diff options
Diffstat (limited to 'po/pl/man1/xwd.1.po')
-rw-r--r-- | po/pl/man1/xwd.1.po | 493 |
1 files changed, 493 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pl/man1/xwd.1.po b/po/pl/man1/xwd.1.po new file mode 100644 index 00000000..369be7ac --- /dev/null +++ b/po/pl/man1/xwd.1.po @@ -0,0 +1,493 @@ +# Polish translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Przemek Borys <pborys@dione.ids.pl>, 1999. +# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2013. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-pl\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-01 20:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-09 21:43+0200\n" +"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n" +"Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "XWD" +msgstr "XWD" + +#. type: TH +#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "xwd 1.0.7" +msgid "xwd 1.0.9" +msgstr "xwd 1.0.7" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "X Version 11" +msgstr "X wersja 11" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NAZWA" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "xwd - dump an image of an X window" +msgstr "xwd - zrzuca obraz okna X" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SKŁADNIA" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<xwd> [-debug] [-help] [-nobdrs] [-out I<file>] [-xy] [-frame] [-add " +#| "I<value>] [-root | -id I<id> | -name I<name> ] [-icmap] [-screen] [-" +#| "silent] [-display I<display>] [-version]" +msgid "" +"B<xwd> [-debug] [-help] [-nobdrs] [-out I<file>] [-xy] [-frame] [-add " +"I<value>] [-root | -id I<wdid> | -name I<wdname> ] [-icmap] [-screen] [-" +"silent] [-display I<host:dpy>] [-version]" +msgstr "" +"B<xwd> [-debug] [-help] [-nobdrs] [-out I<plik>] [-xy] [-frame] [-add " +"I<wartość>] [-root | -id I<id> | -name I<nazwa> ] [-icmap] [-screen] [-" +"silent] [-display I<wyświetlacz>] [-version]" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "OPIS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<Xwd> is an X Window System window dumping utility. I<Xwd> allows X users " +"to store window images in a specially formatted dump file. This file can " +"then be read by various other X utilities for redisplay, printing, editing, " +"formatting, archiving, image processing, etc. The target window is selected " +"by clicking the pointer in the desired window. The keyboard bell is rung " +"once at the beginning of the dump and twice when the dump is completed." +msgstr "" +"B<Xwd> to narzędzie do zrzucania zawartości okien X Window System. B<Xwd> " +"umożliwia użytkownikom X zapisywanie obrazów okien w specjalnie " +"sformatowanych plikach zrzutu. Plik ten może być potem odczytywany przez " +"różne narzędzia X w celu ponownego wyświetlenia, drukowania, edycji, " +"formatowania, itp. Okno docelowe jest wybierane przez kliknięcie na nim " +"wskaźnikiem myszy. Na początku zrzucania włączany jest dzwonek klawiatury, a " +"po jego zakończeniu, dzwonek dzwoni dwukrotnie." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPCJE" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-debug>" +msgstr "B<-debug>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Enable debug mode." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-display >I<display>" +msgid "B<-d, -display >I<host:dpy>" +msgstr "B<-display >I<wyświetlacz>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This argument allows you to specify the server to connect to; see I<X(7)>." +msgstr "" +"Argument ten umożliwia określenie, do którego serwera się podłączyć; zobacz " +"B<X>(1)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-help>" +msgstr "B<-help>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Print out the `Usage:' command syntax summary." +msgstr "Drukuje informacje o użyciu." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-nobdrs>" +msgstr "B<-nobdrs>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This argument specifies that the window dump should not include the pixels " +"that compose the X window border. This is useful in situations where you " +"may wish to include the window contents in a document as an illustration." +msgstr "" +"Argument en mówi, że zrzut okna nie powinien zawierać pikseli, składających " +"się na jego obramowanie. Jest to przydatne w sytuacjach, kiedy użytkownik " +"życzy sobie włączenia zawartości okna do dokumentu jako ilustracji." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-out >I<file>" +msgstr "B<-out >I<plik>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This argument allows the user to explicitly specify the output file on the " +"command line. The default is to output to standard out." +msgstr "" +"Ten argument umożliwia użytkownikowi podanie pliku wyjściowego zrzutu. " +"Domyślnym punktem zrzutu jest standardowe wyjście." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-xy>" +msgstr "B<-xy>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This option applies to color displays only. It selects `XY' format dumping " +"instead of the default `Z' format." +msgstr "" +"Ta opcja tyczy się tylko kolorowych wyświetlaczy. Wybiera format `XY' " +"zrzucania, zamiast domyślnego `Z'." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-add >I<value>" +msgstr "B<-add >I<wartość>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "This option specifies a signed value to be added to every pixel." +msgstr "" +"Ta opcja określa wartość ze znakiem, która będzie dodawana do każdego " +"piksela." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-frame>" +msgstr "B<-frame>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This option indicates that the window manager frame should be included when " +"manually selecting a window." +msgstr "" +"Ta opcja wskazuje, że podczas ręcznego wybierania okna, ramka menedżera " +"okien powinna być załączona." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-root>" +msgstr "B<-root>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This option indicates that the root window should be selected for the window " +"dump, without requiring the user to select a window with the pointer." +msgstr "" +"Ta opcja wskazuje, że do zrzutu powinno zostać wybrane okno główne, bez " +"wymagania od użytkownika wybrania okna wskaźnikiem." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-id >I<id>" +msgid "B<-id >I<wdid>" +msgstr "B<-id >I<id>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This option indicates that the window with the specified resource id should " +"be selected for the window dump, without requiring the user to select a " +"window with the pointer." +msgstr "" +"Ta opcja wskazuje, że okno o podanym identyfikatorze zasobu powinno być " +"wybrane do zrzutu, bez oczekiwania od użytkownika wybrania go wskaźnikiem." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-name >I<name>" +msgid "B<-name >I<wdname>" +msgstr "B<-name >I<nazwa>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This option indicates that the window with the specified WM_NAME property " +"should be selected for the window dump, without requiring the user to select " +"a window with the pointer." +msgstr "" +"Ta opcja wskazuje, że okno o podanej właściwości WM_NAME powinno być wybrane " +"do zrzutu, bez oczekiwania od użytkownika wybrania okna wskaźnikiem." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-icmap>" +msgstr "B<-icmap>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Normally the colormap of the chosen window is used to obtain RGB values. " +"This option forces the first installed colormap of the screen to be used " +"instead." +msgstr "" +"Normalnie mapa kolorów wybranego okna używana jest do uzyskania wartości " +"RGB. Ta opcja wymusza zamiast tego użycie zainstalowanej mapy kolorów ekranu." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-screen>" +msgstr "B<-screen>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This option indicates that the GetImage request used to obtain the image " +"should be done on the root window, rather than directly on the specified " +"window. In this way, you can obtain pieces of other windows that overlap " +"the specified window, and more importantly, you can capture menus or other " +"popups that are independent windows but appear over the specified window." +msgstr "" +"Ta opcja wskazuje, że żądanie GetImage, użyte do uzyskania obrazu powinno " +"być wykonane na raczej oknie głównym niż bezpośrednio na określonym oknie. W " +"ten sposób możesz uzyskać kawałki innych okien, które zakrywają podane okno, " +"a co ważniejsze, można złapać menu i inne elementy, które są niezależne od " +"okien, lecz istnieją na podanym oknie." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-silent>" +msgstr "B<-silent>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Operate silently, i.e. don't ring any bells before and after dumping the " +"window." +msgstr "Działa cicho, tj. nie dzwoni dzwonkami podczas pracy." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-version>" +msgstr "B<-version>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This option indicates that I<xwd> should print its version information and " +"exit." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ENVIRONMENT" +msgstr "ŚRODOWISKO" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<DISPLAY>" +msgstr "B<DISPLAY>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "To get default host and display number." +msgstr "Dla uzyskania domyślnego hosta i numeru wyświetlacza." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "PLIKI" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<XWDFile.h>" +msgstr "I<XWDFile.h>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "X Window Dump File format definition file." +msgstr "Plik definicji formatu X Window Dump File." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "ZOBACZ TAKŻE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "xwud(1), X(7)" +msgstr "B<xwud>(1), B<X>(7)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "AUTHORS" +msgstr "AUTORZY" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Tony Della Fera, Digital Equipment Corp., MIT Project Athena" +msgstr "Tony Della Fera, Digital Equipment Corp., MIT Project Athena" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "William F. Wyatt, Smithsonian Astrophysical Observatory" +msgstr "William F. Wyatt, Smithsonian Astrophysical Observatory" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "xwd 1.0.7" +msgid "xwd 1.0.8" +msgstr "xwd 1.0.7" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "xwd 1.0.7" +msgid "xwd 1.0.6" +msgstr "xwd 1.0.7" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<xwd> [-debug] [-help] [-nobdrs] [-out I<file>] [-xy] [-frame] [-add " +#| "I<value>] [-root | -id I<id> | -name I<name> ] [-icmap] [-screen] [-" +#| "silent] [-display I<display>] [-version]" +msgid "" +"B<xwd> [-debug] [-help] [-nobdrs] [-out I<file>] [-xy] [-frame] [-add " +"I<value>] [-root | -id I<id> | -name I<name> ] [-icmap] [-screen] [-silent] " +"[-display I<display>]" +msgstr "" +"B<xwd> [-debug] [-help] [-nobdrs] [-out I<plik>] [-xy] [-frame] [-add " +"I<wartość>] [-root | -id I<id> | -name I<nazwa> ] [-icmap] [-screen] [-" +"silent] [-display I<wyświetlacz>] [-version]" + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<-display >I<display>" +msgstr "B<-display >I<wyświetlacz>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "This option specifies a signed value to be added to every pixel." +msgid "This option specifies an signed value to be added to every pixel." +msgstr "" +"Ta opcja określa wartość ze znakiem, która będzie dodawana do każdego " +"piksela." + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<-id >I<id>" +msgstr "B<-id >I<id>" + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<-name >I<name>" +msgstr "B<-name >I<nazwa>" |