diff options
Diffstat (limited to 'po/pl/man1/psselect.1.po')
-rw-r--r-- | po/pl/man1/psselect.1.po | 475 |
1 files changed, 475 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pl/man1/psselect.1.po b/po/pl/man1/psselect.1.po new file mode 100644 index 00000000..9fd7effd --- /dev/null +++ b/po/pl/man1/psselect.1.po @@ -0,0 +1,475 @@ +# Polish translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Przemek Borys <pborys@dione.ids.pl>, 2000. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2000-12-15 16:05+0100\n" +"Last-Translator: Przemek Borys <pborys@dione.ids.pl>\n" +"Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 19.08.3\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "PSSELECT" +msgstr "PSSELECT" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "February 2023" +msgstr "luty 2023" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "psselect 2.10" +msgstr "" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "User Commands" +msgstr "Polecenia użytkownika" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NAZWA" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "psselect - select pages from a PostScript file" +msgid "psselect - select pages from a PostScript document" +msgstr "psselect - wybiera z pliku postscriptowego strony" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SKŁADNIA" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "B<psselect> [I<\\,OPTION\\/>...] [I<\\,INFILE \\/>[I<\\,OUTFILE\\/>]]" +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "OPIS" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "psselect - select pages from a PostScript file" +msgid "Select pages from a PostScript document." +msgstr "psselect - wybiera z pliku postscriptowego strony" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-w>, B<--wrap>=I<\\,COLS\\/>" +msgid "B<-R>, B<-p>, B<--pages>=I<\\,PAGES\\/>" +msgstr "B<-w>, B<--wrap>=I<KOLUMNY>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "select the given page ranges" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-d>, B<--decode>" +msgid "B<-e>, B<--even>" +msgstr "B<-d>, B<--decode>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "select even-numbered pages" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-d>, B<--decode>" +msgid "B<-o>, B<--odd>" +msgstr "B<-d>, B<--decode>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "select odd-numbered pages" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-r>, B<--reverse>" +msgstr "B<-r>, B<--reverse>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "reverse the order of the pages" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-q>, B<--quiet>" +msgstr "B<-q>, B<--quiet>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "don't show page numbers being output" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--help>" +msgstr "B<--help>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "display this help and exit" +msgstr "wyświetla ten tekst i kończy pracę" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "B<-v>, B<--version>" +msgstr "B<-v>, B<--version>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "display version information and exit" +msgstr "wyświetla informacje o wersji i kończy działanie" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"PAGES is a comma-separated list of pages and page ranges; see pstops(1) for " +"more details. B<psselect> calls B<pstops> to do the rearrangement." +msgstr "" + +#. type: SS +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Exit status:" +msgstr "Status zakończenia:" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "0" +msgstr "0" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "if OK," +msgstr "OK," + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "1" +msgstr "1" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"if arguments or options are incorrect, or there is some other problem " +"starting up," +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2" +msgstr "2" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"if there is some problem during processing, typically an error reading or " +"writing an input or output file." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "AUTOR" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "Copyright (C) Angus J. C. Duggan 1991-1995" +msgid "Written by Angus J. C. Duggan and Reuben Thomas." +msgstr "Copyright (C) Angus J. C. Duggan 1991-1995" + +#. type: SH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "COPYRIGHT" +msgstr "PRAWA AUTORSKIE" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"Copyright \\(co Reuben Thomas 2016-2022. Released under the GPL version 3, " +"or (at your option) any later version." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "TRADEMARKS" +msgstr "ZNAKI TOWAROWE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<PostScript> is a trademark of Adobe Systems Incorporated." +msgstr "B<PostScript> jest znakiem towarowym Adobe Systems Incorporated." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "ZOBACZ TAKŻE" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "B<psutils>(1), B<paper>(1)" +msgstr "B<psutils>(1), B<paper>(1)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "PSUtils Release 1 Patchlevel 17" +msgstr "PSUtils Wydanie 1 Łata 17" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +msgid "psselect - select pages from a PostScript file" +msgstr "psselect - wybiera z pliku postscriptowego strony" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<psselect> [ B<-q> ] [ B<-e> ] [ B<-o> ] [ B<-r> ] [ B<-p>I<pages> ] " +"[ I<pages> ] [ I<infile> [ I<outfile> ] ]" +msgstr "" +"B<psselect> [ B<-q> ] [ B<-e> ] [ B<-o> ] [ B<-r> ] [ B<-p>I<strony> ] " +"[ I<strony> ] [ I<plik_we> [ I<plik_wy> ] ]" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"I<Psselect> selects pages from a PostScript document, creating a new " +"PostScript file. The input PostScript file should follow the Adobe Document " +"Structuring Conventions." +msgstr "" +"I<Psselect> wybiera strony z dokumentu postscriptowego i wkleja je do nowego " +"pliku. Plik wejściowy powinien być zgodny z konwencjami strukturyzacji " +"dokumentu Adobe (DSC)." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The I<-e> option selects all of the even pages; it may be used in " +"conjunction with the other page selection options to select the even pages " +"from a range of pages." +msgstr "" +"Opcja I<-e> wybiera wszystkie strony parzyste; można jej używać w połączeniu " +"z innymi opcjami wyboru stron do wyboru stron parzystych z zakresu stron." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The I<-o> option selects all of the odd pages; it may be used in conjunction " +"with the other page selection options." +msgstr "" +"Opcja I<-o> wybiera wszystkie strony nieparzyste; można jej używać w " +"połączeniu z innymi opcjami wyboru stron." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The I<-ppages> option specifies the pages which are to be selected. " +"I<Pages> is a comma separated list of page ranges, each of which may be a " +"page number, or a page range of the form I<first>-I<last>. If I<first> is " +"omitted, the first page is assumed, and if I<last> is omitted, the last page " +"is assumed." +msgstr "" +"Opcja I<-pstrony> określa strony, które należy wybrać. I<Strony> to " +"rozdzielona przecinkami lista zakresów stron, z których każdy może być albo " +"numerem strony, albo zakresem, w postaci I<pierwszy>-I<ostatni>. Jeśli " +"I<pierwszy> zostanie pominęty, wybrana zostanie pierwsza strona, a jeśli " +"pominięty zostanie I<ostanie>, wybrana zostanie strona ostatnia." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +msgid "" +"The prefix character `_' indicates that the page number is relative to the " +"end of the document, counting backwards. If just this character with no page " +"number is used, a blank page will be inserted." +msgstr "" +"Znak przedrostkowy `_' oznacza, że numer strony liczony jest od końca " +"dokumentu. Bez numeru, znak ten oznacza żądanie wstawienia pustej strony." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The I<-r> option causes I<psselect> to output the selected pages in reverse " +"order." +msgstr "" +"Opcja I<-r> powoduje, że I<psselect> wydaje wybrane strony w odwróconej " +"kolejności." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Psselect normally prints the page numbers of the pages rearranged; the I<-q> " +"option suppresses this." +msgstr "" +"Normalnie, psselect drukuje numery prztwarzanych stron; opcja I<-q> " +"powstrzymuje to działanie." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"If any of the I<-r, -e,> or I<-o> options are specified, the page range must " +"be given with the I<-p> option. This is for backwards compatibility with " +"previous versions." +msgstr "" +"Jeśli podana jest któraś z opcji I<-r, -e,> lub I<-o> zakres stron trzeba " +"podać poprzez opcję I<-p>. Jest tak dla kompatybilności wstecznej z " +"poprzednimi wersjami." + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "UWAGI" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The page number given to I<psselect> is the number of the page counting from " +"the start or end of the file, starting at one. The actual page number in the " +"document may be different." +msgstr "" +"Numer strony podawany do I<psselect> jest numerem strony, licząc od początku " +"lub końca pliku, zaczynającym się od jedynki. Rzeczywisty numer strony w " +"dokumencie może być inny." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +msgid "Copyright (C) Angus J. C. Duggan 1991-1995" +msgstr "Copyright (C) Angus J. C. Duggan 1991-1995" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"psbook(1), psselect(1), pstops(1), epsffit(1), psnup(1), psresize(1), " +"psmerge(1), fixscribeps(1), getafm(1), fixdlsrps(1), fixfmps(1), " +"fixpsditps(1), fixpspps(1), fixtpps(1), fixwfwps(1), fixwpps(1), fixwwps(1), " +"extractres(1), includeres(1), showchar(1)" +msgstr "" +"B<psbook>(1), B<psselect>(1), B<pstops>(1), B<epsffit>(1), B<psnup>(1), " +"B<psresize>(1), B<psmerge>(1), B<fixscribeps>(1), B<getafm>(1), " +"B<fixdlsrps>(1), B<fixfmps>(1), B<fixpsditps>(1), B<fixpspps>(1), " +"B<fixtpps>(1), B<fixwfwps>(1), B<fixwpps>(1), B<fixwwps>(1), " +"B<extractres>(1), B<includeres>(1), B<showchar>(1)" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "USTERKI" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +msgid "I<Psselect> does not accept all DSC comments." +msgstr "I<Psselect> nie przyjmuje wszystkich komentarzy DSC." + +#. type: TH +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "October 2021" +msgstr "październik 2021" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "psselect 2.07" +msgstr "" + +#. type: TP +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--version>" +msgstr "B<--version>" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"PAGES is a comma-separated list of pages and page ranges; see pstops(1) for " +"more details. B<Psselect> calls B<Pstops> to do the rearrangement." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Copyright \\(co Reuben Thomas 2016-2021. Released under the GPL version 3, " +"or (at your option) any later version." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"psbook(1), psselect(1), pstops(1), epsffit(1), psnup(1), psresize(1), " +"psmerge(1), fixscribeps(1), getafm(1), fixdlsrps(1), fixfmps(1), " +"fixmacps(1), fixpsditps(1), fixpspps(1), fixtpps(1), fixwfwps(1), " +"fixwpps(1), fixwwps(1), extractres(1), includeres(1)" +msgstr "" +"B<psbook(1)>, B<psselect(1)>, B<pstops(1)>, B<epsffit(1)>, B<psnup(1)>, " +"B<psresize(1)>, B<psmerge(1)>, B<fixscribeps(1)>, B<getafm(1)>, " +"B<fixdlsrps(1)>, B<fixfmps(1)>, B<fixmacps(1)>, B<fixpsditps(1)>, " +"B<fixpspps(1)>, B<fixtpps(1)>, B<fixwfwps(1)>, B<fixwpps(1)>, B<fixwwps(1)>, " +"B<extractres(1)>, B<includeres(1)>" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "December 2021" +msgstr "grudzień 2021" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "psselect 2.08" +msgstr "" |