diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/pl/man2/nice.2.po | 109 |
1 files changed, 65 insertions, 44 deletions
diff --git a/po/pl/man2/nice.2.po b/po/pl/man2/nice.2.po index 1c49f9ab..21234c48 100644 --- a/po/pl/man2/nice.2.po +++ b/po/pl/man2/nice.2.po @@ -2,12 +2,13 @@ # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Andrzej Krzysztofowicz <ankry@green.mf.pg.gda.pl>, 2001. +# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2001-12-12 11:54+0100\n" -"Last-Translator: Andrzej Krzysztofowicz <ankry@green.mf.pg.gda.pl>\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-28 20:18+0100\n" +"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15,26 +16,26 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Lokalize 19.08.3\n" +"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "nice" -msgstr "" +msgstr "nice" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 października 2023 r." +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 maja 2024 r." #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Linux man-pages 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Linux man-pages 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -47,7 +48,7 @@ msgstr "NAZWA" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "nice - change process priority" -msgstr "nice - zmiana priorytetu procesu" +msgstr "nice - zmienia priorytet procesu" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -79,10 +80,9 @@ msgstr "B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<int nice(int >I<inc>B<);>" +#, no-wrap msgid "B<int nice(int >I<inc>B<);>\n" -msgstr "B<int nice(int >I<inc>B<);>" +msgstr "B<int nice(int >I<inc>B<);>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B<nice>():" -msgstr "" +msgstr "B<nice>():" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -121,18 +121,12 @@ msgstr "OPIS" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "B<nice> adds I<inc> to the nice value for the calling pid. (A large nice " -#| "value means a low priority.) Only the super\\%user may specify a " -#| "negative increment, or priority increase." msgid "" "B<nice>() adds I<inc> to the nice value for the calling thread. (A higher " "nice value means a lower priority.)" msgstr "" -"B<nice> dodaje I<inc> do wartości \"nice\" dla wywołującego pid. (Wysoka " -"wartość \"nice\" oznacza niski priorytet.) Tylko superużytkownik może " -"podawać ujemny przyrost, czyli zwiększenie priorytetu." +"B<nice>() dodaje I<inc> do wartości \\[Bq]nice\\[rq] wywołującego wątku " +"(wysoka wartość \\[Bq]nice\\[rq] oznacza niski priorytet)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -141,6 +135,9 @@ msgid "" "The range of the nice value is +19 (low priority) to -20 (high priority). " "Attempts to set a nice value outside the range are clamped to the range." msgstr "" +"Zakres wartości nice wynosi od +19 (niski priorytet) do -20 (wysoki " +"priorytet). Próby ustawienia wartości nice spoza zakresu, są do niego " +"ograniczane." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -167,16 +164,13 @@ msgstr "WARTOŚĆ ZWRACANA" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "On success, zero is returned. On error, -1 is returned, and I<errno> is " -#| "set appropriately." msgid "" "On success, the new nice value is returned (but see NOTES below). On error, " "-1 is returned, and I<errno> is set to indicate the error." msgstr "" -"Po pomyślnym zakończeniu zwracane jest zero. W wypadku błędu zwracane jest " -"-1 i odpowiednio ustawiane I<errno>." +"Po pomyślnym zakończeniu zwracana jest nowa wartość nice (lecz zob. UWAGI " +"poniżej). W przypadku błędu zwracane jest -1 i ustawiane I<errno> wskazując " +"błąd." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -186,6 +180,9 @@ msgid "" "I<errno> to 0 before the call, and check whether it is nonzero after " "B<nice>() returns -1." msgstr "" +"Pomyślne wywołanie może zwrócić prawidłową wartość -1. Do wykrycia błędu, " +"należy ustawić I<errno> na 0 przed wywołaniem i sprawdzić czy jest " +"niezerowa, jeśli B<nice>() zwróci -1." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -210,6 +207,10 @@ msgid "" "B<CAP_SYS_NICE> capability is required. (But see the discussion of the " "B<RLIMIT_NICE> resource limit in B<setrlimit>(2).)" msgstr "" +"Proces wywołujący próbował zwiększyć swój priorytet, podając ujemne I<inc>, " +"lecz nie był wystarczająco uprzywilejowany. W Linuksie wymagany jest " +"przywilej (ang. capability) B<CAP_SYS_NICE> (zob. jednak opis limitu zasobów " +"B<RLIMIT_NICE> w podręczniku B<setrlimit>(2))." #. type: SH #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -234,6 +235,10 @@ msgid "" "B<nice>() wrapper function provided in glibc 2.2.3 and earlier returns 0 on " "success." msgstr "" +"POSIX.1 określa, że B<nice>() powinno zwracać nową wartość nice. Surowe " +"linuksowe wywołanie systemowe zwraca jednak w przypadku powodzenia 0. " +"Podobnie, funkcja opakowująca B<nice>() z glibc 2.2.3 i wcześniejszych, " +"również zwraca 0 przy powodzeniu." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -243,6 +248,9 @@ msgid "" "provides conformance to POSIX.1 by calling B<getpriority>(2) to obtain the " "new nice value, which is then returned to the caller." msgstr "" +"Od glibc 2.2.4, funkcja opakowująca B<nice>() udostępniana przez glibc jest " +"zgodna z POSIX.1, wywołując B<getpriority>(2) do pozyskania nowej wartości " +"nice, a następnie zwracając ją wywołującemu." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -332,33 +340,46 @@ msgstr "Linux man-pages 6.03" #. error code. #. type: Plain text #: debian-bookworm -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "SVr4, SVID EXT, AT&T, X/OPEN, BSD 4.3. However, the Linux and glibc " -#| "(earlier than glibc 2.2.4) return value is nonstandard, see below. SVr4 " -#| "documents an additional EINVAL error code." msgid "" "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, SVr4, 4.3BSD. However, the raw system call and " "(g)libc (earlier than glibc 2.2.4) return value is nonstandard, see below." msgstr "" -"SVr4, SVID EXT, AT&T, X/OPEN, BSD 4.3. Jednakże, Linux i glibc (wcześniejsze " -"niż glibc 2.2.4) zwracały wartość niestandardową, patrz niżej. SVr4 " -"dokumentuje dodatkowy błąd EINVAL." +"POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, SVr4, 4.3BSD. Wcześniej jednak, wartość zwracana " +"przez surowe wywołanie systemowe i (g)libc (wcześniejsze niż glibc 2.2.4) " +"była niestandardowa, zob. niżej." #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "2023-03-30" -msgstr "30 marca 2023 r." +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 października 2023 r." #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Linux man-pages 6.05.01" +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Linux man-pages 6.7" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 marca 2023 r." #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Linux man-pages 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Linux man-pages (niewydane)" |