summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl/man1/mformat.1.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl/man1/mformat.1.po')
-rw-r--r--po/pl/man1/mformat.1.po1092
1 files changed, 1092 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pl/man1/mformat.1.po b/po/pl/man1/mformat.1.po
new file mode 100644
index 00000000..8e5e3a74
--- /dev/null
+++ b/po/pl/man1/mformat.1.po
@@ -0,0 +1,1092 @@
+# Polish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Wojtek Kotwica <wkotwica@post.pl>, 1999.
+# Robert Luberda <robert@debian.org>, 2014.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-pl\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-20 09:04+0100\n"
+"Last-Translator: Robert Luberda <robert@debian.org>\n"
+"Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "mformat"
+msgstr "mformat"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "21Mar23"
+msgstr "21 marca 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "mtools-4.0.43"
+msgstr "mtools-4.0.43"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Name"
+msgstr "Nazwa"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "mformat - add an MSDOS filesystem to a low-level formatted floppy disk"
+msgstr ""
+"mformat - dodaje system plików MS-DOS do niskopoziomowo sformatowanej "
+"dyskietki"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Note\\ of\\ warning"
+msgstr "OSTRZEŻENIE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This manpage has been automatically generated from mtools's texinfo "
+"documentation, and may not be entirely accurate or complete. See the end of "
+"this man page for details."
+msgstr ""
+"Ta strona podręcznika ekranowego została automatycznie wygenerowana z "
+"dokumentacji texinfo pakietu mtools i może nie być kompletna i całkowicie "
+"dokładna. Szczegóły można znaleźć na końcu strony."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Description"
+msgstr "opis"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The \\&CW<mformat> command is used to add an MS-DOS file system to a low-"
+"level formatted diskette. Its syntax is:"
+msgstr ""
+"Polecenie \\&CW<mformat> jest używane do dodawania systemu plików MS-DOS do "
+"niskopoziomowo sformatowanej dyskietki. Ma następującą składnię:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "I<\\&>\\&CW<mformat> [\\&CW<-t> I<cylinders>|\\&CW<-T> I<tot_sectors>] [\\&CW<-h> I<heads>] [\\&CW<-s> I<sectors>]\n"
+#| " [\\&CW<-f> I<size>] [\\&CW<-1>] [\\&CW<-4>] [\\&CW<-8>]\n"
+#| " [\\&CW<-v> I<volume_label>]\n"
+#| " [\\&CW<-F>] [\\&CW<-S> I<sizecode>]\n"
+#| " [\\&CW<-M> I<software_sector_size>]\n"
+#| " [\\&CW<-N> I<serial_number>] [\\&CW<-a>]\n"
+#| " [\\&CW<-C>] [\\&CW<-H> I<hidden_sectors>] [\\&CW<-I> I<fsVersion>]\n"
+#| " [\\&CW<-r> I<root_sectors>] [\\&CW<-L> I<fat_len>] \n"
+#| " [\\&CW<-B> I<boot_sector>] [\\&CW<-k>]\n"
+#| " [\\&CW<-m> I<media_descriptor>]\n"
+#| " [\\&CW<-K> I<backup_boot>]\n"
+#| " [\\&CW<-c> I<clusters_per_sector>]\n"
+#| " [\\&CW<-d> I<fat_copies>]\n"
+#| " [\\&CW<-X>] [\\&CW<-2> I<sectors_on_track_0>] [\\&CW<-3>]\n"
+#| " [\\&CW<-0> I<rate_on_track_0>] [\\&CW<-A> I<rate_on_other_tracks>]\n"
