diff options
Diffstat (limited to 'po/pl/man1/mformat.1.po')
-rw-r--r-- | po/pl/man1/mformat.1.po | 1092 |
1 files changed, 1092 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pl/man1/mformat.1.po b/po/pl/man1/mformat.1.po new file mode 100644 index 00000000..8e5e3a74 --- /dev/null +++ b/po/pl/man1/mformat.1.po @@ -0,0 +1,1092 @@ +# Polish translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Wojtek Kotwica <wkotwica@post.pl>, 1999. +# Robert Luberda <robert@debian.org>, 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-pl\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-20 09:04+0100\n" +"Last-Translator: Robert Luberda <robert@debian.org>\n" +"Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "mformat" +msgstr "mformat" + +#. type: TH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "21Mar23" +msgstr "21 marca 2023" + +#. type: TH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "mtools-4.0.43" +msgstr "mtools-4.0.43" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "mformat - add an MSDOS filesystem to a low-level formatted floppy disk" +msgstr "" +"mformat - dodaje system plików MS-DOS do niskopoziomowo sformatowanej " +"dyskietki" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Note\\ of\\ warning" +msgstr "OSTRZEŻENIE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This manpage has been automatically generated from mtools's texinfo " +"documentation, and may not be entirely accurate or complete. See the end of " +"this man page for details." +msgstr "" +"Ta strona podręcznika ekranowego została automatycznie wygenerowana z " +"dokumentacji texinfo pakietu mtools i może nie być kompletna i całkowicie " +"dokładna. Szczegóły można znaleźć na końcu strony." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Description" +msgstr "opis" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The \\&CW<mformat> command is used to add an MS-DOS file system to a low-" +"level formatted diskette. Its syntax is:" +msgstr "" +"Polecenie \\&CW<mformat> jest używane do dodawania systemu plików MS-DOS do " +"niskopoziomowo sformatowanej dyskietki. Ma następującą składnię:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "I<\\&>\\&CW<mformat> [\\&CW<-t> I<cylinders>|\\&CW<-T> I<tot_sectors>] [\\&CW<-h> I<heads>] [\\&CW<-s> I<sectors>]\n" +#| " [\\&CW<-f> I<size>] [\\&CW<-1>] [\\&CW<-4>] [\\&CW<-8>]\n" +#| " [\\&CW<-v> I<volume_label>]\n" +#| " [\\&CW<-F>] [\\&CW<-S> I<sizecode>]\n" +#| " [\\&CW<-M> I<software_sector_size>]\n" +#| " [\\&CW<-N> I<serial_number>] [\\&CW<-a>]\n" +#| " [\\&CW<-C>] [\\&CW<-H> I<hidden_sectors>] [\\&CW<-I> I<fsVersion>]\n" +#| " [\\&CW<-r> I<root_sectors>] [\\&CW<-L> I<fat_len>] \n" +#| " [\\&CW<-B> I<boot_sector>] [\\&CW<-k>]\n" +#| " [\\&CW<-m> I<media_descriptor>]\n" +#| " [\\&CW<-K> I<backup_boot>]\n" +#| " [\\&CW<-c> I<clusters_per_sector>]\n" +#| " [\\&CW<-d> I<fat_copies>]\n" +#| " [\\&CW<-X>] [\\&CW<-2> I<sectors_on_track_0>] [\\&CW<-3>]\n" +#| " [\\&CW<-0> I<rate_on_track_0>] [\\&CW<-A> I<rate_on_other_tracks>]\n" +#| " I<drive:>\n" +msgid "" +"I<\\&>\\&CW<mformat> [\\&CW<-t> I<cylinders>|\\&CW<-T> I<tot_sectors>] [\\&CW<-h> I<heads>] [\\&CW<-s> I<sectors>]\n" +" [\\&CW<-f> I<size>] [\\&CW<-1>] [\\&CW<-4>] [\\&CW<-8>]\n" +" [\\&CW<-v> I<volume_label>]\n" +" [\\&CW<-F>] [\\&CW<-S> I<sizecode>]\n" +" [\\&CW<-M> I<software_sector_size>]\n" +" [\\&CW<-N> I<serial_number>] [\\&CW<-a>]\n" +" [\\&CW<-C>] [\\&CW<-H> I<hidden_sectors>] [\\&CW<-I> I<fsVersion>]\n" +" [\\&CW<-r> I<root_sectors>] [\\&CW<-L> I<fat_len>] \n" +" [\\&CW<-B> I<boot_sector>] [\\&CW<-k>]\n" +" [\\&CW<-m> I<media_descriptor>]\n" +" [\\&CW<-K> I<backup_boot>]\n" +" [\\&CW<-R> I<nb_reserved_sectors>]\n" +" [\\&CW<-c> I<clusters_per_sector>]\n" +" [\\&CW<-d> I<fat_copies>]\n" +" [\\&CW<-X>] [\\&CW<-2> I<sectors_on_track_0>] [\\&CW<-3>]\n" +" [\\&CW<-0> I<rate_on_track_0>] [\\&CW<-A> I<rate_on_other_tracks>]\n" +" I<drive:>\n" +msgstr "" +"I<\\&>\\&CW<mformat> [\\&CW<-t> I<cylindry>|\\&CW<-T> I<całkowite_sektory>] [\\&CW<-h> I<głowice>] [\\&CW<-s> I<sektory>]\n" +" [\\&CW<-f> I<rozmiar>] [\\&CW<-1>] [\\&CW<-4>] [\\&CW<-8>]\n" +" [\\&CW<-v> I<etykieta_wolumenu>]\n" +" [\\&CW<-F>] [\\&CW<-S> I<rozmiar_kodu>]\n" +" [\\&CW<-M> I<rozmiar_sektora_sprzętowego>]\n" +" [\\&CW<-N> I<numer_seryjny>] [\\&CW<-a>]\n" +" [\\&CW<-C>] [\\&CW<-H> I<ukryte_sektory>] [\\&CW<-I> I<wersja_systemu_plików>]\n" +" [\\&CW<-r> I<główne_sektory>] [\\&CW<-L> I<fat_len>] \n" +" [\\&CW<-B> I<sektor_ładowania>] [\\&CW<-k>]\n" +" [\\&CW<-m> I<bajt_opisu_mediów>]\n" +" [\\&CW<-K> I<kopia_sektora_ładowania>]\n" +" [\\&CW<-c> I<klastrów_na_sektor>]\n" +" [\\&CW<-d> I<kopie_fat>]\n" +" [\\&CW<-X>] [\\&CW<-2> I<sectory_na_ścieżce_0>] [\\&CW<-3>]\n" +" [\\&CW<-0> I<prędkość_ścieżki_0>] [\\&CW<-A> I<prędkość_innych_ścieżek>]\n" +" I<drive:>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"\\&\\&CW<Mformat> adds a minimal MS-DOS file system (boot sector, FAT, and " +"root directory) to a diskette that has already been formatted by a Unix low-" +"level format." +msgstr "" +"\\&\\&CW<Mformat> dodaje minimalne elementy systemu plikowego MS-DOS (boot " +"sector, FAT i katalog główny) do dyskietki, która została już sformatowana " +"niskopoziomowo przez Unixa." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The following options are supported: (The S, 2, 1 and M options may not " +"exist if this copy of mtools has been compiled without the USE_2M option)" +msgstr "" +"Obsługiwane są następujące opcje (mogą nie być dostępne opcje S, 2, 1 oraz " +"M, jeśli mtools zostały skompilowane bez opcji USE_2M):" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The following options are the same as for MS-DOS's format command:" +msgstr "" +"Następujące opcje są takie same jak w przypadku polecenia format z MS-DOS:" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Options" +msgstr "Opcje" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\&\\&CW<v>\\ " +msgstr "\\&\\&CW<v>\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Specifies the volume label. A volume label identifies the disk and can be a " +"maximum of 11 characters. If you omit the -v switch, mformat will assign no " +"label to the disk." +msgstr "" +"Określa etykietę wolumenu. Etykieta identyfikuje dyski i może się składać z " +"maksymalnie 11 znaków. Jeśli -v zostanie pominięte, to mformat nie nada " +"dyskowi żadnej etykiety." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\&\\&CW<f>\\ " +msgstr "\\&\\&CW<f>\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Specifies the size of the DOS file system to format. Only a certain number " +"of predefined sizes are supported by this flag; for others use the -h/-t/-s " +"flags. The following sizes are supported:" +msgstr "" +"Określa rozmiar systemu plików DOS do sformatowania. Opcja ta obsługuje " +"tylko kilka predefiniowanych rozmiarów; opcji -h/-t/-s należy użyć dla " +"innych rozmiarów. Obsługiwane są następujące rozmiary:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "160\\ " +msgstr "160\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "160K, single-sided, 8 sectors per track, 40 cylinders (for 5 1/4 DD)" +msgstr "160K, jednostronna, 8 sektorów na ścieżce, 40 cylindrów (dla 5 1/4 DD)" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "180\\ " +msgstr "180\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "160K, single-sided, 9 sectors per track, 40 cylinders (for 5 1/4 DD)" +msgstr "160K, jednostronna, 9 sektorów na ścieżce, 40 cylindrów (dla 5 1/4 DD)" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "320\\ " +msgstr "320\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "320K, double-sided, 8 sectors per track, 40 cylinders (for 5 1/4 DD)" +msgstr "320K, dwustronna, 8 sektorów na ścieżce, 40 cylindrów (dla 5 1/4 DD)" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "360\\ " +msgstr "360\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "360K, double-sided, 9 sectors per track, 40 cylinders (for 5 1/4 DD)" +msgstr "360K, dwustronna, 9 sektorów na ścieżce, 40 cylindrów (dla 5 1/4 DD)" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "720\\ " +msgstr "720\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "720K, double-sided, 9 sectors per track, 80 cylinders (for 3 1/2 DD)" +msgstr "720K, dwustronna, 9 sektorów na ścieżce, 