diff options
Diffstat (limited to 'po/pl/man2/adjtimex.2.po')
-rw-r--r-- | po/pl/man2/adjtimex.2.po | 1448 |
1 files changed, 1448 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pl/man2/adjtimex.2.po b/po/pl/man2/adjtimex.2.po new file mode 100644 index 00000000..ba1f98b0 --- /dev/null +++ b/po/pl/man2/adjtimex.2.po @@ -0,0 +1,1448 @@ +# Polish translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Przemek Borys <pborys@dione.ids.pl>, 1998. +# Andrzej Krzysztofowicz <ankry@green.mf.pg.gda.pl>, 2002. +# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:52+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-13 18:00+0100\n" +"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n" +"Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "adjtimex" +msgstr "adjtimex" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 października 2023 r." + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NAZWA" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "adjtimex, clock_adjtime, ntp_adjtime - tune kernel clock" +msgstr "adjtimex, clock_adjtime, ntp_adjtime - dopasowuje zegar w jądrze" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LIBRARY" +msgstr "BIBLIOTEKA" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)" +msgstr "Standardowa biblioteka C (I<libc>, I<-lc>)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SKŁADNIA" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<#include E<lt>sys/timex.hE<gt>>\n" +msgstr "B<#include E<lt>sys/timex.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<int adjtimex(struct timex *>I<buf>B<);>\n" +msgstr "B<int adjtimex(struct timex *>I<buf>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<int clock_adjtime(clockid_t >I<clk_id,>B< struct timex *>I<buf>B<);>\n" +msgstr "B<int clock_adjtime(clockid_t >I<clk_id,>B< struct timex *>I<buf>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<int ntp_adjtime(struct timex *>I<buf>B<);>\n" +msgstr "B<int adjtimex(struct timex *>I<buf>B<);>\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "OPIS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Linux uses David L.\\& Mills' clock adjustment algorithm (see RFC\\ 5905). " +"The system call B<adjtimex>() reads and optionally sets adjustment " +"parameters for this algorithm. It takes a pointer to a I<timex> structure, " +"updates kernel parameters from (selected) field values, and returns the same " +"structure updated with the current kernel values. This structure is " +"declared as follows:" +msgstr "" +"Linux używa algorytmu dopasowywania Davida L. Millsa (zob. w RFC\\ 1305). " +"Wywołanie systemowe B<adjtimex> czyta i opcjonalnie ustawia parametry " +"sterujące tego algorytmu. Pobiera wskaźnik do struktury I<timex>, " +"aktualizuje parametry w jądrze na podstawie (wybranych) wartości " +"przekazanych w polach i zwraca tę samą strukturę z bieżącymi ustawieniami " +"jądra. Struktura jest zadeklarowana następująco:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"struct timex {\n" +" int modes; /* Mode selector */\n" +" long offset; /* Time offset; nanoseconds, if STA_NANO\n" +" status flag is set, otherwise\n" +" microseconds */\n" +" long freq; /* Frequency offset; see NOTES for units */\n" +" long maxerror; /* Maximum error (microseconds) */\n" +" long esterror; /* Estimated error (microseconds) */\n" +" int status; /* Clock command/status */\n" +" long constant; /* PLL (phase-locked loop) time constant */\n" +" long precision; /* Clock precision\n" +" (microseconds, read-only) */\n" +" long tolerance; /* Clock frequency tolerance (read-only);\n" +" see NOTES for units */\n" +" struct timeval time;\n" +" /* Current time (read-only, except for\n" +" ADJ_SETOFFSET); upon return, time.tv_usec\n" +" contains nanoseconds, if STA_NANO status\n" +" flag is set, otherwise microseconds */\n" +" long tick; /* Microseconds between clock ticks */\n" +" long ppsfreq; /* PPS (pulse per second) frequency\n" +" (read-only); see NOTES for units */\n" +" long jitter; /* PPS jitter (read-only); nanoseconds, if\n" +" STA_NANO status flag is set, otherwise\n" +" microseconds */\n" +" int shift; /* PPS interval duration\n" +" (seconds, read-only) */\n" +" long stabil; /* PPS stability (read-only);\n" +" see NOTES for units */\n" +" long jitcnt; /* PPS count of jitter limit exceeded\n" +" events (read-only) */\n" +" long calcnt; /* PPS count of calibration intervals\n" +" (read-only) */\n" +" long errcnt; /* PPS count of calibration errors\n" +" (read-only) */\n" +" long stbcnt; /* PPS count of stability limit exceeded\n" +" events (read-only) */\n" +" int tai; /* TAI offset, as set by previous ADJ_TAI\n" +" operation (seconds, read-only,\n" +" since Linux 2.6.26) */\n" +" /* Further padding bytes to allow for future expansion */\n" +"};\n" +msgstr "" +"struct timex {\n" +" int modes; /* Wybór trybu */\n" +" long offset; /* Przesunięcie czasu; nanosekundy jeśli\n" +" ustawiono znacznik statusu STA_NANO, jeśli\n" +" nie - mikrosekundy */\n" +" long freq; /* Przesunięcie częstotliwości; zob. UWAGI\n" +" dotyczące jednostek */\n" +" long maxerror; /* Maksymalny błąd (mikrosekundy) */\n" +" long esterror; /* Szacowany błąd (mikrosekundy) */\n" +" int status; /* Polecenie/status zegara */\n" +" long constant; /* Stała czasu PLL (phase-locked loop) */\n" +" long precision; /* Precyzja zegara\n" +" (mikrosekundy, tylko do odczytu) */\n" +" long tolerance; /* Tolerancja częstotliwości zegara (tylko do\n" +" odczytu); zob. UWAGI dotyczące jednostek */\n" +" struct timeval time;\n" +" /* Bieżący czas (tylko do odczytu, za wyjątkiem\n" +" ADJ_SETOFFSET); przy powrocie time.tv_usec\n" +" zawiera nanosekundy jeśli ustawiono znacznik\n" +" statusu STA_NANO, jeśli nie - mikrosekundy */\n" +" long tick; /* Mikrosekundy pomiędzy impulsami zegara */\n" +" long ppsfreq; /* Częstotliwość PPS (pulse per second) (tylko\n" +" do odczytu); zob. UWAGI dot. jednostek */\n" +" long jitter; /* Fluktuacja PPS (tylko do odczytu); nanosek.\n" +" jeśli ustawiono znacznik statusu STA_NANO,\n" +" jeśli nie - mikrosekundy */\n" +" int shift; /* Czas interwału PPS\n" +" (sekundy, tylko do odczytu) */\n" +" long stabil; /* Stabilność PPS (tylko do odczytu);\n" +" zob. UWAGI dotyczące jednostek */\n" +" long jitcnt; /* Liczba zdarzeń wykroczenia poza limit\n" +" fluktuacji PPS (tylko do odczytu) */\n" +" long calcnt; /* Liczba interwałów kalibracji PPS\n" +" (tylko do odczytu) */\n" +" long errcnt; /* Liczba interwałów błędów PPS\n" +" (tylko do odczytu) */\n" +" long stbcnt; /* Liczba zdarzeń wykroczenia poza limit\n" +" stabilności PPS (tylko do odczytu) */\n" +" int tai; /* Przesunięcie TAI, zgodnie z ustawieniem\n" +" poprzednią operacją ADJ_TAI (sekundy,\n" +" tylko do odczytu, od Linuksa 2.6.26) */\n" +" /* Kolejne bajty wyrównania do przyszłych rozszerzeń */\n" +"};\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<modes> field determines which parameters, if any, to set. (As " +"described later in this page, the constants used for B<ntp_adjtime>() are " +"equivalent but differently named.) It is a bit mask containing a bitwise OR " +"combination of zero or more of the following bits:" +msgstr "" +"Pole I<modes> określa, które parametry (jeśli w ogóle) ustawić (jak opisano " +"później w niniejszym podręczniku, stałe używane w B<ntp_adjtime>() są " +"równoważne, lecz inaczej nazwane). Jest to maska bitowa zawierająca sumę " +"bitową (OR) kombinacji zera lub więcej spośród następujących bitów:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ADJ_OFFSET>" +msgstr "B<ADJ_OFFSET>" + +#. commit 074b3b87941c99bc0ce35385b5817924b1ed0c23 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set time offset from I<buf.offset>. Since Linux 2.6.26, the supplied value " +"is clamped to the range (-0.5s, +0.5s). In older kernels, an B<EINVAL> " +"error occurs if the supplied value is out of range." +msgstr "" +"Ustawia przesunięcie czasu z I<buf.offset>. Od Linuksa 2.6.26, podana " +"wartość jest ograniczana do przedziału (-0.5s, +0.5s). W starszych jądrach " +"występował błąd B<EINVAL>, gdy podało się wartość spoza zakresu." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ADJ_FREQUENCY>" +msgstr "B<ADJ_FREQUENCY>" + +#. commit 074b3b87941c99bc0ce35385b5817924b1ed0c23 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set frequency offset from I<buf.freq>. Since Linux 2.6.26, the supplied " +"value is clamped to the range (-32768000, +32768000). In older kernels, an " +"B<EINVAL> error occurs if the supplied value is out of range." +msgstr "" +"Ustawia przesunięcie częstotliwości z I<buf.freq>. Od Linuksa 2.6.26, " +"podana wartość jest ograniczana do przedziału (-32768000, +32768000). W " +"starszych jądrach występował błąd B<EINVAL>, gdy podało się wartość spoza " +"zakresu." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ADJ_MAXERROR>" +msgstr "B<ADJ_MAXERROR>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Set maximum time error from I<buf.maxerror>." +msgstr "Ustawia maksymalny błąd czasu z I<buf.maxerror>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ADJ_ESTERROR>" +msgstr "B<ADJ_ESTERROR>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Set estimated time error from I<buf.esterror>." +msgstr "Ustawia szacowany błąd czasu z I<buf.esterror>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ADJ_STATUS>" +msgstr "B<ADJ_STATUS>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set clock status bits from I<buf.status>. A description of these bits is " +"provided below." +msgstr "" +"Ustawia bity statusu zegara z I<buf.status>. Niżej dostępny jest opis tych " +"bitów." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ADJ_TIMECONST>" +msgstr "B<ADJ_TIMECONST>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set PLL time constant from I<buf.constant>. If the B<STA_NANO> status flag " +"(see below) is clear, the kernel adds 4 to this value." +msgstr "" +"Ustawia stałą czasu PLL z I<buf.constant>. Jeśli znacznik statusu " +"B<STA_NANO> (zob. niżej) jest wyczyszczony, jądro dodaje do tej wartości 4." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ADJ_SETOFFSET> (since Linux 2.6.39)" +msgstr "B<ADJ_SETOFFSET> (od Linuksa 2.6.39)" + +#. commit 094aa1881fdc1b8889b442eb3511b31f3ec2b762 +#. Author: Richard Cochran <richardcochran@gmail.com> +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Add I<buf.time> to the current time. If I<buf.status> includes the " +"B<ADJ_NANO> flag, then I<buf.time.tv_usec> is interpreted as a nanosecond " +"value; otherwise it is interpreted as microseconds." +msgstr "" +"Dodaje I<buf.time> do bieżącego czasu. Jeśli I<buf.status> obejmuje znacznik " +"B<ADJ_NANO>, to I<buf.time.tv_usec> jest interpretowane jako wartość w " +"nanosekundach, w przeciwnym razie jest interpretowane jako mikrosekundy." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The value of I<buf.time> is the sum of its two fields, but the field I<buf." +"time.tv_usec> must always be nonnegative. The following example shows how " +"to normalize a I<timeval> with nanosecond resolution." +msgstr "" +"Wartość I<buf.time> jest sumą jego dwóch pól, lecz pole I<buf.time.tv_usec> " +"musi być zawsze nieujemne. Poniższy przykład ukazuje sposób normalizacji " +"I<timeval> z nanosekundową rozdzielczością." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"while (buf.time.tv_usec E<lt> 0) {\n" +" buf.time.tv_sec -= 1;\n" +" buf.time.tv_usec += 1000000000;\n" +"}\n" +msgstr "" +"while (buf.time.tv_usec E<lt> 0) {\n" +" buf.time.tv_sec -= 1;\n" +" buf.time.tv_usec += 1000000000;\n" +"}\n" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ADJ_MICRO> (since Linux 2.6.26)" +msgstr "B<ADJ_MICRO> (od Linuksa 2.6.26)" + +#. commit eea83d896e318bda54be2d2770d2c5d6668d11db +#. Author: Roman Zippel <zippel@linux-m68k.org> +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Select microsecond resolution." +msgstr "Wybiera rozdzielczość mikrosekundową." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ADJ_NANO> (since Linux 2.6.26)" +msgstr "B<ADJ_NANO> (od Linuksa 2.6.26)" + +#. commit eea83d896e318bda54be2d2770d2c5d6668d11db +#. Author: Roman Zippel <zippel@linux-m68k.org> +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Select nanosecond resolution. Only one of B<ADJ_MICRO> and B<ADJ_NANO> " +"should be specified." +msgstr "" +"Wybiera rozdzielczość nanosekundową. Powinno się użyć tylko jednego ze " +"znaczników B<ADJ_MICRO> lub B<ADJ_NANO>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ADJ_TAI> (since Linux 2.6.26)" +msgstr "B<ADJ_TAI> (od Linuksa 2.6.26)" + +#. commit 153b5d054ac2d98ea0d86504884326b6777f683d +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Set TAI (Atomic International Time) offset from I<buf.constant>." +msgstr "" +"Ustawia przesunięcie międzynarodowego czasu atomowego \\[em] TAI (ang. " +"Atomic International Time) z I<buf.constant>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<ADJ_TAI> should not be used in conjunction with B<ADJ_TIMECONST>, since " +"the latter mode also employs the I<buf.constant> field." +msgstr "" +"B<ADJ_TAI> nie należy używać łącznie z B<ADJ_TIMECONST>, ponieważ ten " +"ostatni również używa pola I<buf.constant>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For a complete explanation of TAI and the difference between TAI and UTC, " +"see E<.UR http://www.bipm.org/en/bipm/tai/tai.html> I<BIPM> E<.UE>" +msgstr "" +"Pełne wytłumaczenie TAI oraz różnic między TAI i UTC, opisano na stronie E<." +"UR http://www.bipm.org/en/bipm/tai/tai.html> I<BIPM> E<.UE>" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ADJ_TICK>" +msgstr "B<ADJ_TICK>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Set tick value from I<buf.tick>." +msgstr "Ustawia wartość impulsu na I<buf.tick>." + +#. In general, the other bits are ignored, but ADJ_OFFSET_SINGLESHOT 0x8001 +#. ORed with ADJ_NANO (0x2000) gives 0xa0001 == ADJ_OFFSET_SS_READ!! +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Alternatively, I<modes> can be specified as either of the following " +"(multibit mask) values, in which case other bits should not be specified in " +"I<modes>:" +msgstr "" +"Alternatywnie, można podać I<modes> jako jedną z następujących wartości " +"(wielobitowej maski); wówczas w I<modes> nie należy podawać innych bitów:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ADJ_OFFSET_SINGLESHOT>" +msgstr "B<ADJ_OFFSET_SINGLESHOT>" + +#. In user space, ADJ_OFFSET_SINGLESHOT is 0x8001 +#. In kernel space it is 0x0001, and must be ANDed with ADJ_ADJTIME (0x8000) +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Old-fashioned B<adjtime>(3): (gradually) adjust time by value specified in " +"I<buf.offset>, which specifies an adjustment in microseconds." +msgstr "" +"Staromodne B<adjtime>(3): (stopniowo) dostosowuje czas przy użyciu wartości " +"podanej w I<buf.offset>, określającej dostosowanie w mikrosekundach." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ADJ_OFFSET_SS_READ> (functional since Linux 2.6.28)" +msgstr "B<ADJ_OFFSET_SS_READ> (działa od Linuksa 2.6.28)" + +#. In user space, ADJ_OFFSET_SS_READ is 0xa001 +#. In kernel space there is ADJ_OFFSET_READONLY (0x2000) anded with +#. ADJ_ADJTIME (0x8000) and ADJ_OFFSET_SINGLESHOT (0x0001) to give 0xa001) +#. commit 52bfb36050c8529d9031d2c2513b281a360922ec +#. commit 916c7a855174e3b53d182b97a26b2e27a29726a1 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Return (in I<buf.offset>) the remaining amount of time to be adjusted after " +"an earlier B<ADJ_OFFSET_SINGLESHOT> operation. This feature was added in " +"Linux 2.6.24, but did not work correctly until Linux 2.6.28." +msgstr "" +"Zwraca (w I<buf.offset>) czas pozostały do dostosowania po wcześniejszej " +"operacji B<ADJ_OFFSET_SINGLESHOT>. Funkcjonalność tę dodano w Linuksie " +"2.6.24, lecz nie działała poprawnie do Linuksa 2.6.28." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Ordinary users are restricted to a value of either 0 or " +"B<ADJ_OFFSET_SS_READ> for I<modes>. Only the superuser may set any " +"parameters." +msgstr "" +"Zwykli użytkownicy są ograniczeni do wartości 0 lub B<ADJ_OFFSET_SS_READ> " +"dla I<modes>. Jedynie superużytkownik może ustawiać jakiekolwiek parametry." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<buf.status> field is a bit mask that is used to set and/or retrieve " +"status bits associated with the NTP implementation. Some bits in the mask " +"are both readable and settable, while others are read-only." +msgstr "" +"Pole I<buf.status> jest maską bitową używaną do ustawiania/pobierania bitów " +"statusu powiązanych z implementacją NTP. Niektóre bity w masce można " +"odczytać i ustawić, inne są tylko do odczytu." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<STA_PLL> (read-write)" +msgstr "B<STA_PLL> (tylko do odczytu)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Enable phase-locked loop (PLL) updates via B<ADJ_OFFSET>." +msgstr "Włącza aktualizacje phase-locked loop (PLL) za pomocą B<ADJ_OFFSET>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<STA_PPSFREQ> (read-write)" +msgstr "B<STA_PPSFREQ> (tylko do odczytu)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Enable PPS (pulse-per-second) frequency discipline." +msgstr "" +"Włącza dostosowanie częstotliwości (ang. frequency discipline) PPS (pulse-" +"per-second) ." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<STA_PPSTIME> (read-write)" +msgstr "B<STA_PPSTIME> (tylko do odczytu)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Enable PPS time discipline." +msgstr "" +"Włącza dostosowanie czasu (ang. time discipline) PPS (pulse-per-second) ." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<STA_FLL> (read-write)" +msgstr "B<STA_FLL> (tylko do odczytu)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Select frequency-locked loop (FLL) mode." +msgstr "Wybiera tryb frequency-locked loop (FLL)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<STA_INS> (read-write)" +msgstr "B<STA_INS> (tylko do odczytu)" + +#. John Stultz; +#. Usually this is written as extending the day by one second, +#. which is represented as: +#. 23:59:59 +#. 23:59:60 +#. 00:00:00 +#. But since posix cannot represent 23:59:60, we repeat the last second: +#. 23:59:59 + TIME_INS +#. 23:59:59 + TIME_OOP +#. 00:00:00 + TIME_WAIT +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Insert a leap second after the last second of the UTC day, thus extending " +"the last minute of the day by one second. Leap-second insertion will occur " +"each day, so long as this flag remains set." +msgstr "" +"Umieszcza sekundę przestępną po ostatniej sekundzie dnia UTC, wydłużając " +"zatem ostatnią minutę dnia o jedną sekundę. Sekunda przestępna będzie " +"występowała każdego dnia, dopóki ten znacznik pozostanie ustawiony." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<STA_DEL> (read-write)" +msgstr "B<STA_DEL> (tylko do odczytu)" + +#. John Stultz: +#. Similarly the progression here is: +#. 23:59:57 + TIME_DEL +#. 23:59:58 + TIME_DEL +#. 00:00:00 + TIME_WAIT +#. FIXME Does there need to be a statement that it is nonsensical to set +#. to set both STA_INS and STA_DEL? +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Delete a leap second at the last second of the UTC day. Leap second " +"deletion will occur each day, so long as this flag remains set." +msgstr "" +"Odejmuje sekundę przestępną z ostatniej sekundy dnia UTC. Odjęcie sekundy " +"przestępnej będzie występowało każdego dnia, dopóki ten znacznik pozostanie " +"ustawiony." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<STA_UNSYNC> (read-write)" +msgstr "B<STA_UNSYNC> (tylko do odczytu)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Clock unsynchronized." +msgstr "Zegar nie jest zsynchronizowany." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<STA_FREQHOLD> (read-write)" +msgstr "B<STA_FREQHOLD> (tylko do odczytu)" + +#. Following text from John Stultz: +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Hold frequency. Normally adjustments made via B<ADJ_OFFSET> result in " +"dampened frequency adjustments also being made. So a single call corrects " +"the current offset, but as offsets in the same direction are made " +"repeatedly, the small frequency adjustments will accumulate to fix the long-" +"term skew." +msgstr "" +"Utrzymuje częstotliwość. Zwykle, dostosowania częstotliwości uczynione za " +"pomocą B<ADJ_OFFSET> powodują również stopniowe korekcje częstotliwości. Tak " +"więc jedno wywołanie poprawia bieżące przesunięcie, ale że przesunięcia w " +"tym samym kierunku są czynione wielokrotnie, mniejsze dostosowania " +"częstotliwości skumulują się poprawiając odchylenie występujące w dłuższym " +"okresie." + +#. According to the Kernel Application Program Interface document, +#. STA_FREQHOLD is not used by the NTP version 4 daemon +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This flag prevents the small frequency adjustment from being made when " +"correcting for an B<ADJ_OFFSET> value." +msgstr "" +"Ten znacznik zapobiega wykonywaniu mniejszych dostosowań częstotliwości, " +"przy poprawianiu wartości B<ADJ_OFFSET>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<STA_PPSSIGNAL> (read-only)" +msgstr "B<STA_PPSSIGNAL> (tylko do odczytu)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "A valid PPS (pulse-per-second) signal is present." +msgstr "Dostępny jest prawidłowy sygnał PPS (pulse-per-second)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<STA_PPSJITTER> (read-only)" +msgstr "B<STA_PPSJITTER> (tylko do odczytu)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "PPS signal jitter exceeded." +msgstr "Przekroczono fluktuację sygnału PSS." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<STA_PPSWANDER> (read-only)" +msgstr "B<STA_PPSWANDER> (tylko do odczytu)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "PPS signal wander exceeded." +msgstr "Przekroczono dryft sygnału PSS." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<STA_PPSERROR> (read-only)" +msgstr "B<STA_PPSERROR> (tylko do odczytu)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "PPS signal calibration error." +msgstr "Błąd kalibracji sygnału PPS." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<STA_CLOCKERR> (read-only)" +msgstr "B<STA_CLOCKERR> (tylko do odczytu)" + +#. Not set in current kernel (4.5), but checked in a few places +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Clock hardware fault." +msgstr "Usterka zegara sprzętowego." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<STA_NANO> (read-only; since Linux 2.6.26)" +msgstr "B<STA_NANO> (tylko do odczytu; od Linuksa 2.6.26)" + +#. commit eea83d896e318bda54be2d2770d2c5d6668d11db +#. Author: Roman Zippel <zippel@linux-m68k.org> +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Resolution (0 = microsecond, 1 = nanoseconds). Set via B<ADJ_NANO>, cleared " +"via B<ADJ_MICRO>." +msgstr "" +"Rozdzielczość (0 = mikrosekundowa, 1 = nanosekundowa). Ustawiana poprzez " +"B<ADJ_NANO>, czyszczona poprzez B<ADJ_MICRO>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<STA_MODE> (since Linux 2.6.26)" +msgstr "B<STA_MODE> (od Linuksa 2.6.26)" + +#. commit eea83d896e318bda54be2d2770d2c5d6668d11db +#. Author: Roman Zippel <zippel@linux-m68k.org> +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Mode (0 = Phase Locked Loop, 1 = Frequency Locked Loop)." +msgstr "Tryb (0 = Phase Locked Loop, 1 = Frequency Locked Loop)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<STA_CLK> (read-only; since Linux 2.6.26)" +msgstr "B<STA_CLK> (tylko do odczytu; od Linuksa 2.6.26)" + +#. commit eea83d896e318bda54be2d2770d2c5d6668d11db +#. Author: Roman Zippel <zippel@linux-m68k.org> +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Clock source (0 = A, 1 = B); currently unused." +msgstr "Źródło zegara (0 = A, 1 = B); aktualnie nieużywane." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Attempts to set read-only I<status> bits are silently ignored." +msgstr "" +"Próby ustawienia bitów I<statusu> tylko do odczytu są po cichu ignorowane." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "clock_adjtime ()" +msgstr "clock_adjtime ()" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<clock_adjtime>() system call (added in Linux 2.6.39) behaves like " +"B<adjtimex>() but takes an additional I<clk_id> argument to specify the " +"particular clock on which to act." +msgstr "" +"Wywołanie systemowe B<clock_adjtime>() (dodane w Linuksie 2.6.39) zachowuje " +"się jak B<adjtimex>(), lecz przyjmuje dodatkowy argument I<clk_id> " +"określający konkretny zegar, na którym ma działać." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ntp_adjtime ()" +msgstr "ntp_adjtime ()" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<ntp_adjtime>() library function (described in the NTP \"Kernel " +"Application Program API\", KAPI) is a more portable interface for " +"performing the same task as B<adjtimex>(). Other than the following points, " +"it is identical to B<adjtimex>():" +msgstr "" +"Funkcja biblioteczna B<ntp_adjtime>() (opisana w \\[Bq]Kernel Application " +"Program API\\[rq] \\[em] KAPI NTP) jest bardziej przenośnym interfejsem, " +"wykonującym takie samo zadanie jak B<adjtimex>(). Oprócz poniższych punktów, " +"jest identyczne do B<adjtimex>():" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\[bu]" +msgstr "\\[bu]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The constants used in I<modes> are prefixed with \"MOD_\" rather than " +"\"ADJ_\", and have the same suffixes (thus, B<MOD_OFFSET>, B<MOD_FREQUENCY>, " +"and so on), other than the exceptions noted in the following points." +msgstr "" +"Stałe używane w I<modes> mają przedrostki \\[Bq]MOD_\\[rq] zamiast " +"\\[Bq]ADJ_\\[rq] i takie same przyrostki (co daje B<MOD_OFFSET>, " +"B<MOD_FREQUENCY>, itd.), poza wyjątkami opisanymi poniżej." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<MOD_CLKA> is the synonym for B<ADJ_OFFSET_SINGLESHOT>." +msgstr "B<MOD_CLKA> jest synonimem B<ADJ_OFFSET_SINGLESHOT>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<MOD_CLKB> is the synonym for B<ADJ_TICK>." +msgstr "B<MOD_CLKB> jest synonimem B<ADJ_TICK>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The is no synonym for B<ADJ_OFFSET_SS_READ>, which is not described in the " +"KAPI." +msgstr "" +"Brak jest synonimu dla B<ADJ_OFFSET_SS_READ>, czego nie opisano w KAPI." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "WARTOŚĆ ZWRACANA" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On success, B<adjtimex>() and B<ntp_adjtime>() return the clock state; " +"that is, one of the following values:" +msgstr "" +"W przypadku powodzenia, B<adjtimex>() i B<ntp_adjtime>() zwracają stan " +"zegara; tj. jedną z poniższych wartości:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<TIME_OK>" +msgstr "B<TIME_OK>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Clock synchronized, no leap second adjustment pending." +msgstr "" +"Zegar zsynchronizowany, brak oczekującego dostosowania sekundy przestępnej." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<TIME_INS>" +msgstr "B<TIME_INS>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Indicates that a leap second will be added at the end of the UTC day." +msgstr "Wskazuje, że sekunda przestępna zostanie dodana pod koniec dnia UTC." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<TIME_DEL>" +msgstr "B<TIME_DEL>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Indicates that a leap second will be deleted at the end of the UTC day." +msgstr "Wskazuje, że sekunda przestępna zostanie odjęta pod koniec dnia UTC." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<TIME_OOP>" +msgstr "B<TIME_OOP>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Insertion of a leap second is in progress." +msgstr "Trwa umieszczenie sekundy przestępnej." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<TIME_WAIT>" +msgstr "B<TIME_WAIT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A leap-second insertion or deletion has been completed. This value will be " +"returned until the next B<ADJ_STATUS> operation clears the B<STA_INS> and " +"B<STA_DEL> flags." +msgstr "" +"Zakończono umieszczenie lub odjęcie sekundy przestępnej. Ta wartość będzie " +"zwracana do momentu wyczyszczenia znaczników B<STA_INS> i B<STA_DEL>, przez " +"następną operację B<ADJ_STATUS>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<TIME_ERROR>" +msgstr "B<TIME_ERROR>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The system clock is not synchronized to a reliable server. This value is " +"returned when any of the following holds true:" +msgstr "" +"Zegar systemowy nie został zsynchronizowany z wiarygodnym serwerem. Wartość " +"jest zwracana, w przypadku spełnienia dowolnego z poniższych warunków:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Either B<STA_UNSYNC> or B<STA_CLOCKERR> is set." +msgstr "Ustawiono B<STA_UNSYNC> albo B<STA_CLOCKERR>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<STA_PPSSIGNAL> is clear and either B<STA_PPSFREQ> or B<STA_PPSTIME> is set." +msgstr "" +"B<STA_PPSSIGNAL> jest wyczyszczony i ustawiono B<STA_PPSFREQ> albo " +"B<STA_PPSTIME>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<STA_PPSTIME> and B<STA_PPSJITTER> are both set." +msgstr "Ustawiono B<STA_PPSTIME> oraz B<STA_PPSJITTER>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<STA_PPSFREQ> is set and either B<STA_PPSWANDER> or B<STA_PPSJITTER> is set." +msgstr "" +"Ustawiono B<STA_PPSFREQ> i ustawiono B<STA_PPSWANDER> albo B<STA_PPSJITTER>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The symbolic name B<TIME_BAD> is a synonym for B<TIME_ERROR>, provided for " +"backward compatibility." +msgstr "" +"Nazwa symboliczna B<TIME_BAD> jest synonimem B<TIME_ERROR>, w celu " +"zachowania wstecznej kompatybilności." + +#. commit 6b43ae8a619d17c4935c3320d2ef9e92bdeed05d changed to asynchronous +#. operation, so we can no longer rely on the return code. +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Note that starting with Linux 3.4, the call operates asynchronously and the " +"return value usually will not reflect a state change caused by the call " +"itself." +msgstr "" +"Proszę zauważyć, że poczynając od Linuksa 3.4, wywołanie działa " +"asynchronicznie i zwracana wartość zwykle nie oddaje zmiany stanu " +"spowodowanej przez samo wywołanie." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On failure, these calls return -1 and set I<errno> to indicate the error." +msgstr "" +"W przypadku błędu, wywołania zwracają -1 i ustawiają I<errno> wskazując błąd." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ERRORS" +msgstr "BŁĘDY" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EFAULT>" +msgstr "B<EFAULT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<buf> does not point to writable memory." +msgstr "I<buf> nie wskazuje do zapisywalnej pamięci." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EINVAL> (before Linux 2.6.26)" +msgstr "B<EINVAL> (przed Linuksem 2.6.26)" + +#. From a quick glance, it appears there was no clamping or range check +#. for buf.freq before Linux 2.0 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"An attempt was made to set I<buf.freq> to a value outside the range " +"(-33554432, +33554432)." +msgstr "" +"Próbowano ustawić wartość I<buf.freq> spoza przedziału (-33554432, " +"+33554432)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"An attempt was made to set I<buf.offset> to a value outside the permitted " +"range. Before Linux 2.0, the permitted range was (-131072, +131072). From " +"Linux 2.0 onwards, the permitted range was (-512000, +512000)." +msgstr "" +"Próbowano ustawić wartość I<buf.offset> spoza dozwolonego przedziału. Przed " +"Linuksem 2.0, dozwolony przedział wynosił (-131072, +131072). Od Linuksa " +"2.0, dozwolony przedział wynosił (-512000, +512000)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EINVAL>" +msgstr "B<EINVAL>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"An attempt was made to set I<buf.status> to a value other than those listed " +"above." +msgstr "Próbowano ustawić I<buf.status> na wartość inną niż opisaną powyżej." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<clk_id> given to B<clock_adjtime>() is invalid for one of two " +"reasons. Either the System-V style hard-coded positive clock ID value is " +"out of range, or the dynamic I<clk_id> does not refer to a valid instance of " +"a clock object. See B<clock_gettime>(2) for a discussion of dynamic clocks." +msgstr "" +"I<clk_id> przekazane do B<clock_adjtime>() jest nieprawidłowe z jednego z " +"dwóch powodów: albo dodatnia wartość identyfikatora zegara zakodowana na " +"stałe w stylu Systemu V jest poza zakresem, albo dynamiczne I<clk_id> nie " +"odnosi się do prawidłowego wystąpienia obiektu zegara. Opis dynamicznych " +"zegarów znajduje się w podręczniku B<clock_gettime>(2)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"An attempt was made to set I<buf.tick> to a value outside the range 900000/" +"B<HZ> to 1100000/B<HZ>, where B<HZ> is the system timer interrupt frequency." +msgstr "" +"Próbowano ustawić I<buf.tick> na wartość spoza zakresu 900000/B<HZ> do " +"1100000/B<HZ>, gdzie B<HZ> jest częstotliwością przerwania systemowego " +"czasomierza." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ENODEV>" +msgstr "B<ENODEV>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The hot-pluggable device (like USB for example) represented by a dynamic " +"I<clk_id> has disappeared after its character device was opened. See " +"B<clock_gettime>(2) for a discussion of dynamic clocks." +msgstr "" +"Urządzenie umożliwiające podłączenie \\[Bq]na gorąco\\[rq] (np. USB) " +"reprezentowane przez dynamiczny I<clk_id> zniknęło po otwarciu jego " +"urządzenia znakowego. Zob. podręcznik B<clock_gettime>(2) aby dowiedzieć się " +"więcej o zegarach dynamicznych." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EOPNOTSUPP>" +msgstr "B<EOPNOTSUPP>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The given I<clk_id> does not support adjustment." +msgstr "Podany I<clk_id> nie obsługuje dostosowywania." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EPERM>" +msgstr "B<EPERM>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<buf.modes> is neither 0 nor B<ADJ_OFFSET_SS_READ>, and the caller does not " +"have sufficient privilege. Under Linux, the B<CAP_SYS_TIME> capability is " +"required." +msgstr "" +"I<buf.modes> nie wynosi ani 0, ani B<ADJ_OFFSET_SS_READ> i wywołujący nie " +"jest wystarczająco uprzywilejowany. W Linuksie wymagany jest przywilej (ang. " +"capability) B<CAP_SYS_TIME>." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ATTRIBUTES" +msgstr "ATRYBUTY" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)." +msgstr "" +"Informacje o pojęciach używanych w tym rozdziale można znaleźć w podręczniku " +"B<attributes>(7)." + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Interface" +msgstr "Interfejs" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Attribute" +msgstr "Atrybut" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Value" +msgstr "Wartość" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid ".na\n" +msgstr ".na\n" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid ".nh\n" +msgstr ".nh\n" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<\\%ntp_adjtime>()" +msgstr "B<\\%ntp_adjtime>()" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Thread safety" +msgstr "Bezpieczeństwo wątkowe" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "MT-Safe" +msgstr "MT-bezpieczne" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "STANDARDY" + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<adjtimex>()" +msgstr "B<adjtimex>()" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<clock_adjtime>()" +msgstr "B<clock_adjtime>()" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Linux." +msgstr "Linux." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The preferred API for the NTP daemon is B<ntp_adjtime>()." +msgstr "Preferowanym API do demona NTP jest B<ntp_adjtime>()." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "UWAGI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In struct I<timex>, I<freq>, I<ppsfreq>, and I<stabil> are ppm (parts per " +"million) with a 16-bit fractional part, which means that a value of 1 in one " +"of those fields actually means 2\\[ha]-16 ppm, and 2\\[ha]16=65536 is 1 " +"ppm. This is the case for both input values (in the case of I<freq>) and " +"output values." +msgstr "" +"W strukturach I<timex>, I<freq>, I<ppsfreq> i I<stabil> występują ppm " +"(części na milion) z 16-bitową częścią ułamkową, co oznacza, że wartość w " +"tych polach wynosi tak naprawdę 2\\[ha]-16 ppm, a 2\\[ha]16=65536 jest równe " +"1 ppm. Jest to prawdziwe zarówno w przypadku wartości wejściowych (stosowane " +"do I<freq>) i wyjściowych." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The leap-second processing triggered by B<STA_INS> and B<STA_DEL> is done by " +"the kernel in timer context. Thus, it will take one tick into the second " +"for the leap second to be inserted or deleted." +msgstr "" +"Przetwarzanie sekundy przestępnej, wyzwolone przez B<STA_INS> i B<STA_DEL> " +"jest dokonywane przez jądro w kontekście czasomierza. Z tego względu, zajmie " +"to jeden impuls w sekundzie, zanim sekunda przestępna zostanie dodana lub " +"usunięta." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "ZOBACZ TAKŻE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<clock_gettime>(2), B<clock_settime>(2), B<settimeofday>(2), B<adjtime>(3), " +"B<ntp_gettime>(3), B<capabilities>(7), B<time>(7), B<adjtimex>(8), " +"B<hwclock>(8)" +msgstr "" +"B<clock_gettime>(2), B<clock_settime>(2), B<settimeofday>(2), B<adjtime>(3), " +"B<ntp_gettime>(3), B<capabilities>(7), B<time>(7), B<adjtimex>(8), " +"B<hwclock>(8)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"E<.UR http://www.slac.stanford.edu/comp/unix/\\:package/\\:rtems/\\:src/\\:" +"ssrlApps/\\:ntpNanoclock/\\:api.htm> NTP \"Kernel Application Program " +"Interface\" E<.UE>" +msgstr "" +"E<.UR http://www.slac.stanford.edu/comp/unix/\\:package/\\:rtems/\\:src/\\:" +"ssrlApps/\\:ntpNanoclock/\\:api.htm> NTP \\[Bq]Kernel Application Program " +"Interface\\[rq] E<.UE>" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2023-02-10" +msgstr "10 lutego 2023 r." + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Linux man-pages 6.03" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The I<modes> field determines which parameters, if any, to set. (As " +"described later in this page, the constants used for B<ntp_adjtime>() are " +"equivalent but differently named.) It is a bit mask containing a bitwise-" +"I<or> combination of zero or more of the following bits:" +msgstr "" +"Pole I<modes> określa, które parametry (jeśli w ogóle) ustawić. Może ono " +"zawierać sumę bitową (I<or>) kombinacji zera lub więcej spośród " +"następujących bitów:" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "None of these interfaces is described in POSIX.1" +msgstr "Żadnego z tych interfejsów nie opisano w POSIX.1" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"B<adjtimex>() and B<clock_adjtime>() are Linux-specific and should not be " +"used in programs intended to be portable." +msgstr "" +"B<adjtimex>() i B<clock_adjtime>() jest typowo linuksowy i nie powinien być " +"używany w programach, które mają być przenośne." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-07-20" +msgstr "20 lipca 2023 r." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Linux man-pages 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 marca 2023 r." + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" |