+#| " I<drive:>\n"
+msgid ""
+"I<\\&>\\&CW<mformat> [\\&CW<-t> I<cylinders>|\\&CW<-T> I<tot_sectors>] [\\&CW<-h> I<heads>] [\\&CW<-s> I<sectors>]\n"
+" [\\&CW<-f> I<size>] [\\&CW<-1>] [\\&CW<-4>] [\\&CW<-8>]\n"
+" [\\&CW<-v> I<volume_label>]\n"
+" [\\&CW<-F>] [\\&CW<-S> I<sizecode>]\n"
+" [\\&CW<-M> I<software_sector_size>]\n"
+" [\\&CW<-N> I<serial_number>] [\\&CW<-a>]\n"
+" [\\&CW<-C>] [\\&CW<-H> I<hidden_sectors>] [\\&CW<-I> I<fsVersion>]\n"
+" [\\&CW<-r> I<root_sectors>] [\\&CW<-L> I<fat_len>] \n"
+" [\\&CW<-B> I<boot_sector>] [\\&CW<-k>]\n"
+" [\\&CW<-m> I<media_descriptor>]\n"
+" [\\&CW<-K> I<backup_boot>]\n"
+" [\\&CW<-R> I<nb_reserved_sectors>]\n"
+" [\\&CW<-c> I<clusters_per_sector>]\n"
+" [\\&CW<-d> I<fat_copies>]\n"
+" [\\&CW<-X>] [\\&CW<-2> I<sectors_on_track_0>] [\\&CW<-3>]\n"
+" [\\&CW<-0> I<rate_on_track_0>] [\\&CW<-A> I<rate_on_other_tracks>]\n"
+" I<drive:>\n"
+msgstr ""
+"I<\\&>\\&CW<mformat> [\\&CW<-t> I<cylindry>|\\&CW<-T> I<całkowite_sektory>] [\\&CW<-h> I<głowice>] [\\&CW<-s> I<sektory>]\n"
+" [\\&CW<-f> I<rozmiar>] [\\&CW<-1>] [\\&CW<-4>] [\\&CW<-8>]\n"
+" [\\&CW<-v> I<etykieta_wolumenu>]\n"
+" [\\&CW<-F>] [\\&CW<-S> I<rozmiar_kodu>]\n"
+" [\\&CW<-M> I<rozmiar_sektora_sprzętowego>]\n"
+" [\\&CW<-N> I<numer_seryjny>] [\\&CW<-a>]\n"
+" [\\&CW<-C>] [\\&CW<-H> I<ukryte_sektory>] [\\&CW<-I> I<wersja_systemu_plików>]\n"
+" [\\&CW<-r> I<główne_sektory>] [\\&CW<-L> I<fat_len>] \n"
+" [\\&CW<-B> I<sektor_ładowania>] [\\&CW<-k>]\n"
+" [\\&CW<-m> I<bajt_opisu_mediów>]\n"
+" [\\&CW<-K> I<kopia_sektora_ładowania>]\n"
+" [\\&CW<-c> I<klastrów_na_sektor>]\n"
+" [\\&CW<-d> I<kopie_fat>]\n"
+" [\\&CW<-X>] [\\&CW<-2> I<sectory_na_ścieżce_0>] [\\&CW<-3>]\n"
+" [\\&CW<-0> I<prędkość_ścieżki_0>] [\\&CW<-A> I<prędkość_innych_ścieżek>]\n"
+" I<drive:>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"\\&\\&CW<Mformat> adds a minimal MS-DOS file system (boot sector, FAT, and "
+"root directory) to a diskette that has already been formatted by a Unix low-"
+"level format."
+msgstr ""
+"\\&\\&CW<Mformat> dodaje minimalne elementy systemu plikowego MS-DOS (boot "
+"sector, FAT i katalog główny) do dyskietki, która została już sformatowana "
+"niskopoziomowo przez Unixa."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The following options are supported: (The S, 2, 1 and M options may not "
+"exist if this copy of mtools has been compiled without the USE_2M option)"
+msgstr ""
+"Obsługiwane są następujące opcje (mogą nie być dostępne opcje S, 2, 1 oraz "
+"M, jeśli mtools zostały skompilowane bez opcji USE_2M):"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The following options are the same as for MS-DOS's format command:"
+msgstr ""
+"Następujące opcje są takie same jak w przypadku polecenia format z MS-DOS:"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Options"
+msgstr "Opcje"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\&CW<v>\\ "
+msgstr "\\&\\&CW<v>\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Specifies the volume label. A volume label identifies the disk and can be a "
+"maximum of 11 characters. If you omit the -v switch, mformat will assign no "
+"label to the disk."
