summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl/man2/readv.2.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl/man2/readv.2.po')
-rw-r--r--po/pl/man2/readv.2.po968
1 files changed, 968 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pl/man2/readv.2.po b/po/pl/man2/readv.2.po
new file mode 100644
index 00000000..bd6e8e84
--- /dev/null
+++ b/po/pl/man2/readv.2.po
@@ -0,0 +1,968 @@
+# Polish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Robert Luberda <robert@debian.org>, 2006, 2012.
+# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2013, 2014, 2016.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-pl\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-07 10:25+0200\n"
+"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "readv"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 października 2023 r."
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NAZWA"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"readv, writev, preadv, pwritev, preadv2, pwritev2 - read or write data into "
+"multiple buffers"
+msgstr ""
+"readv, writev, preadv, pwritev, preadv2, pwritev2 - czytanie lub zapisywanie "
+"danych do wielu buforów"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LIBRARY"
+msgstr "BIBLIOTEKA"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
+msgstr "Standardowa biblioteka C (I<libc>, I<-lc>)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SKŁADNIA"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<#include E<lt>sys/uio.hE<gt>>\n"
+msgstr "B<#include E<lt>sys/uio.hE<gt>>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<ssize_t readv(int >I<fd>B<, const struct iovec *>I<iov>B<, int >I<iovcnt>B<);>\n"
+"B<ssize_t writev(int >I<fd>B<, const struct iovec *>I<iov>B<, int >I<iovcnt>B<);>\n"
+msgstr ""
+"B<ssize_t readv(int >I<fd>B<, const struct iovec *>I<iov>B<, int >I<iovcnt>B<);>\n"
+"B<ssize_t writev(int >I<fd>B<, const struct iovec *>I<iov>B<, int >I<iovcnt>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<ssize_t preadv(int >I<fd>B<, const struct iovec *>I<iov>B<, int >I<iovcnt>B<,>\n"
+"B< off_t >I<offset>B<);>\n"
+"B<ssize_t pwritev(int >I<fd>B<, const struct iovec *>I<iov>B<, int >I<iovcnt>B<,>\n"
+"B< off_t >I<offset>B<);>\n"
+msgstr ""
+"B<ssize_t preadv(int >I<fd>B<, const struct iovec *>I<iov>B<, int >I<iovcnt>B<,>\n"
+"B< off_t >I<offset>B<);>\n"
+"B<ssize_t pwritev(int >I<fd>B<, const struct iovec *>I<iov>B<, int >I<iovcnt>B<,>\n"
+"B< off_t >I<offset>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<ssize_t preadv2(int >I<fd>B<, const struct iovec *>I<iov>B<, int >I<iovcnt>B<,>\n"
+"B< off_t >I<offset>B<, int >I<flags>B<);>\n"
+"B<ssize_t pwritev2(int >I<fd>B<, const struct iovec *>I<iov>B<, int >I<iovcnt>B<,>\n"
+"B< off_t >I<offset>B<, int >I<flags>B<);>\n"
+msgstr ""
+"B<ssize_t preadv2(int >I<fd>B<, const struct iovec *>I<iov>B<, int >I<iovcnt>B<,>\n"
+"B< off_t >I<offset>B<, int >I<flags>B<);>\n"
+"B<ssize_t pwritev2(int >I<fd>B<, const struct iovec *>I<iov>B<, int >I<iovcnt>B<,>\n"
+"B< off_t >I<offset>B<, int >I<flags>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
+msgstr ""
+"Wymagane ustawienia makr biblioteki glibc (patrz B<feature_test_macros>(7)):"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<preadv>(), B<pwritev>():"
+msgstr "B<preadv>(), B<pwritev>():"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Since glibc 2.19:\n"
+" _DEFAULT_SOURCE\n"
+" glibc 2.19 and earlier:\n"
+" _BSD_SOURCE\n"
+msgstr ""
+" Od glibc 2.19:\n"
+" _DEFAULT_SOURCE\n"
+" glibc 2.19 i wcześniejsze:\n"
+" _BSD_SOURCE\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "OPIS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<readv>() system call reads I<iovcnt> buffers from the file associated "
+"with the file descriptor I<fd> into the buffers described by I<iov> "
+"(\"scatter input\")."
