diff options
Diffstat (limited to 'po/pl/man1/scp.1.po')
-rw-r--r-- | po/pl/man1/scp.1.po | 1148 |
1 files changed, 1148 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pl/man1/scp.1.po b/po/pl/man1/scp.1.po new file mode 100644 index 00000000..601356e8 --- /dev/null +++ b/po/pl/man1/scp.1.po @@ -0,0 +1,1148 @@ +# Polish translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Przemek Borys <pborys@dione.ids.pl>, 2000. +# Robert Luberda <robert@debian.org>, 2014. +# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-pl\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-26 18:51+0200\n" +"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n" +"Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 22.12.1\n" + +#. type: Dd +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "$Mdocdate: December 16 2022 $" +msgstr "$Mdocdate: December 16 2022 $" + +#. type: Dt +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "SCP 1" +msgstr "SCP 1" + +#. type: Sh +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NAZWA" + +# +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "E<.Nm scp>" +msgstr "E<.Nm scp>" + +#. type: Nd +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "OpenSSH secure file copy" +msgstr "bezpieczne kopiowanie plików przez OpenSSH" + +#. type: Sh +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SKŁADNIA" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"E<.Nm scp> E<.Op Fl 346ABCOpqRrsTv> E<.Op Fl c Ar cipher> E<.Op Fl D Ar " +"sftp_server_path> E<.Op Fl F Ar ssh_config> E<.Op Fl i Ar identity_file> E<." +"Op Fl J Ar destination> E<.Op Fl l Ar limit> E<.Op Fl o Ar ssh_option> E<.Op " +"Fl P Ar port> E<.Op Fl S Ar program> E<.Op Fl X Ar sftp_option> E<.Ar " +"source ... target>" +msgstr "" +"E<.Nm scp> E<.Op Fl 346ABCOpqRrsTv> E<.Op Fl c Ar szyfr> E<.Op Fl D Ar " +"ścieżka_serwera_sftp> E<.Op Fl F Ar plik_konfig_ssh> E<.Op Fl i Ar " +"plik_tożsamości> E<.Op Fl J Ar położenie_docelowe> E<.Op Fl l Ar limit> E<." +"Op Fl o Ar opcja_ssh> E<.Op Fl P Ar port> E<.Op Fl S Ar program> E<.Op Fl X " +"Ar opcja_sftp> E<.Ar źródło ... cel>" + +#. type: Sh +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "OPIS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "E<.Nm> copies files between hosts on a network." +msgstr "E<.Nm> kopiuje pliki pomiędzy komputerami w sieci." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"E<.Nm> uses the SFTP protocol over a E<.Xr ssh 1> connection for data " +"transfer, and uses the same authentication and provides the same security as " +"a login session." +msgstr "" +"E<.Nm> używa protokołu SFTP transferując dane połączeniem E<.Xr ssh 1> i " +"wykorzystuje tę samą autoryzację oraz daje takie samo bezpieczeństwo jak " +"sesja logowania." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"E<.Nm> will ask for passwords or passphrases if they are needed for " +"authentication." +msgstr "E<.Nm> pyta w razie potrzeby o hasła uwierzytelniające." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"The E<.Ar source> and E<.Ar target> may be specified as a local pathname, a " +"remote host with optional path in the form E<.Sm off> E<.Oo user @ Oc host : " +"Op path>, E<.Sm on> or a URI in the form E<.Sm off> E<.No scp:// Oo user @ " +"Oc host Oo : port Oc Op / path>. E<.Sm on> Local file names can be made " +"explicit using absolute or relative pathnames to avoid E<.Nm> treating file " +"names containing E<.Sq :\\&> as host specifiers." +msgstr "" +"E<.Ar Źródło> i E<.Ar cel> można podać jako ścieżkę lokalną, komputer zdalny " +"z opcjonalną ścieżką w postaci E<.Sm off> E<.Oo użytkownik @ Oc host : Op " +"ścieżka>, E<.Sm on> lub URI w postaci E<.Sm off> E<.No scp:// Oo użytkownik " +"@ Oc host Oo : port Oc Op / ścieżka>. E<.Sm on> Aby uniknąć traktowania " +"przez E<.Nm> nazw plików zawierających E<.Sq :\\&> jako komputer zdalny, " +"można podać lokalne nazwę plików jako ścieżkę względną lub bezwzględną." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"When copying between two remote hosts, if the URI format is used, a E<.Ar " +"port> cannot be specified on the E<.Ar target> if the E<.Fl R> option is " +"used." +msgstr "" +"Przy kopiowaniu pomiędzy dwoma zdalnymi komputerami, jeśli używany jest " +"format URI, nie da się podać argumentu E<.Ar port> na E<.Ar celu>, jeśli " +"użyje się opcji E<.Fl R>." + +# +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "The options are as follows:" +msgstr "Dostępne są następujące opcje:" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl 3" +msgstr "Fl 3" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Copies between two remote hosts are transferred through the local host. " +"Without this option the data is copied directly between the two remote " +"hosts. Note that, when using the legacy SCP protocol (via the E<.Fl O> " +"flag), this option selects batch mode for the second host as E<.Nm> cannot " +"ask for passwords or passphrases for both hosts. This mode is the default." +msgstr "" +"Kopiowanie pomiędzy dwoma zdalnymi komputerami jest wykonywane poprzez " +"komputer lokalny. Bez tej opcji dane są kopiowane bezpośrednio pomiędzy " +"dwoma komputerami. Proszę zauważyć, że przy korzystaniu z przestarzałego " +"protokołu SCP (flaga E<.Fl O>) opcja ta wymusza tryb wsadowy (BatchMode), " +"jako że E<.Nm> nie może zapytać o hasła do obu komputerów. Jest to domyślny " +"tryb." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl 4" +msgstr "Fl 4" + +# +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "Forces E<.Nm> to use IPv4 addresses only." +msgstr "Wymusza na E<.Nm> używanie tylko adresów IPv4." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl 6" +msgstr "Fl 6" + +# +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "Forces E<.Nm> to use IPv6 addresses only." +msgstr "Wymusza na E<.Nm> używanie tylko adresów IPv6." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl A" +msgstr "Fl A" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Allows forwarding of E<.Xr ssh-agent 1> to the remote system. The default " +"is not to forward an authentication agent." +msgstr "" +"Pozwala na przekierowanie E<.Xr ssh-agent 1> do komputera zdalnego. " +"Domyślnie agent autoryzujący nie jest przekierowywany." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl B" +msgstr "Fl B" + +# +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "Selects batch mode (prevents asking for passwords or passphrases)." +msgstr "Wybiera tryb wsadowy (nie pyta o hasła i frazy kodujące)." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl C" +msgstr "Fl C" + +# +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Compression enable. Passes the E<.Fl C> flag to E<.Xr ssh 1> to enable " +"compression." +msgstr "" +"Włączenie kompresji. Przekazuje flagę E<.Fl C> do programu E<.Xr ssh 1>, " +"włączającą kompresję danych." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl c Ar cipher" +msgstr "Fl c Ar szyfr" + +# +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Selects the cipher to use for encrypting the data transfer. This option is " +"directly passed to E<.Xr ssh 1>." +msgstr "" +"Wybiera szyfr używany do kodowania danych. Opcja ta jest przekazywana " +"bezpośrednio do E<.Xr ssh 1>." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl D Ar sftp_server_path" +msgstr "Fl D Ar ścieżka_serwera_sftp" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Connect directly to a local SFTP server program rather than a remote one via " +"E<.Xr ssh 1>. This option may be useful in debugging the client and server." +msgstr "" +"Łączy bezpośrednio z programem lokalnego serwera SFTP, zamiast serwera " +"zdalnego za pomocą E<.Xr ssh 1>. Opcja ta przydaje się do debugowania " +"klienta i serwera." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl F Ar ssh_config" +msgstr "Fl F Ar plik_konfig_ssh" + +# +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Specifies an alternative per-user configuration file for E<.Nm ssh>. This " +"option is directly passed to E<.Xr ssh 1>." +msgstr "" +"Określa alternatywny plik konfiguracyjny E<.Nm ssh>. Ta opcja jest " +"bezpośrednio przekazywana do E<.Xr ssh 1>." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl i Ar identity_file" +msgstr "Fl i Ar plik_tożsamości" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Selects the file from which the identity (private key) for public key " +"authentication is read. This option is directly passed to E<.Xr ssh 1>." +msgstr "" +"Wybiera plik, z którego odczytywana jest tożsamość (klucz prywatny) dla " +"uwierzytelnienia za pomocą klucza publicznego. Opcja ta jest przekazywana " +"bezpośrednio do E<.Xr ssh 1>." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl J Ar destination" +msgstr "Fl i Ar położenie_docelowe" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Connect to the target host by first making an E<.Nm> connection to the jump " +"host described by E<.Ar destination> and then establishing a TCP forwarding " +"to the ultimate destination from there. Multiple jump hops may be specified " +"separated by comma characters. This is a shortcut to specify a E<.Cm " +"ProxyJump> configuration directive. This option is directly passed to E<.Xr " +"ssh 1>." +msgstr "" +"Łączy z komputerem docelowym tworząc najpierw połączenie E<.Nm> aby przejść " +"do komputera określonego argumentem E<.Ar cel>, a następnie tworząc " +"połączenie TCP do ostatecznego adresata. Można podać kilka skoków " +"rozdzielając je znakiem przecinka. Jest to skrót do dyrektywy " +"konfiguracyjnej E<.Cm ProxyJump>. Opcja jest bezpośrednio przekazywana E<.Xr " +"ssh 1>." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl l Ar limit" +msgstr "Fl l Ar limit" + +# +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "Limits the used bandwidth, specified in Kbit/s." +msgstr "Określa maksymalną prędkość transferu danych podaną w Kbit/s." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl O" +msgstr "Fl O" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Use the legacy SCP protocol for file transfers instead of the SFTP " +"protocol. Forcing the use of the SCP protocol may be necessary for servers " +"that do not implement SFTP, for backwards-compatibility for particular " +"filename wildcard patterns and for expanding paths with a E<.Sq ~> prefix " +"for older SFTP servers." +msgstr "" +"Używa przestarzałego protokołu SCP do transferu plików, zamiast protokołu " +"SFTP. Wymuszenie korzystania z protokołu SCP może okazać się konieczne w " +"przypadku serwerów nieimplementujących SFTP, do celów kompatybilności " +"wstecznej z określonymi ścieżkami korzystającymi z wieloznaczników oraz do " +"tłumaczenie ścieżek z przedrostkiem E<.Sq ~> w przypadku starszych serwerów " +"SFTP." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl o Ar ssh_option" +msgstr "Fl o Ar opcje_ssh" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Can be used to pass options to E<.Nm ssh> in the format used in E<.Xr " +"ssh_config 5>. This is useful for specifying options for which there is no " +"separate E<.Nm scp> command-line flag. For full details of the options " +"listed below, and their possible values, see E<.Xr ssh_config 5>." +msgstr "" +"Może być użyte do przekazania opcji programowi E<.Nm ssh> w formacie " +"opisanym w E<.Xr ssh_config 5>. Opcja ta jest użyteczna do przekazywania " +"opcji, dla których nie ma osobnej flagi linii poleceń w programie E<.Nm " +"scp>. Szczegółowe informacje o podanych niżej opcjach i ich możliwych " +"wartościach można znaleźć w podręczniku E<.Xr ssh_config 5>." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "AddressFamily" +msgstr "AddressFamily" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "BatchMode" +msgstr "BatchMode" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "BindAddress" +msgstr "BindAddress" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "BindInterface" +msgstr "BindInterface" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "CanonicalDomains" +msgstr "CanonicalDomains" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "CanonicalizeFallbackLocal" +msgstr "CanonicalizeFallbackLocal" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "CanonicalizeHostname" +msgstr "CanonicalizeHostname" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "CanonicalizeMaxDots" +msgstr "CanonicalizeMaxDots" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "CanonicalizePermittedCNAMEs" +msgstr "CanonicalizePermittedCNAMEs" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "CASignatureAlgorithms" +msgstr "CASignatureAlgorithms" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "CertificateFile" +msgstr "CertificateFile" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "CheckHostIP" +msgstr "CheckHostIP" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Ciphers" +msgstr "Ciphers" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Compression" +msgstr "Compression" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "ConnectionAttempts" +msgstr "ConnectionAttempts" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "ConnectTimeout" +msgstr "ConnectTimeout" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "ControlMaster" +msgstr "ControlMaster" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "ControlPath" +msgstr "ControlPath" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "ControlPersist" +msgstr "ControlPersist" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "GlobalKnownHostsFile" +msgstr "GlobalKnownHostsFile" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "GSSAPIAuthentication" +msgstr "GSSAPIAuthentication" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "GSSAPIDelegateCredentials" +msgstr "GSSAPIDelegateCredentials" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "HashKnownHosts" +msgstr "HashKnownHosts" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Host" +msgstr "Host" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "HostbasedAcceptedAlgorithms" +msgstr "HostbasedAcceptedAlgorithms" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "HostbasedAuthentication" +msgstr "HostbasedAuthentication" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "HostKeyAlgorithms" +msgstr "HostKeyAlgorithms" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "HostKeyAlias" +msgstr "HostKeyAlias" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Hostname" +msgstr "Hostname" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "IdentitiesOnly" +msgstr "IdentitiesOnly" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "IdentityAgent" +msgstr "IdentityAgent" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "IdentityFile" +msgstr "IdentityFile" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "IPQoS" +msgstr "IPQoS" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "KbdInteractiveAuthentication" +msgstr "KbdInteractiveAuthentication" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "KbdInteractiveDevices" +msgstr "KbdInteractiveDevices" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "KexAlgorithms" +msgstr "KexAlgorithms" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "KnownHostsCommand" +msgstr "KnownHostsCommand" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "LogLevel" +msgstr "LogLevel" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "MACs" +msgstr "MACs" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "NoHostAuthenticationForLocalhost" +msgstr "NoHostAuthenticationForLocalhost" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "NumberOfPasswordPrompts" +msgstr "NumberOfPasswordPrompts" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "PasswordAuthentication" +msgstr "PasswordAuthentication" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "PKCS11Provider" +msgstr "PKCS11Provider" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "PreferredAuthentications" +msgstr "PreferredAuthentications" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "ProxyCommand" +msgstr "ProxyCommand" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "ProxyJump" +msgstr "ProxyJump" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "PubkeyAcceptedAlgorithms" +msgstr "PubkeyAcceptedAlgorithms" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "PubkeyAuthentication" +msgstr "PubkeyAuthentication" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "RekeyLimit" +msgstr "RekeyLimit" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "RequiredRSASize" +msgstr "RequiredRSASize" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "SendEnv" +msgstr "SendEnv" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "ServerAliveInterval" +msgstr "ServerAliveInterval" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "ServerAliveCountMax" +msgstr "ServerAliveCountMax" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "SetEnv" +msgstr "SetEnv" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "StrictHostKeyChecking" +msgstr "StrictHostKeyChecking" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "TCPKeepAlive" +msgstr "TCPKeepAlive" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "UpdateHostKeys" +msgstr "UpdateHostKeys" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "User" +msgstr "User" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "UserKnownHostsFile" +msgstr "UserKnownHostsFile" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "VerifyHostKeyDNS" +msgstr "VerifyHostKeyDNS" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl P Ar port" +msgstr "Fl P Ar port" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Specifies the port to connect to on the remote host. Note that this option " +"is written with a capital E<.Sq P>, because E<.Fl p> is already reserved for " +"preserving the times and mode bits of the file." +msgstr "" +"Podaje port, do którego należy się podłączyć na zdalnym hoście. Proszę " +"zauważyć, że opcja ta jest napisana jako wielkie E<.Sq P>, gdyż E<.Fl p> już " +"jest zarezerwowane dla zachowywania czasów modyfikacji i praw dostępu plików." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl p" +msgstr "Fl p" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Preserves modification times, access times, and file mode bits from the " +"source file." +msgstr "Zachowuje czasy modyfikacji oraz dostępu i prawa pliku źródłowego." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl q" +msgstr "Fl q" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Quiet mode: disables the progress meter as well as warning and diagnostic " +"messages from E<.Xr ssh 1>." +msgstr "" +"Tryb cichy: wyłącza pasek postępu oraz ostrzeżenia i komunikaty " +"diagnostyczne z programu E<.Xr ssh 1>." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl R" +msgstr "Fl R" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Copies between two remote hosts are performed by connecting to the origin " +"host and executing E<.Nm> there. This requires that E<.Nm> running on the " +"origin host can authenticate to the destination host without requiring a " +"password." +msgstr "" +"Kopiowanie pomiędzy dwoma komputerami zdalnymi odbywa się przez połączenie z " +"komputerem źródłowym i wykonaniem tam polecenia E<.Nm>. Konieczne jest, aby " +"działający tam E<.Nm> mógł uwierzytelnić komputer docelowy bez konieczności " +"podawania hasła." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl r" +msgstr "Fl r" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Recursively copy entire directories. Note that E<.Nm> follows symbolic " +"links encountered in the tree traversal." +msgstr "" +"Rekursywnie kopiuje całe katalogi. Proszę zauważyć, że E<.Nm> podąża za " +"dowiązaniami symbolicznymi napotkanymi podczas przechodzenia po drzewie " +"katalogów." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl S Ar program" +msgstr "Fl S Ar program" + +# +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Name of E<.Ar program> to use for the encrypted connection. The program " +"must understand E<.Xr ssh 1> options." +msgstr "" +"Nazwa E<.Ar programu> używanego do tworzenia zakodowanego połączenia. " +"Program ten musi przyjmować opcje E<.Xr ssh 1>," + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl T" +msgstr "Fl T" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Disable strict filename checking. By default when copying files from a " +"remote host to a local directory E<.Nm> checks that the received filenames " +"match those requested on the command-line to prevent the remote end from " +"sending unexpected or unwanted files. Because of differences in how various " +"operating systems and shells interpret filename wildcards, these checks may " +"cause wanted files to be rejected. This option disables these checks at the " +"expense of fully trusting that the server will not send unexpected filenames." +msgstr "" +"Wyłącza ścisłe sprawdzanie nazw plików. Domyślnie, przy kopiowaniu plików z " +"komputera zdalnego do katalogu lokalnego E<.Nm> sprawdza, czy otrzymane " +"nazwy plików pasują do tych żądanych przez wiersz polecenia, aby uniknąć " +"otrzymania nieoczekiwanych lub niechcianych plików. Ze względu na różnice w " +"interpretacji wieloznaczników przez różne systemy plików oraz powłoki, " +"sprawdzenia te mogą spowodować odrzucenie pożądanych plików. Opcja ta " +"powoduje wyłączenie opisanych sprawdzeń, kosztem konieczności pełnego " +"zaufania serwerowi, że ten nie wyśle nieoczekiwanych nazw plików." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl v" +msgstr "Fl v" + +# +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Verbose mode. Causes E<.Nm> and E<.Xr ssh 1> to print debugging messages " +"about their progress. This is helpful in debugging connection, " +"authentication, and configuration problems." +msgstr "" +"Tryb komunikatów szczegółowych. Powoduje, że E<.Nm> i E<.Xr ssh 1> wypisują " +"komunikaty debugowania o swoim działaniu. Jest to przydatne w diagnozowaniu " +"problemów z połączeniem, autoryzacją i konfiguracją." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl X Ar sftp_option" +msgstr "Fl o Ar opcje_sftp" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Specify an option that controls aspects of SFTP protocol behaviour. The " +"valid options are:" +msgstr "" +"Określa opcję kontrolującą aspekt zachowania protokołu SFTP. Dozwolone opcje " +"to:" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Cm nrequests Ns = Ns Ar value" +msgstr "Cm nrequests Ns = Ns Ar wartość" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Controls how many concurrent SFTP read or write requests may be in progress " +"at any point in time during a download or upload. By default 64 requests " +"may be active concurrently." +msgstr "" +"Kontroluje jak wiele równoległych żądań odczytu lub zapisu SFTP może być w " +"toku w dowolnym momencie pobierania lub wysyłania. Domyślnie aktywne mogą " +"być równolegle 64 żądania." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Cm buffer Ns = Ns Ar value" +msgstr "Cm buffer Ns = Ns Ar wartość" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Controls the maximum buffer size for a single SFTP read/write operation used " +"during download or upload. By default a 32KB buffer is used." +msgstr "" +"Kontroluje maksymalny rozmiar bufora dla pojedynczej operacji odczytu/zapisu " +"SFTP przy pobieraniu lub wysyłaniu. Domyślna wielkość bufora to 32KB." + +#. type: Sh +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "EXIT STATUS" +msgstr "STATUS ZAKOŃCZENIA" + +# `E<.Ex -std scp>' seems to be expanded into ` +# The scp utility exits 0 on success, and >0 if an error occurs.' +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "E<.Ex -std scp>" +msgstr "E<.Ex -std scp>" + +#. type: Sh +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "ZOBACZ TAKŻE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"E<.Xr sftp 1>, E<.Xr ssh 1>, E<.Xr ssh-add 1>, E<.Xr ssh-agent 1>, E<.Xr ssh-" +"keygen 1>, E<.Xr ssh_config 5>, E<.Xr sftp-server 8>, E<.Xr sshd 8>" +msgstr "" +"E<.Xr sftp 1>, E<.Xr ssh 1>, E<.Xr ssh-add 1>, E<.Xr ssh-agent 1>, E<.Xr ssh-" +"keygen 1>, E<.Xr ssh_config 5>, E<.Xr sftp-server 8>, E<.Xr sshd 8>" + +#. type: Sh +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "HISTORIA" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"E<.Nm> is based on the rcp program in E<.Bx> source code from the Regents of " +"the University of California." +msgstr "" +"E<.Nm> jest oparty na programie rcp o kodzie źródłowym pochodzącym z E<.Bx>, " +"do którego prawa należą do władz Uniwersytetu Kalifornijskiego." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Since OpenSSH 9.0, E<.Nm> has used the SFTP protocol for transfers by " +"default." +msgstr "" +"Od wersji OpenSSH 9.0, E<.Nm> do transferów używał domyślnie protokołu SFTP." + +#. type: Sh +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "AUTHORS" +msgstr "AUTORZY" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"E<.An Timo Rinne Aq Mt tri@iki.fi> E<.An Tatu Ylonen Aq Mt ylo@cs.hut.fi>" +msgstr "" +"E<.An Timo Rinne Aq Mt tri@iki.fi>, E<.An Tatu Ylonen Aq Mt ylo@cs.hut.fi>" + +#. type: Sh +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "CAVEATS" +msgstr "ZASTRZEŻENIA" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"The legacy SCP protocol (selected by the E<.Fl O> flag) requires execution " +"of the remote user's shell to perform E<.Xr glob 3> pattern matching. This " +"requires careful quoting of any characters that have special meaning to the " +"remote shell, such as quote characters." +msgstr "" +"Przestarzały protokół SCP (flaga E<.Fl O>) wymaga wykonania przez zdalną " +"powłokę użytkownika dopasowania wzorców E<.Xr glob 3>. Z tego względu należy " +"ochronić przed interpretacją przez zdalną powłokę wszelkie znaki mogące mieć " +"dla niej specjalne znaczenie, takie jak np. znaki cytowania." + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"Usage of SCP protocol can be blocked by creating a world-readable E<.Ar /etc/" +"ssh/disable_scp> file. If this file exists, when SCP protocol is in use " +"(either remotely or via the E<.Fl O> option), the program will exit." +msgstr "" +"Korzystanie z protokołu SCP można uniemożliwić tworząc odczytywalny dla " +"wszystkich plik E<.Ar /etc/ssh/disable_scp>. Jeśli plik ten istnieje, przy " +"korzystaniu z protokołu SCP (zdalnie, lub ze względu na opcję E<.Fl O>), " +"program zakończy działanie." |