nie zabito żadnego procesu." + +#. type: IP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<-r>, B<--regexp>" +msgstr "B<-r>, B<--regexp>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Interpret process name pattern as a POSIX extended regular expression, per " +"B<regex>(3)." +msgstr "" +"Interpretuje wzorzec nazwy procesu jako rozszerzone wyrażenie regularne " +"POSIX, zgodnie z B<regex>(3)." + +#. type: IP +#: opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-s>, B<--signal>, B<-SIGNAL>" +msgid "B<-s>, B<--signal>, B<-SIGNAL>" +msgstr "B<-s>, B<--signal>, B<->I<SYGNAŁ>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Send this signal instead of SIGTERM." +msgstr "Wysyła podany sygnał zamiast SIGTERM." + +#. type: IP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<-u>, B<--user>" +msgstr "B<-u>, B<--user>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Kill only processes the specified user owns. Command names are optional." +msgstr "" +"Zabija wyłącznie procesy, których właścicielem jest podany użytkownik. Nazwy " +"poleceń są opcjonalne." + +#. type: IP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<-v>, B<--verbose>" +msgstr "B<-v>, B<--verbose>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Report if the signal was successfully sent." +msgstr "Wypisuje komunikat o każdym udanym wysłaniu sygnału." + +#. type: IP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<-V>, B<--version>" +msgstr "B<-V>, B<--version>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Display version information." +msgstr "Wyświetla informacje o wersji." + +#. type: IP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<-w>, B<--wait>" +msgstr "B<-w>, B<--wait>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Wait for all killed processes to die. B<killall> checks once per second if " +"any of the killed processes still exist and only returns if none are left. " +"Note that B<killall> may wait forever if the signal was ignored, had no " +"effect, or if the process stays in zombie state." +msgstr "" +"Czeka, aż wszystkie zabite procesy zakończą działanie. B<killall> sprawdza " +"co sekundę, czy któryś z zabitych procesów jeszcze istnieje i kończy " +"działanie dopiero, gdy wszystkie skończą pracę. Proszę zauważyć, że " +"B<killall> może czekać bez końca, gdy sygnał został zignorowany, nie " +"zadziałał lub proces przeszedł do stanu zombie." + +#. type: IP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<-y>, B<--younger-than>" +msgstr "B<-y>, B<--younger-than>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Match only processes that are younger (started after) the time specified. " +"The time is specified as a float then a unit. The units are s,m,h,d,w,M,y " +"for seconds, minutes, hours, days, weeks, Months and years respectively." +msgstr "" +"Dopasowuje wyłącznie procesy, które są młodsze niż (zostały uruchomione po) " +"podany czas. Czas jest określony jako liczba zmiennoprzecinkowa wraz z " +"jednostką. Jednostkami są s (sekundy), m (minuty), h (godziny), d (dni), w " +"(tygodnie), M (miesiące) i y (lata)." + +#. type: IP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<-Z>, B<--context>" +msgstr "B<-Z>, B<--context>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "(SELinux Only) Specify security context: kill only processes having " +#| "security context that match with given expended regular expression " +#| "pattern. Must precede other arguments on the command line. Command " +#| "names are optional." +msgid "" +"(SELinux Only) Specify security context: kill only processes having security " +"context that match with given extended regular expression pattern. Must " +"precede other arguments on the command line. Command names are optional." +msgstr "" +"(wyłącznie SELinux) Określa kontekst bezpieczeństwa: zabija tylko procesy " +"posiadające kontekst bezpieczeństwa pasujący do podanego wzorca " +"rozszerzonego wyrażenia regularnego. Musi poprzedzać pozostałe argumenty w " +"wierszu polecenia. Nazwy poleceń są opcjonalne." + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "PLIKI" + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "/proc" +msgstr "/proc" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "location of the proc file system" +msgstr "położenie systemu plików proc" + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "KNOWN BUGS" +msgstr "ZNANE PROBLEMY" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Killing by file only works for executables that are kept open during " +"execution, i.e. impure executables can't be killed this way." +msgstr "" +"Zabijanie procesów na podstawie nazwy pliku działa tylko wtedy, gdy plik " +"wykonywalny jest podczas wykonywania w stanie otwartym." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Be warned that typing B<killall> I<name> may not have the desired effect on " +"non-Linux systems, especially when done by a privileged user." +msgstr "" +"Wydanie polecenia B<killall> I<nazwa> może nie działać zgodnie z " +"oczekiwaniami na systemach nielinuksowych, zwłaszcza gdy zostanie wydane " +"przez uprzywilejowanego użytkownika." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<killall -w> doesn't detect if a process disappears and is replaced by a " +"new process with the same PID between scans." +msgstr "" +"B<killall -w> nie wykrywa sytuacji, w której proces znika i zostaje " +"zastąpiony przez inny z tym samym numerem PID." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"If processes change their name, B<killall> may not be able to match them " +"correctly." +msgstr "" +"Jeśli proces zmieni swą nazwę, B<killall> może nie być w stanie prawidłowo " +"jej dopasować." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<killall> has a limit of names that can be specified on the command " +#| "line. This figure is the size of an unsigned long multiplied by 8. For " +#| "most 32 bit systems the limit is 32 and similarly for a 64 bit system the " +#| "limit is usually 64." +msgid "" +"B<killall> has a limit of names that can be specified on the command line. " +"This figure is the size of an unsigned long multiplied by 8. For most 32 " +"bit systems the limit is 32 and similarly for a 64 bit system the limit is " +"usually 64." +msgstr "" +"B<killall> posiada limit nazw, które można mu podać w wierszu polecenia. " +"Jest to rozmiar liczby typu unsigned long, pomnożony przez 8. W przypadku " +"większości systemów 32-bitowych jest to 32 i podobnie, w przypadku systemów " +"64-bitowych jest to zwykle 64." + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "ZOBACZ TAKŻE" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<kill>(1), B<fuser>(1), B<pgrep>(1), B<pidof>(1), B<pkill>(1), B<ps>(1), " +"B<kill>(2), B<regex>(3)." +msgstr "" +"B<kill>(1), B<fuser>(1), B<pgrep>(1), B<pidof>(1), B<pkill>(1), B<ps>(1), " +"B<kill>(2), B<regex>(3)." |