summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl/man1/xwd.1.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl/man1/xwd.1.po')
-rw-r--r--po/pl/man1/xwd.1.po493
1 files changed, 493 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pl/man1/xwd.1.po b/po/pl/man1/xwd.1.po
new file mode 100644
index 00000000..369be7ac
--- /dev/null
+++ b/po/pl/man1/xwd.1.po
@@ -0,0 +1,493 @@
+# Polish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Przemek Borys <pborys@dione.ids.pl>, 1999.
+# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-pl\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-12-01 20:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-09 21:43+0200\n"
+"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "XWD"
+msgstr "XWD"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "xwd 1.0.7"
+msgid "xwd 1.0.9"
+msgstr "xwd 1.0.7"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "X Version 11"
+msgstr "X wersja 11"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NAZWA"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "xwd - dump an image of an X window"
+msgstr "xwd - zrzuca obraz okna X"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SKŁADNIA"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<xwd> [-debug] [-help] [-nobdrs] [-out I<file>] [-xy] [-frame] [-add "
+#| "I<value>] [-root | -id I<id> | -name I<name> ] [-icmap] [-screen] [-"
+#| "silent] [-display I<display>] [-version]"
+msgid ""
+"B<xwd> [-debug] [-help] [-nobdrs] [-out I<file>] [-xy] [-frame] [-add "
+"I<value>] [-root | -id I<wdid> | -name I<wdname> ] [-icmap] [-screen] [-"
+"silent] [-display I<host:dpy>] [-version]"
+msgstr ""
+"B<xwd> [-debug] [-help] [-nobdrs] [-out I<plik>] [-xy] [-frame] [-add "
+"I<wartość>] [-root | -id I<id> | -name I<nazwa> ] [-icmap] [-screen] [-"
+"silent] [-display I<wyświetlacz>] [-version]"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "OPIS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<Xwd> is an X Window System window dumping utility. I<Xwd> allows X users "
+"to store window images in a specially formatted dump file. This file can "
+"then be read by various other X utilities for redisplay, printing, editing, "
+"formatting, archiving, image processing, etc. The target window is selected "
+"by clicking the pointer in the desired window. The keyboard bell is rung "
+"once at the beginning of the dump and twice when the dump is completed."
+msgstr ""
+"B<Xwd> to narzędzie do zrzucania zawartości okien X Window System. B<Xwd> "
+"umożliwia użytkownikom X zapisywanie obrazów okien w specjalnie "
+"sformatowanych plikach zrzutu. Plik ten może być potem odczytywany przez "
+"różne narzędzia X w celu ponownego wyświetlenia, drukowania, edycji, "
+"formatowania, itp. Okno docelowe jest wybierane przez kliknięcie na nim "
+"wskaźnikiem myszy. Na początku zrzucania włączany jest dzwonek klawiatury, a "
+"po jego zakończeniu, dzwonek dzwoni dwukrotnie."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPCJE"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-debug>"
+msgstr "B<-debug>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Enable debug mode."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-display >I<display>"
+msgid "B<-d, -display >I<host:dpy>"
+msgstr "B<-display >I<wyświetlacz>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This argument allows you to specify the server to connect to; see I<X(7)>."
+msgstr ""
+"Argument ten umożliwia określenie, do którego serwera się podłączyć; zobacz "
+"B<X>(1)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-help>"
+msgstr "B<-help>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Print out the `Usage:' command syntax summary."
+msgstr "Drukuje informacje o użyciu."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-nobdrs>"
+msgstr "B<-nobdrs>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This argument specifies that the window dump should not include the pixels "
+"that compose the X window border. This is useful in situations where you "
+"may wish to include the window contents in a document as an illustration."
+msgstr ""
+"Argument en mówi, że zrzut okna nie powinien zawierać pikseli, składających "
+"się na jego obramowanie. Jest to przydatne w sytuacjach, kiedy użytkownik "
+"życzy sobie włączenia zawartości okna do dokumentu jako ilustracji."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-out >I<file>"
+msgstr "B<-out >I<plik>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This argument allows the user to explicitly specify the output file on the "
+"command line. The default is to output to standard out."
+msgstr ""
+"Ten argument umożliwia użytkownikowi podanie pliku wyjściowego zrzutu. "
+"Domyślnym punktem zrzutu jest standardowe wyjście."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-xy>"
+msgstr "B<-xy>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This option applies to color displays only. It selects `XY' format dumping "
+"instead of the default `Z' format."
+msgstr ""
+"Ta opcja tyczy się tylko kolorowych wyświetlaczy. Wybiera format `XY' "
+"zrzucania, zamiast domyślnego `Z'."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-add >I<value>"
+msgstr "B<-add >I<wartość>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "This option specifies a signed value to be added to every pixel."
+msgstr ""
+"Ta opcja określa wartość ze znakiem, która będzie dodawana do każdego "
+"piksela."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-frame>"
+msgstr "B<-frame>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This option indicates that the window manager frame should be included when "
+"manually selecting a window."
+msgstr ""
+"Ta opcja wskazuje, że podczas ręcznego wybierania okna, ramka menedżera "
+"okien powinna być załączona."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-root>"
+msgstr "B<-root>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This option indicates that the root window should be selected for the window "
+"dump, without requiring the user to select a window with the pointer."