80 cylindrów (dla 3 1/2 DD)" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "1200\\ " +msgstr "1200\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "1200K, double-sided, 15 sectors per track, 80 cylinders (for 5 1/4 HD)" +msgstr "1200K, dwustronna, 15 sektorów na ścieżce, 80 cylindrów (dla 5 1/4 HD)" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "1440\\ " +msgstr "1440\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "1440K, double-sided, 18 sectors per track, 80 cylinders (for 3 1/2 HD)" +msgstr "1440K, dwustronna, 18 sektorów na ścieżce, 80 cylindrów (dla 3 1/2 HD)" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2880\\ " +msgstr "2880\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "2880K, double-sided, 36 sectors per track, 80 cylinders (for 3 1/2 ED)" +msgstr "2880K, dwustronna, 36 sektorów na ścieżce, 80 cylindrów (dla 3 1/2 HD)" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\&\\&CW<t>\\ " +msgstr "\\&\\&CW<t>\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Specifies the number of tracks on the disk." +msgstr "Określa liczbę ścieżek na dysku." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\&\\&CW<T>\\ " +msgstr "\\&\\&CW<T>\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Specifies the number of total sectors on the disk. Only one of these 2 " +"options may be specified (tracks or total sectors)" +msgstr "" +"Określa liczbę wszystkich sektorów na dysku. Tylko jedna z tych dwóch opcji " +"(liczba ścieżek lub liczba sektorów) może być użyta." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\&\\&CW<h>\\ " +msgstr "\\&\\&CW<h>\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The number of heads (sides)." +msgstr "Liczba głowic (stron)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\&\\&CW<s>\\ " +msgstr "\\&\\&CW<s>\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Specifies the number of sectors per track. If the 2m option is given, number " +"of 512-byte sector equivalents on generic tracks (i.e. not head 0 track 0). " +"If the 2m option is not given, number of physical sectors per track (which " +"may be bigger than 512 bytes)." +msgstr "" +"Określa liczbę sektorów na ścieżkę. Przy użyciu opcji 2m jest to liczba 512-" +"bajtowych równoważników sektora na typową ścieżkę (tj. inną niż głowica 0 " +"ścieżka 0). Jeśli nie użyto opcji 2m, jest to liczba fizycznych sektorów na " +"ścieżkę (mogą być one większe niż 512 bajtów)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\&\\&CW<1>\\ " +msgstr "\\&\\&CW<1>\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Formats a single side (equivalent to -h 1)" +msgstr "Jednostronne formatowanie (odpowiednik -h 1)" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\&\\&CW<4>\\ " +msgstr "\\&\\&CW<4>\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Formats a 360K double-sided disk (equivalent to -f 360). When used together " +"with -the 1 switch, this switch formats a 180K disk" +msgstr "" +"Formatowanie dwustronnego dysku 360K (odpowiednik -f 360). Użyty razem z " +"opcją -1 powoduje sformatowanie dysku 180K." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\&\\&CW<8>\\ " +msgstr "\\&\\&CW<8>\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Formats a disk with 8 sectors per track." +msgstr "Formatowanie dysku z 8 sektorami na ścieżce." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"MS-DOS format's \\&CW<q>, \\&CW<u> and \\&CW<b> options are not supported, " +"and \\&CW<s> has a different meaning." +msgstr "" +"Opcje \\&CW<q>, \\&CW<u> i \\&CW<b> programu format z MS-DOS nie są " +"obsługiwane. Opcja \\&CW<s> ma inne znaczenie." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The following options are specific to mtools:" +msgstr "Następujące opcje są specyficzne dla mtools:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\&\\&CW<F>\\ " +msgstr "\\&\\&CW<F>\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Format the partition as FAT32." +msgstr "Formatowanie partycji jako FAT32." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\&\\&CW<S>\\ " +msgstr "\\&\\&CW<S>\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The size code. The size of the sector is 2 ^ (sizecode + 7)." +msgstr "Rozmiar kodu. Rozmiar sektora wynosi 2 ^ (rozmiarkodu + 7)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\&\\&CW<X>\\ " +msgstr "\\&\\&CW<X>\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"formats the disk as an XDF disk. See section XDF, for more details. The disk " +"has first to be low-level formatted using the xdfcopy utility included in " +"the fdutils package. XDF disks are used for instance for OS/2 install disks." +msgstr "" +"Formatuje dyskietkę jako dyskietkę XDF. Patrz sekcja XDF w B<mtools>(1). " +"Dyskietka musi być uprzednio sformatowana niskopoziomowo przy użyciu " +"narzędzia xdfcopy zawartego w pakiecie fdutils. Dyski XDF są używane na " +"przykład jako dyski instalacyjne systemu OS/2." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\&\\&CW<2>\\ " +msgstr "\\&\\&CW<2>\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"2m format. The parameter to this option describes the number of sectors on " +"track 0, head 0. This option is recommended for sectors bigger than normal." +msgstr "" +"Format 2m. Parametr tej opcji opisuje liczbę sektorów na ścieżce 0, głowicy " +"0. Opcja zalecana dla sektorów większych niż zwykłe." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\&\\&CW<3>\\ " +msgstr "\\&\\&CW<3>\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"don't use a 2m format, even if the current geometry of the disk is a 2m " +"geometry." +msgstr "" +"Nie używa formatu 2m, nawet jeśli obecna geometria dysku jest geometrią 2m." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\&\\&CW<0>\\ " +msgstr "\\&\\&CW<0>\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Data transfer rate on track 0" +msgstr "Prędkość transferu danych na ścieżce 0." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\&\\&CW<A>\\ " +msgstr "\\&\\&CW<A>\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Data transfer rate on tracks other than 0" +msgstr "Prędkość transferu danych na ścieżkach innych niż 0." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\&\\&CW<M>\\ " +msgstr "\\&\\&CW<M>\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"software sector size. This parameter describes the sector size in bytes used " +"by the MS-DOS file system. By default it is the physical sector size." +msgstr "" +"Rozmiar sektora programowego. Parametr ten opisuje rozmiar w bajtach sektora " +"używanego przez system plikowy MS-DOS. Domyślnie jest on równy rozmiarowi " +"sektora fizycznego." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\&\\&CW<N>\\ " +msgstr "\\&\\&CW<N>\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Uses the requested serial number, instead of generating one automatically" +msgstr "Używa podanego numeru seryjnego, zamiast wygenerować go automatycznie." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\&\\&CW<a>\\ " +msgstr "\\&\\&CW<a>\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If this option is given, an Atari style serial number is generated. Ataris " +"store their serial number in the OEM label." +msgstr "" +"Podanie tej opcji powoduje generowanie numeru seryjnego jak dla Atari. " +"Atari przechowują numer seryjny w etykiecie OEM." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\&\\&CW<C>\\ " +msgstr "\\&\\&CW<C>\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"creates the disk image file to install the MS-DOS file system on it. " +"Obviously, this is useless on physical devices such as floppies and hard " +"disk partitions, but is interesting for image files." +msgstr "" +"Tworzy plik obrazu dysku, na którym będzie zainstalowany system plików MS-" +"DOS. Oczywiście, bezużyteczne w odniesieniu do fizycznych urządzeń takich " +"jak dyskietki czy partycje dysku twardego." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\&\\&CW<H>\\ " +msgstr "\\&\\&CW<H>\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"number of hidden sectors. This parameter is useful for formatting hard disk " +"partition, which are not aligned on track boundaries (i.e. first head of " +"first track doesn't belong to the partition, but contains a partition " +"table). In that case the number of hidden sectors is in general the number " +"of sectors per cylinder. This is untested." +msgstr "" +"Liczba sektorów ukrytych. Parametr przydatny do formatowania partycji dysku " +"twardego, które nie są wyrównane do granic ścieżek (tj. pierwsza głowica " +"pierwszej ścieżki nie należy do partycji, ale zawiera tablicę partycji). W " +"takim przypadku liczba ukrytych sektorów jest zwykle liczbą sektorów na " +"cylinder. Nie testowano." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\&\\&CW<I>\\ " +msgstr "\\&\\&CW<I>\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Sets the fsVersion id when formatting a FAT32 drive. In order to find this " +"out, run minfo on an existing FAT32 drive, and mail me about it, so I can " +"include the correct value in future versions of mtools." +msgstr "" +"Ustawia identyfikator wersji systemu plików przy formatowaniu napędu FAT32. " +"Aby dowiedzieć się, jaki jest ten identyfikator, należy uruchomić minfo na " +"istniejącym napędzie FAT32, a następnie powiadomić autora przez e-mail, aby " +"mógł dołączyć poprawną wartość w przyszłych wersjach mtools." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\&\\&CW<c>\\ " +msgstr "\\&\\&CW<c>\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Sets the size of a cluster (in sectors). If this cluster size would " +#| "generate a FAT that too big for its number of bits, mtools automatically " +#| "increases the cluster size, until the FAT is small enough." +msgid "" +"Sets the size of a cluster (in sectors). If this cluster size would " +"generate a FAT that too big for its number of bits, mtools automatically " +"increases the cluster size, until the FAT is small enough. If no cluster " +"size is specified explicitly, mtools uses a default value as described in " +"section ``Number of sectors per cluster'' below." +msgstr "" +"Ustawia rozmiar klastra (cluster) w sektorach. Jeśli rozmiar ten " +"spowodowałby utworzenie zbyt dużej tablicy alokacji plików (FAT), to mtools " +"automatycznie powiększy go, aż do uzyskania dostatecznie małego FAT-u." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\&\\&CW<d>\\ " +msgstr "\\&\\&CW<d>\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Sets the number of FAT copies. Default is 2. This setting can also be " +"specified using the \\&CW<MTOOLS_NFATS> environment variable." +msgstr "" +"Ustawia liczbę kopii FAT. Domyślnie - 2. Opcja ta może być podana także za " +"pomocą zmiennej środowiskowej \\&CW<MTOOLS_NFATS>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\&\\&CW<r>\\ " +msgstr "\\&\\&CW<r>\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Sets the size of the root directory (in sectors). Only applicable to 12 and " +"16 bit FATs. This setting can also be specified using the " +"\\&\\&CW<MTOOLS_DIR_LEN> environment variable." +msgstr "" +"Ustala rozmiar katalogu głównego (root) w sektorach. Odnosi się wyłącznie do " +"12- i 16-bitowych tablic alokacji plików (FAT). Opcja ta może być podana " +"także za pomocą zmiennej środowiskowej \\&CW<MTOOLS_DIR_LEN>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\&\\&CW<L>\\ " +msgstr "\\&\\&CW<L>\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Sets the length of the FAT." +msgstr "Ustawia rozmiar FAT-u." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\&\\&CW<B>\\ " +msgstr "\\&\\&CW<B>\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Use the boot sector stored in the given file or device, instead of using its " +"own. Only the geometry fields are updated to match the target disks " +"parameters." +msgstr "" +"Używa sektora startowego (boot sector) przechowywanego w zadanym pliku lub " +"na zadanym urządzeniu, zamiast używać własnego. Aktualizowane są jedynie " +"pola geometrii, tak by pasowały do parametrów dysku docelowego." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\&\\&CW<k>\\ " +msgstr "\\&\\&CW<k>\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Keep the existing boot sector as much as possible. Only the geometry fields " +"and other similar file system data are updated to match the target disks " +"parameters." +msgstr "" +"Zachowuje z istniejącego sektora startowego tyle, ile tylko możliwe. " +"Aktualizowane są jedynie pola geometrii i inne podobne pola, tak by pasowały " +"do parametrów dysku docelowego." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\&\\&CW<K>\\ " +msgstr "\\&\\&CW<K>\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Sets the sector number where the backup of the boot sector should be stored " +"(only relevant on FAT32)." +msgstr "" +"Ustawia numer sektora, w którym będzie przechowywana kopia zapasowa sektora " +"startowego (ma znaczenie tylko dla FAT32)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\&\\&CW<R>\\ " +msgstr "\\&\\&CW<R>\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Sets the number of reserved sectors for this filesystem. This must be at " +"least 1 for non-FAT32 disks, and at least 3 for FAT disks (in order to " +"accommodate the boot sector, the info sector and the backup boot sector)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\&\\&CW<m>\\ " +msgstr "\\&\\&CW<m>\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Use a non-standard media descriptor byte for this disk. The media descriptor " +"is stored at position 21 of the boot sector, and as first byte in each FAT " +"copy. Using this option may confuse DOS or older mtools version, and may " +"make the disk unreadable. Only use if you know what you are doing." +msgstr "" +"Używa niestandardowego bajtu opisu mediów dysku. Bajt opisu mediów znajduje " +"się na pozycji 21. sektora ładowania, a także jako pierwszy bajt każdej " +"kopii FAT. Używanie tej opcji może wprawić DOS-a lub starsze wersje pakietu " +"mtools w zakłopotanie i może spowodować, że dysku nie będzie się dało " +"odczytać. Należy używać tej opcji tylko wtedy, gdy ma się pewność, co się " +"robi." + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "\\&\\&CW<v>\\ " +msgid "\\&\\&CW<b>\\ " +msgstr "\\&\\&CW<v>\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Use a non-standard bios disk number for this disk. By default, bios disk " +"number is inferred from media descriptor: 0x80 for media descriptor 0xf8, or " +"0x00 otherwise." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"To format a diskette at a density other than the default, you must supply " +"(at least) those command line parameters that are different from the default." +msgstr "" +"Chcąc sformatować dyskietkę o gęstości innej niż domyślna, należy podać co " +"najmniej te parametry linii poleceń, które są różne od domyślnych." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "\\&\\&CW<Mformat> returns 0 on success or 1 on failure." +msgstr "" +"\\&\\&CW<Mformat> zwraca 0 w przypadku powodzenia lub 1 w przypadku błędu." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"It doesn't record bad block information to the Fat, use \\&\\&CW<mbadblocks> " +"for that." +msgstr "" +"Polecenie nie zapisuje informacji o błędnych blokach (bad blocks) w FAT. " +"Należy w tym celu użyć \\&\\&CW<mbadblocks>." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Number\\ of\\ sectors\\ per\\ cluster" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the user indicates no cluster size, mformat figures out a default value " +"for it." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For FAT32 it uses the following table to determine the number of sectors per " +"cluster, depending on the total number of sectors on the filesystem." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "more than 32*1024*1024*2: 64 sectors" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "between 16*1024*1024*2 and 32*1024*1024*2: 32 sectors" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "between 8*1024*1024*2 and 16*1024*1024*2: 16 sectors" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "between 260*1024*2 and 81024*1024*2: 1 sectors" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This is derived from information on page 20 of Microsoft's " +"\\&\\&CW<fatgen103> document, which currently can be found at the following " +"address:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "\\&\\&CW<https://staff.washington.edu/dittrich/misc/fatgen103.pdf>" +msgstr "\\&\\&CW<https://staff.washington.edu/dittrich/misc/fatgen103.pdf>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For FAT12 and FAT16, mformat uses an iterative approach, where it starts " +"with a set value, which it doubles until it is able to fill up the disk " +"using that cluster size and a number of cluster less than the maximum " +"allowed." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The starting value is 1 for disks with one head or less than 2000 sectors, " +"and 2 for disks with more than one head, and more than 2000 sectors." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The number of sectors per cluster cannot go beyond 128." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "See\\ Also" +msgstr "ZOBACZ TAKŻE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Mtools' texinfo doc" +msgstr "Dokumentacja texinfo pakietu mtools" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Viewing\\ the\\ texi\\ doc" +msgstr "PRZEGLĄDANIE DOKUMENTACJI TEXINFO" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This manpage has been automatically generated from mtools's texinfo " +"documentation. However, this process is only approximative, and some items, " +"such as crossreferences, footnotes and indices are lost in this translation " +"process. Indeed, these items have no appropriate representation in the " +"manpage format. Moreover, not all information has been translated into the " +"manpage version. Thus I strongly advise you to use the original texinfo " +"doc. See the end of this manpage for instructions how to view the texinfo " +"doc." +msgstr "" +"Ta strona podręcznika została utworzona automatycznie z dokumentacji texinfo " +"pakietu mtools. Proces ten jednak jest tylko przybliżony i niektóre " +"elementy, jak odnośniki czy indeksy, mogą być utracone. W rzeczywistości " +"elementy te nie mają właściwych odpowiedników w formacie stron podręcznika " +"ekranowego. Ponadto nie wszystkie informacje zostały przełożone na wersję " +"podręcznika ekranowego. Dlatego zdecydowanie zalecamy użycie oryginalnej " +"dokumentacji texinfo. Na końcu niniejszej strony znajdują się instrukcje, " +"jak przeglądać dokumentację w tym formacie." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "* \\ \\ " +msgstr "* \\ \\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"To generate a printable copy from the texinfo doc, run the following " +"commands:" +msgstr "" +"Zdatną do wydrukowania postać dokumentacji texinfo można otrzymać, " +"uruchamiając poniższe polecenia:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B< ./configure; make dvi; dvips mtools.dvi>\n" +msgstr "B< ./configure; make dvi; dvips mtools.dvi>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "To generate a html copy, run:" +msgstr "Aby utworzyć wersję html, należy uruchomić:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B< ./configure; make html>\n" +msgstr "B< ./configure; make html>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"\\&A premade html can be found at \\&\\&CW<\\(ifhttp://www.gnu.org/software/" +"mtools/manual/mtools.html\\(is>" +msgstr "" +"Już utworzone wersje html można znaleźć na stronie \\&\\&CW<\\(ifhttp://www." +"gnu.org/software/mtools/manual/mtools.html\\(is>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "To generate an info copy (browsable using emacs' info mode), run:" +msgstr "" +"Aby utworzyć kopię info (możliwą do przeglądania w trybie info Emacsa), " +"należy uruchomić:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B< ./configure; make info>\n" +msgstr "B< ./configure; make info>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The texinfo doc looks most pretty when printed or as html. Indeed, in the " +"info version certain examples are difficult to read due to the quoting " +"conventions used in info." +msgstr "" +"Dokumentacja texinfo wygląda najlepiej wydrukowana lub w postaci html. W " +"wersji info niektóre przykłady są naprawdę trudne w czytaniu z powodu " +"konwencji cytowania używanych w formacie info." + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "10Jul21" +msgstr "10 lipca 2021" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "mtools-4.0.32" +msgstr "mtools-4.0.32" |