+msgstr ""
+"Określa etykietę wolumenu. Etykieta identyfikuje dyski i może się składać z "
+"maksymalnie 11 znaków. Jeśli -v zostanie pominięte, to mformat nie nada "
+"dyskowi żadnej etykiety."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\&CW<f>\\ "
+msgstr "\\&\\&CW<f>\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Specifies the size of the DOS file system to format. Only a certain number "
+"of predefined sizes are supported by this flag; for others use the -h/-t/-s "
+"flags. The following sizes are supported:"
+msgstr ""
+"Określa rozmiar systemu plików DOS do sformatowania. Opcja ta obsługuje "
+"tylko kilka predefiniowanych rozmiarów; opcji -h/-t/-s należy użyć dla "
+"innych rozmiarów. Obsługiwane są następujące rozmiary:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "160\\ "
+msgstr "160\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "160K, single-sided, 8 sectors per track, 40 cylinders (for 5 1/4 DD)"
+msgstr "160K, jednostronna, 8 sektorów na ścieżce, 40 cylindrów (dla 5 1/4 DD)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "180\\ "
+msgstr "180\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "160K, single-sided, 9 sectors per track, 40 cylinders (for 5 1/4 DD)"
+msgstr "160K, jednostronna, 9 sektorów na ścieżce, 40 cylindrów (dla 5 1/4 DD)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "320\\ "
+msgstr "320\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "320K, double-sided, 8 sectors per track, 40 cylinders (for 5 1/4 DD)"
+msgstr "320K, dwustronna, 8 sektorów na ścieżce, 40 cylindrów (dla 5 1/4 DD)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "360\\ "
+msgstr "360\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "360K, double-sided, 9 sectors per track, 40 cylinders (for 5 1/4 DD)"
+msgstr "360K, dwustronna, 9 sektorów na ścieżce, 40 cylindrów (dla 5 1/4 DD)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "720\\ "
+msgstr "720\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "720K, double-sided, 9 sectors per track, 80 cylinders (for 3 1/2 DD)"
+msgstr "720K, dwustronna, 9 sektorów na ścieżce, 80 cylindrów (dla 3 1/2 DD)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "1200\\ "
+msgstr "1200\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "1200K, double-sided, 15 sectors per track, 80 cylinders (for 5 1/4 HD)"
+msgstr "1200K, dwustronna, 15 sektorów na ścieżce, 80 cylindrów (dla 5 1/4 HD)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "1440\\ "
+msgstr "1440\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "1440K, double-sided, 18 sectors per track, 80 cylinders (for 3 1/2 HD)"
+msgstr "1440K, dwustronna, 18 sektorów na ścieżce, 80 cylindrów (dla 3 1/2 HD)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2880\\ "
+msgstr "2880\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "2880K, double-sided, 36 sectors per track, 80 cylinders (for 3 1/2 ED)"
+msgstr "2880K, dwustronna, 36 sektorów na ścieżce, 80 cylindrów (dla 3 1/2 HD)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\&CW<t>\\ "
+msgstr "\\&\\&CW<t>\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Specifies the number of tracks on the disk."
+msgstr "Określa liczbę ścieżek na dysku."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\&CW<T>\\ "
+msgstr "\\&\\&CW<T>\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Specifies the number of total sectors on the disk. Only one of these 2 "
+"options may be specified (tracks or total sectors)"
+msgstr ""
+"Określa liczbę wszystkich sektorów na dysku. Tylko jedna z tych dwóch opcji "
+"(liczba ścieżek lub liczba sektorów) może być użyta."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\&CW<h>\\ "
+msgstr "\\&\\&CW<h>\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The number of heads (sides)."
+msgstr "Liczba głowic (stron)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\&CW<s>\\ "
+msgstr "\\&\\&CW<s>\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Specifies the number of sectors per track. If the 2m option is given, number "
+"of 512-byte sector equivalents on generic tracks (i.e. not head 0 track 0). "
+"If the 2m option is not given, number of physical sectors per track (which "
+"may be bigger than 512 bytes)."