+msgstr ""
+"Ta opcja wskazuje, że do zrzutu powinno zostać wybrane okno główne, bez "
+"wymagania od użytkownika wybrania okna wskaźnikiem."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-id >I<id>"
+msgid "B<-id >I<wdid>"
+msgstr "B<-id >I<id>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This option indicates that the window with the specified resource id should "
+"be selected for the window dump, without requiring the user to select a "
+"window with the pointer."
+msgstr ""
+"Ta opcja wskazuje, że okno o podanym identyfikatorze zasobu powinno być "
+"wybrane do zrzutu, bez oczekiwania od użytkownika wybrania go wskaźnikiem."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-name >I<name>"
+msgid "B<-name >I<wdname>"
+msgstr "B<-name >I<nazwa>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This option indicates that the window with the specified WM_NAME property "
+"should be selected for the window dump, without requiring the user to select "
+"a window with the pointer."
+msgstr ""
+"Ta opcja wskazuje, że okno o podanej właściwości WM_NAME powinno być wybrane "
+"do zrzutu, bez oczekiwania od użytkownika wybrania okna wskaźnikiem."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-icmap>"
+msgstr "B<-icmap>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Normally the colormap of the chosen window is used to obtain RGB values. "
+"This option forces the first installed colormap of the screen to be used "
+"instead."
+msgstr ""
+"Normalnie mapa kolorów wybranego okna używana jest do uzyskania wartości "
+"RGB. Ta opcja wymusza zamiast tego użycie zainstalowanej mapy kolorów ekranu."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-screen>"
+msgstr "B<-screen>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This option indicates that the GetImage request used to obtain the image "
+"should be done on the root window, rather than directly on the specified "
+"window. In this way, you can obtain pieces of other windows that overlap "
+"the specified window, and more importantly, you can capture menus or other "
+"popups that are independent windows but appear over the specified window."
+msgstr ""
+"Ta opcja wskazuje, że żądanie GetImage, użyte do uzyskania obrazu powinno "
+"być wykonane na raczej oknie głównym niż bezpośrednio na określonym oknie. W "
+"ten sposób możesz uzyskać kawałki innych okien, które zakrywają podane okno, "
+"a co ważniejsze, można złapać menu i inne elementy, które są niezależne od "
+"okien, lecz istnieją na podanym oknie."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-silent>"
+msgstr "B<-silent>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Operate silently, i.e. don't ring any bells before and after dumping the "
+"window."
+msgstr "Działa cicho, tj. nie dzwoni dzwonkami podczas pracy."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-version>"
+msgstr "B<-version>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This option indicates that I<xwd> should print its version information and "
+"exit."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ENVIRONMENT"
+msgstr "ŚRODOWISKO"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<DISPLAY>"
+msgstr "B<DISPLAY>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "To get default host and display number."
+msgstr "Dla uzyskania domyślnego hosta i numeru wyświetlacza."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "PLIKI"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<XWDFile.h>"
+msgstr "I<XWDFile.h>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "X Window Dump File format definition file."
+msgstr "Plik definicji formatu X Window Dump File."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "ZOBACZ TAKŻE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "xwud(1), X(7)"
+msgstr "B<xwud>(1), B<X>(7)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHORS"
+msgstr "AUTORZY"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Tony Della Fera, Digital Equipment Corp., MIT Project Athena"
+msgstr "Tony Della Fera, Digital Equipment Corp., MIT Project Athena"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "William F. Wyatt, Smithsonian Astrophysical Observatory"
+msgstr "William F. Wyatt, Smithsonian Astrophysical Observatory"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "xwd 1.0.7"
+msgid "xwd 1.0.8"
+msgstr "xwd 1.0.7"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "xwd 1.0.7"
+msgid "xwd 1.0.6"
+msgstr "xwd 1.0.7"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<xwd> [-debug] [-help] [-nobdrs] [-out I<file>] [-xy] [-frame] [-add "
+#| "I<value>] [-root | -id I<id> | -name I<name> ] [-icmap] [-screen] [-"
+#| "silent] [-display I<display>] [-version]"
+msgid ""
+"B<xwd> [-debug] [-help] [-nobdrs] [-out I<file>] [-xy] [-frame] [-add "
+"I<value>] [-root | -id I<id> | -name I<name> ] [-icmap] [-screen] [-silent] "
+"[-display I<display>]"
+msgstr ""
+"B<xwd> [-debug] [-help] [-nobdrs] [-out I<plik>] [-xy] [-frame] [-add "
+"I<wartość>] [-root | -id I<id> | -name I<nazwa> ] [-icmap] [-screen] [-"
+"silent] [-display I<wyświetlacz>] [-version]"
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<-display >I<display>"
+msgstr "B<-display >I<wyświetlacz>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid "This option specifies a signed value to be added to every pixel."
+msgid "This option specifies an signed value to be added to every pixel."
+msgstr ""
+"Ta opcja określa wartość ze znakiem, która będzie dodawana do każdego "
+"piksela."
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<-id >I<id>"
+msgstr "B<-id >I<id>"
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<-name >I<name>"
+msgstr "B<-name >I<nazwa>"