+msgstr ""
+"Wywołanie systemowe B<readv>() czyta liczbę I<iovcnt> bloków z pliku "
+"skojarzonego z deskryptorem pliku I<fd> do wielu buforów opisanych przez "
+"I<iov> (\"rozrzucone wejście\")."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<writev>() system call writes I<iovcnt> buffers of data described by "
+"I<iov> to the file associated with the file descriptor I<fd> (\"gather "
+"output\")."
+msgstr ""
+"Funkcja B<writev>() zapisuje co najwyżej I<iovcnt> bloków opisanych przez "
+"I<iov> do pliku skojarzonego z deskryptorem pliku I<fd> (\"zgromadzone "
+"wyjście\")."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The pointer I<iov> points to an array of I<iovec> structures, defined in "
+#| "I<E<lt>sys/uio.hE<gt>> as:"
+msgid ""
+"The pointer I<iov> points to an array of I<iovec> structures, described in "
+"B<iovec>(3type)."
+msgstr ""
+"Wskaźnik I<iov> prowadzi do struktury I<iovec> zdefiniowanej w pliku "
+"I<E<lt>sys/uio.hE<gt>> następująco: "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<readv>() system call works just like B<read>(2) except that multiple "
+"buffers are filled."
+msgstr ""
+"Wywołanie systemowe B<readv>() działa tak samo jak B<read>(2), z tą różnicą "
+"że wypełnianych jest wiele buforów."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<writev>() system call works just like B<write>(2) except that "
+"multiple buffers are written out."
+msgstr ""
+"Wywołanie systemowe B<writev>() działa tak samo jak B<write>(2), z tą "
+"różnicą że zapisywane dane pochodzą z wielu buforów."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Buffers are processed in array order. This means that B<readv>() "
+"completely fills I<iov[0]> before proceeding to I<iov[1]>, and so on. (If "
+"there is insufficient data, then not all buffers pointed to by I<iov> may be "
+"filled.) Similarly, B<writev>() writes out the entire contents of "
+"I<iov[0]> before proceeding to I<iov[1]>, and so on."
+msgstr ""
+"Bufory są przetwarzane w porządku, w którym zostały wymienione w tablicy. "
+"Oznacza to, że B<readv>() całkowicie zapełni I<iov[0]> zanim przejdzie do "
+"I<iov[1]> itd. (jeśli jest za mało danych, to nie wszystkie bufory w I<iov> "
+"zostaną wypełnione). Podobnie B<writev> zapisuje całkowicie zawartość "
+"I<iov[0]>, zanim przejdzie do I<iov[1]>, itd."
+
+#. Regarding atomicity, see https://bugzilla.kernel.org/show_bug.cgi?id=10596
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The data transfers performed by B<readv>() and B<writev>() are atomic: "
+#| "the data written by B<writev>() is written as a single block that is not "
+#| "intermingled with output from writes in other processes (but see "
+#| "B<pipe>(7) for an exception); analogously, B<readv>() is guaranteed to "
+#| "read a contiguous block of data from the file, regardless of read "
+#| "operations performed in other threads or processes that have file "
+#| "descriptors referring to the same open file description (see B<open>(2))."
+msgid ""
+"The data transfers performed by B<readv>() and B<writev>() are atomic: the "
+"data written by B<writev>() is written as a single block that is not "
+"intermingled with output from writes in other processes; analogously, "
+"B<readv>() is guaranteed to read a contiguous block of data from the file, "
+"regardless of read operations performed in other threads or processes that "
+"have file descriptors referring to the same open file description (see "
+"B<open>(2))."