+msgstr ""
+"Określa liczbę sektorów na ścieżkę. Przy użyciu opcji 2m jest to liczba 512-"
+"bajtowych równoważników sektora na typową ścieżkę (tj. inną niż głowica 0 "
+"ścieżka 0). Jeśli nie użyto opcji 2m, jest to liczba fizycznych sektorów na "
+"ścieżkę (mogą być one większe niż 512 bajtów)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\&CW<1>\\ "
+msgstr "\\&\\&CW<1>\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Formats a single side (equivalent to -h 1)"
+msgstr "Jednostronne formatowanie (odpowiednik -h 1)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\&CW<4>\\ "
+msgstr "\\&\\&CW<4>\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Formats a 360K double-sided disk (equivalent to -f 360). When used together "
+"with -the 1 switch, this switch formats a 180K disk"
+msgstr ""
+"Formatowanie dwustronnego dysku 360K (odpowiednik -f 360). Użyty razem z "
+"opcją -1 powoduje sformatowanie dysku 180K."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\&CW<8>\\ "
+msgstr "\\&\\&CW<8>\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Formats a disk with 8 sectors per track."
+msgstr "Formatowanie dysku z 8 sektorami na ścieżce."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"MS-DOS format's \\&CW<q>, \\&CW<u> and \\&CW<b> options are not supported, "
+"and \\&CW<s> has a different meaning."
+msgstr ""
+"Opcje \\&CW<q>, \\&CW<u> i \\&CW<b> programu format z MS-DOS nie są "
+"obsługiwane. Opcja \\&CW<s> ma inne znaczenie."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The following options are specific to mtools:"
+msgstr "Następujące opcje są specyficzne dla mtools:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\&CW<F>\\ "
+msgstr "\\&\\&CW<F>\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Format the partition as FAT32."
+msgstr "Formatowanie partycji jako FAT32."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\&CW<S>\\ "
+msgstr "\\&\\&CW<S>\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The size code. The size of the sector is 2 ^ (sizecode + 7)."
+msgstr "Rozmiar kodu. Rozmiar sektora wynosi 2 ^ (rozmiarkodu + 7)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\&CW<X>\\ "
+msgstr "\\&\\&CW<X>\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"formats the disk as an XDF disk. See section XDF, for more details. The disk "
+"has first to be low-level formatted using the xdfcopy utility included in "
+"the fdutils package. XDF disks are used for instance for OS/2 install disks."
+msgstr ""
+"Formatuje dyskietkę jako dyskietkę XDF. Patrz sekcja XDF w B<mtools>(1). "
+"Dyskietka musi być uprzednio sformatowana niskopoziomowo przy użyciu "
+"narzędzia xdfcopy zawartego w pakiecie fdutils. Dyski XDF są używane na "
+"przykład jako dyski instalacyjne systemu OS/2."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\&CW<2>\\ "
+msgstr "\\&\\&CW<2>\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"2m format. The parameter to this option describes the number of sectors on "
+"track 0, head 0. This option is recommended for sectors bigger than normal."
+msgstr ""
+"Format 2m. Parametr tej opcji opisuje liczbę sektorów na ścieżce 0, głowicy "
+"0. Opcja zalecana dla sektorów większych niż zwykłe."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\&CW<3>\\ "
+msgstr "\\&\\&CW<3>\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"don't use a 2m format, even if the current geometry of the disk is a 2m "
+"geometry."
+msgstr ""
+"Nie używa formatu 2m, nawet jeśli obecna geometria dysku jest geometrią 2m."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\&CW<0>\\ "
+msgstr "\\&\\&CW<0>\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Data transfer rate on track 0"
+msgstr "Prędkość transferu danych na ścieżce 0."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\&CW<A>\\ "
+msgstr "\\&\\&CW<A>\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Data transfer rate on tracks other than 0"
+msgstr "Prędkość transferu danych na ścieżkach innych niż 0."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\&CW<M>\\ "
+msgstr "\\&\\&CW<M>\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"software sector size. This parameter describes the sector size in bytes used "
+"by the MS-DOS file system. By default it is the physical sector size."
+msgstr ""
+"Rozmiar sektora programowego. Parametr ten opisuje rozmiar w bajtach sektora "
+"używanego przez system plikowy MS-DOS. Domyślnie jest on równy rozmiarowi "
+"sektora fizycznego."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\&CW<N>\\ "
+msgstr "\\&\\&CW<N>\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Uses the requested serial number, instead of generating one automatically"
+msgstr "Używa podanego numeru seryjnego, zamiast wygenerować go automatycznie."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\&CW<a>\\ "
+msgstr "\\&\\&CW<a>\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If this option is given, an Atari style serial number is generated. Ataris "
+"store their serial number in the OEM label."
