summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl/man2/nice.2.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--po/pl/man2/nice.2.po109
1 files changed, 65 insertions, 44 deletions
diff --git a/po/pl/man2/nice.2.po b/po/pl/man2/nice.2.po
index 1c49f9ab..21234c48 100644
--- a/po/pl/man2/nice.2.po
+++ b/po/pl/man2/nice.2.po
@@ -2,12 +2,13 @@
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Andrzej Krzysztofowicz <ankry@green.mf.pg.gda.pl>, 2001.
+# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-12-12 11:54+0100\n"
-"Last-Translator: Andrzej Krzysztofowicz <ankry@green.mf.pg.gda.pl>\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-28 20:18+0100\n"
+"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,26 +16,26 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.08.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "nice"
-msgstr ""
+msgstr "nice"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2023-10-31"
-msgstr "31 października 2023 r."
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 maja 2024 r."
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Linux man-pages 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Linux man-pages 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -47,7 +48,7 @@ msgstr "NAZWA"
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "nice - change process priority"
-msgstr "nice - zmiana priorytetu procesu"
+msgstr "nice - zmienia priorytet procesu"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -79,10 +80,9 @@ msgstr "B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<int nice(int >I<inc>B<);>"
+#, no-wrap
msgid "B<int nice(int >I<inc>B<);>\n"
-msgstr "B<int nice(int >I<inc>B<);>"
+msgstr "B<int nice(int >I<inc>B<);>\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -96,7 +96,7 @@ msgstr ""
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<nice>():"
-msgstr ""
+msgstr "B<nice>():"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -121,18 +121,12 @@ msgstr "OPIS"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<nice> adds I<inc> to the nice value for the calling pid. (A large nice "
-#| "value means a low priority.) Only the super\\%user may specify a "
-#| "negative increment, or priority increase."
msgid ""
"B<nice>() adds I<inc> to the nice value for the calling thread. (A higher "
"nice value means a lower priority.)"
msgstr ""
-"B<nice> dodaje I<inc> do wartości \"nice\" dla wywołującego pid. (Wysoka "
-"wartość \"nice\" oznacza niski priorytet.) Tylko superużytkownik może "
-"podawać ujemny przyrost, czyli zwiększenie priorytetu."
+"B<nice>() dodaje I<inc> do wartości \\[Bq]nice\\[rq] wywołującego wątku "
+"(wysoka wartość \\[Bq]nice\\[rq] oznacza niski priorytet)."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -141,6 +135,9 @@ msgid ""
"The range of the nice value is +19 (low priority) to -20 (high priority). "
"Attempts to set a nice value outside the range are clamped to the range."
msgstr ""
+"Zakres wartości nice wynosi od +19 (niski priorytet) do -20 (wysoki "
+"priorytet). Próby ustawienia wartości nice spoza zakresu, są do niego "
+"ograniczane."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -167,16 +164,13 @@ msgstr "WARTOŚĆ ZWRACANA"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "On success, zero is returned. On error, -1 is returned, and I<errno> is "
-#| "set appropriately."
msgid ""
"On success, the new nice value is returned (but see NOTES below). On error, "
"-1 is returned, and I<errno> is set to indicate the error."
msgstr ""
-"Po pomyślnym zakończeniu zwracane jest zero. W wypadku błędu zwracane jest "
-"-1 i odpowiednio ustawiane I<errno>."
+"Po pomyślnym zakończeniu zwracana jest nowa wartość nice (lecz zob. UWAGI "
+"poniżej). W przypadku błędu zwracane jest -1 i ustawiane I<errno> wskazując "
+"błąd."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -186,6 +180,9 @@ msgid ""
"I<errno> to 0 before the call, and check whether it is nonzero after "
"B<nice>() returns -1."
msgstr ""
+"Pomyślne wywołanie może zwrócić prawidłową wartość -1. Do wykrycia błędu, "
+"należy ustawić I<errno> na 0 przed wywołaniem i sprawdzić czy jest "
+"niezerowa, jeśli B<nice>() zwróci -1."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -210,6 +207,10 @@ msgid ""
"B<CAP_SYS_NICE> capability is required. (But see the discussion of the "
"B<RLIMIT_NICE> resource limit in B<setrlimit>(2).)"
msgstr ""
+"Proces wywołujący próbował zwiększyć swój priorytet, podając ujemne I<inc>, "
+"lecz nie był wystarczająco uprzywilejowany. W Linuksie wymagany jest "
+"przywilej (ang. capability) B<CAP_SYS_NICE> (zob. jednak opis limitu zasobów "
+"B<RLIMIT_NICE> w podręczniku B<setrlimit>(2))."
#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -234,6 +235,10 @@ msgid ""
"B<nice>() wrapper function provided in glibc 2.2.3 and earlier returns 0 on "
"success."
msgstr ""
+"POSIX.1 określa, że B<nice>() powinno zwracać nową wartość nice. Surowe "
+"linuksowe wywołanie systemowe zwraca jednak w przypadku powodzenia 0. "
+"Podobnie, funkcja opakowująca B<nice>() z glibc 2.2.3 i wcześniejszych, "
+"również zwraca 0 przy powodzeniu."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -243,6 +248,9 @@ msgid ""
"provides conformance to POSIX.1 by calling B<getpriority>(2) to obtain the "
"new nice value, which is then returned to the caller."
msgstr ""
+"Od glibc 2.2.4, funkcja opakowująca B<nice>() udostępniana przez glibc jest "
+"zgodna z POSIX.1, wywołując B<getpriority>(2) do pozyskania nowej wartości "
+"nice, a następnie zwracając ją wywołującemu."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -332,33 +340,46 @@ msgstr "Linux man-pages 6.03"
#. error code.
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "SVr4, SVID EXT, AT&T, X/OPEN, BSD 4.3. However, the Linux and glibc "
-#| "(earlier than glibc 2.2.4) return value is nonstandard, see below. SVr4 "
-#| "documents an additional EINVAL error code."
msgid ""
"POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, SVr4, 4.3BSD. However, the raw system call and "
"(g)libc (earlier than glibc 2.2.4) return value is nonstandard, see below."
msgstr ""
-"SVr4, SVID EXT, AT&T, X/OPEN, BSD 4.3. Jednakże, Linux i glibc (wcześniejsze "
-"niż glibc 2.2.4) zwracały wartość niestandardową, patrz niżej. SVr4 "
-"dokumentuje dodatkowy błąd EINVAL."
+"POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, SVr4, 4.3BSD. Wcześniej jednak, wartość zwracana "
+"przez surowe wywołanie systemowe i (g)libc (wcześniejsze niż glibc 2.2.4) "
+"była niestandardowa, zob. niżej."
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "2023-03-30"
-msgstr "30 marca 2023 r."
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 października 2023 r."
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Linux man-pages 6.7"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-30"
+msgstr "30 marca 2023 r."
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Linux man-pages 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Linux man-pages (niewydane)"