+msgstr ""
+"Podanie tej opcji powoduje generowanie numeru seryjnego jak dla Atari. "
+"Atari przechowują numer seryjny w etykiecie OEM."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\&CW<C>\\ "
+msgstr "\\&\\&CW<C>\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"creates the disk image file to install the MS-DOS file system on it. "
+"Obviously, this is useless on physical devices such as floppies and hard "
+"disk partitions, but is interesting for image files."
+msgstr ""
+"Tworzy plik obrazu dysku, na którym będzie zainstalowany system plików MS-"
+"DOS. Oczywiście, bezużyteczne w odniesieniu do fizycznych urządzeń takich "
+"jak dyskietki czy partycje dysku twardego."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\&CW<H>\\ "
+msgstr "\\&\\&CW<H>\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"number of hidden sectors. This parameter is useful for formatting hard disk "
+"partition, which are not aligned on track boundaries (i.e. first head of "
+"first track doesn't belong to the partition, but contains a partition "
+"table). In that case the number of hidden sectors is in general the number "
+"of sectors per cylinder. This is untested."
+msgstr ""
+"Liczba sektorów ukrytych. Parametr przydatny do formatowania partycji dysku "
+"twardego, które nie są wyrównane do granic ścieżek (tj. pierwsza głowica "
+"pierwszej ścieżki nie należy do partycji, ale zawiera tablicę partycji). W "
+"takim przypadku liczba ukrytych sektorów jest zwykle liczbą sektorów na "
+"cylinder. Nie testowano."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\&CW<I>\\ "
+msgstr "\\&\\&CW<I>\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Sets the fsVersion id when formatting a FAT32 drive. In order to find this "
+"out, run minfo on an existing FAT32 drive, and mail me about it, so I can "
+"include the correct value in future versions of mtools."
+msgstr ""
+"Ustawia identyfikator wersji systemu plików przy formatowaniu napędu FAT32. "
+"Aby dowiedzieć się, jaki jest ten identyfikator, należy uruchomić minfo na "
+"istniejącym napędzie FAT32, a następnie powiadomić autora przez e-mail, aby "
+"mógł dołączyć poprawną wartość w przyszłych wersjach mtools."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\&CW<c>\\ "
+msgstr "\\&\\&CW<c>\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sets the size of a cluster (in sectors). If this cluster size would "
+#| "generate a FAT that too big for its number of bits, mtools automatically "
+#| "increases the cluster size, until the FAT is small enough."
+msgid ""
+"Sets the size of a cluster (in sectors). If this cluster size would "
+"generate a FAT that too big for its number of bits, mtools automatically "
+"increases the cluster size, until the FAT is small enough. If no cluster "
+"size is specified explicitly, mtools uses a default value as described in "
+"section ``Number of sectors per cluster'' below."
+msgstr ""
+"Ustawia rozmiar klastra (cluster) w sektorach. Jeśli rozmiar ten "
+"spowodowałby utworzenie zbyt dużej tablicy alokacji plików (FAT), to mtools "
+"automatycznie powiększy go, aż do uzyskania dostatecznie małego FAT-u."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\&CW<d>\\ "
+msgstr "\\&\\&CW<d>\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Sets the number of FAT copies. Default is 2. This setting can also be "
+"specified using the \\&CW<MTOOLS_NFATS> environment variable."
+msgstr ""
+"Ustawia liczbę kopii FAT. Domyślnie - 2. Opcja ta może być podana także za "
+"pomocą zmiennej środowiskowej \\&CW<MTOOLS_NFATS>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\&CW<r>\\ "
+msgstr "\\&\\&CW<r>\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Sets the size of the root directory (in sectors). Only applicable to 12 and "
+"16 bit FATs. This setting can also be specified using the "
+"\\&\\&CW<MTOOLS_DIR_LEN> environment variable."
+msgstr ""
+"Ustala rozmiar katalogu głównego (root) w sektorach. Odnosi się wyłącznie do "
+"12- i 16-bitowych tablic alokacji plików (FAT). Opcja ta może być podana "
+"także za pomocą zmiennej środowiskowej \\&CW<MTOOLS_DIR_LEN>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\&CW<L>\\ "
+msgstr "\\&\\&CW<L>\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Sets the length of the FAT."
+msgstr "Ustawia rozmiar FAT-u."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\&CW<B>\\ "
+msgstr "\\&\\&CW<B>\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Use the boot sector stored in the given file or device, instead of using its "
+"own. Only the geometry fields are updated to match the target disks "
+"parameters."
+msgstr ""
+"Używa sektora startowego (boot sector) przechowywanego w zadanym pliku lub "
+"na zadanym urządzeniu, zamiast używać własnego. Aktualizowane są jedynie "
+"pola geometrii, tak by pasowały do parametrów dysku docelowego."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\&CW<k>\\ "
+msgstr "\\&\\&CW<k>\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Keep the existing boot sector as much as possible. Only the geometry fields "
+"and other similar file system data are updated to match the target disks "
+"parameters."
+msgstr ""
+"Zachowuje z istniejącego sektora startowego tyle, ile tylko możliwe. "
+"Aktualizowane są jedynie pola geometrii i inne podobne pola, tak by pasowały "
+"do parametrów dysku docelowego."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\&CW<K>\\ "
+msgstr "\\&\\&CW<K>\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Sets the sector number where the backup of the boot sector should be stored "
+"(only relevant on FAT32)."
+msgstr ""
+"Ustawia numer sektora, w którym będzie przechowywana kopia zapasowa sektora "
+"startowego (ma znaczenie tylko dla FAT32)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\&CW<R>\\ "
+msgstr "\\&\\&CW<R>\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Sets the number of reserved sectors for this filesystem. This must be at "
+"least 1 for non-FAT32 disks, and at least 3 for FAT disks (in order to "
+"accommodate the boot sector, the info sector and the backup boot sector)."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\&CW<m>\\ "
+msgstr "\\&\\&CW<m>\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Use a non-standard media descriptor byte for this disk. The media descriptor "
+"is stored at position 21 of the boot sector, and as first byte in each FAT "
+"copy. Using this option may confuse DOS or older mtools version, and may "
+"make the disk unreadable. Only use if you know what you are doing."
+msgstr ""
+"Używa niestandardowego bajtu opisu mediów dysku. Bajt opisu mediów znajduje "
+"się na pozycji 21. sektora ładowania, a także jako pierwszy bajt każdej "
+"kopii FAT. Używanie tej opcji może wprawić DOS-a lub starsze wersje pakietu "
+"mtools w zakłopotanie i może spowodować, że dysku nie będzie się dało "
+"odczytać. Należy używać tej opcji tylko wtedy, gdy ma się pewność, co się "
+"robi."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "\\&\\&CW<v>\\ "
+msgid "\\&\\&CW<b>\\ "
+msgstr "\\&\\&CW<v>\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Use a non-standard bios disk number for this disk. By default, bios disk "
+"number is inferred from media descriptor: 0x80 for media descriptor 0xf8, or "
+"0x00 otherwise."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"To format a diskette at a density other than the default, you must supply "
+"(at least) those command line parameters that are different from the default."
+msgstr ""
+"Chcąc sformatować dyskietkę o gęstości innej niż domyślna, należy podać co "
+"najmniej te parametry linii poleceń, które są różne od domyślnych."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "\\&\\&CW<Mformat> returns 0 on success or 1 on failure."
+msgstr ""
+"\\&\\&CW<Mformat> zwraca 0 w przypadku powodzenia lub 1 w przypadku błędu."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"It doesn't record bad block information to the Fat, use \\&\\&CW<mbadblocks> "
+"for that."
+msgstr ""
+"Polecenie nie zapisuje informacji o błędnych blokach (bad blocks) w FAT. "
+"Należy w tym celu użyć \\&\\&CW<mbadblocks>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Number\\ of\\ sectors\\ per\\ cluster"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the user indicates no cluster size, mformat figures out a default value "
+"for it."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For FAT32 it uses the following table to determine the number of sectors per "
+"cluster, depending on the total number of sectors on the filesystem."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "more than 32*1024*1024*2: 64 sectors"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "between 16*1024*1024*2 and 32*1024*1024*2: 32 sectors"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "between 8*1024*1024*2 and 16*1024*1024*2: 16 sectors"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "between 260*1024*2 and 81024*1024*2: 1 sectors"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is derived from information on page 20 of Microsoft's "
+"\\&\\&CW<fatgen103> document, which currently can be found at the following "
+"address:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "\\&\\&CW<https://staff.washington.edu/dittrich/misc/fatgen103.pdf>"
+msgstr "\\&\\&CW<https://staff.washington.edu/dittrich/misc/fatgen103.pdf>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For FAT12 and FAT16, mformat uses an iterative approach, where it starts "
+"with a set value, which it doubles until it is able to fill up the disk "
+"using that cluster size and a number of cluster less than the maximum "
+"allowed."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The starting value is 1 for disks with one head or less than 2000 sectors, "
+"and 2 for disks with more than one head, and more than 2000 sectors."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The number of sectors per cluster cannot go beyond 128."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "See\\ Also"
+msgstr "ZOBACZ TAKŻE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Mtools' texinfo doc"
+msgstr "Dokumentacja texinfo pakietu mtools"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Viewing\\ the\\ texi\\ doc"
+msgstr "PRZEGLĄDANIE DOKUMENTACJI TEXINFO"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This manpage has been automatically generated from mtools's texinfo "
+"documentation. However, this process is only approximative, and some items, "
+"such as crossreferences, footnotes and indices are lost in this translation "
+"process. Indeed, these items have no appropriate representation in the "
+"manpage format. Moreover, not all information has been translated into the "
+"manpage version. Thus I strongly advise you to use the original texinfo "
+"doc. See the end of this manpage for instructions how to view the texinfo "
+"doc."
+msgstr ""
+"Ta strona podręcznika została utworzona automatycznie z dokumentacji texinfo "
+"pakietu mtools. Proces ten jednak jest tylko przybliżony i niektóre "
+"elementy, jak odnośniki czy indeksy, mogą być utracone. W rzeczywistości "
+"elementy te nie mają właściwych odpowiedników w formacie stron podręcznika "
+"ekranowego. Ponadto nie wszystkie informacje zostały przełożone na wersję "
+"podręcznika ekranowego. Dlatego zdecydowanie zalecamy użycie oryginalnej "
+"dokumentacji texinfo. Na końcu niniejszej strony znajdują się instrukcje, "
+"jak przeglądać dokumentację w tym formacie."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "* \\ \\ "
+msgstr "* \\ \\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"To generate a printable copy from the texinfo doc, run the following "
+"commands:"
+msgstr ""
+"Zdatną do wydrukowania postać dokumentacji texinfo można otrzymać, "
+"uruchamiając poniższe polecenia:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B< ./configure; make dvi; dvips mtools.dvi>\n"
+msgstr "B< ./configure; make dvi; dvips mtools.dvi>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "To generate a html copy, run:"
+msgstr "Aby utworzyć wersję html, należy uruchomić:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B< ./configure; make html>\n"
+msgstr "B< ./configure; make html>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"\\&A premade html can be found at \\&\\&CW<\\(ifhttp://www.gnu.org/software/"
+"mtools/manual/mtools.html\\(is>"
+msgstr ""
+"Już utworzone wersje html można znaleźć na stronie \\&\\&CW<\\(ifhttp://www."
+"gnu.org/software/mtools/manual/mtools.html\\(is>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "To generate an info copy (browsable using emacs' info mode), run:"
+msgstr ""
+"Aby utworzyć kopię info (możliwą do przeglądania w trybie info Emacsa), "
+"należy uruchomić:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B< ./configure; make info>\n"
+msgstr "B< ./configure; make info>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The texinfo doc looks most pretty when printed or as html. Indeed, in the "
+"info version certain examples are difficult to read due to the quoting "
+"conventions used in info."
+msgstr ""
+"Dokumentacja texinfo wygląda najlepiej wydrukowana lub w postaci html. W "
+"wersji info niektóre przykłady są naprawdę trudne w czytaniu z powodu "
+"konwencji cytowania używanych w formacie info."
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "10Jul21"
+msgstr "10 lipca 2021"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "mtools-4.0.32"
+msgstr "mtools-4.0.32"