+msgstr ""
+"Transfery danych przeprowadzane przez B<readv>() i B<writev>() są atomowe: "
+"dane zapisywane przez B<writev>() są zapisywane jako pojedynczy blok danych, "
+"niekolidujący z danymi zapisywanymi przez inne procesy (z jednym wyjątkiem, "
+"patrz B<pipe>(7)). Analogicznie B<readv>() gwarantuje przeczytanie "
+"sąsiadujących bloków danych, niezależnie od operacji odczytu "
+"przeprowadzanych przez inne wątki lub procesy mające deskryptory plików "
+"odnoszące się do tego samego otwartego pliku (patrz B<open>(2))."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "preadv() and pwritev()"
+msgstr "preadv() i pwritev()"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<preadv>() system call combines the functionality of B<readv>() and "
+"B<pread>(2). It performs the same task as B<readv>(), but adds a fourth "
+"argument, I<offset>, which specifies the file offset at which the input "
+"operation is to be performed."
+msgstr ""
+"Wywołanie systemowe B<preadv>() łączy w sobie funkcjonalności dostarczane "
+"przez B<readv>() i przez B<pread>(2). Wykonuje to samo zadanie, co "
+"B<readv>(), ale dodaje czwarty argument, I<offset>, określający miejsce w "
+"pliku, w którym zostanie przeprowadzona operacja wejściowa."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<pwritev>() system call combines the functionality of B<writev>() and "
+"B<pwrite>(2). It performs the same task as B<writev>(), but adds a fourth "
+"argument, I<offset>, which specifies the file offset at which the output "
+"operation is to be performed."
+msgstr ""
+"Wywołanie systemowe B<pwritev>() łączy w sobie funkcjonalności dostarczane "
+"przez B<writev>() i przez B<pwrite>(2). Wykonuje to samo zadanie, co "
+"B<writev>, ale dodaje czwarty argument, I<offset>, określający miejsce w "
+"pliku, w którym zostanie przeprowadzona operacja wyjściowa."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The file offset is not changed by these system calls. The file referred to "
+"by I<fd> must be capable of seeking."
+msgstr ""
+"Opisywane wywołania systemowe nie zmieniają pozycji przesunięcia w pliku. "
+"Pliki wskazywane przez I<fd> muszą pozwalać na swobodny dostęp "
+"(przeszukiwanie)."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "preadv2() and pwritev2()"
+msgstr "preadv2() i pwritev2()"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"These system calls are similar to B<preadv>() and B<pwritev>() calls, but "
+"add a fifth argument, I<flags>, which modifies the behavior on a per-call "
+"basis."
+msgstr ""
+"Te wywołania systemowe są podobne do wywołań B<preadv>() i B<pwritev>(), "
+"lecz dodają piąty argument I<flags>, modyfikujący zachowanie w zależności od "
+"wywołania."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Unlike B<preadv>() and B<pwritev>(), if the I<offset> argument is -1, then "
+"the current file offset is used and updated."
+msgstr ""
+"W przeciwieństwie do B<preadv>() i B<pwritev>(), jeśli argument I<offset> "
+"wynosi -1, to używane i aktualizowane jest przesunięcie bieżącego pliku."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<flags> argument contains a bitwise OR of zero or more of the following "
+"flags:"
+msgstr ""
+"Argument I<flags> zawiera bitowe LUB z jednej lub więcej z następujących "
+"flag:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<RWF_DSYNC> (since Linux 4.7)"
+msgstr "B<RWF_DSYNC> (od Linuksa 4.7)"
+
+#. commit e864f39569f4092c2b2bc72c773b6e486c7e3bd9
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Provide a per-write equivalent of the B<O_DSYNC> B<open>(2) flag. This "
+"flag is meaningful only for B<pwritev2>(), and its effect applies only to "
+"the data range written by the system call."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<RWF_HIPRI> (since Linux 4.6)"
+msgstr "B<RWF_HIPRI> (od Linuksa 4.6)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"High priority read/write. Allows block-based filesystems to use polling of "
+"the device, which provides lower latency, but may use additional resources. "
+"(Currently, this feature is usable only on a file descriptor opened using "
+"the B<O_DIRECT> flag.)"
+msgstr ""
+"Odczyt/zapis o wysokim priorytecie. Pozwala blokowym systemom plików na "
+"odpytywanie urządzenia, co zapewnia niższe opóźnienia, lecz może wymagać "
+"dodatkowych zasobów (obecnie ta funkcja nadaje się do użycia wyłącznie, "
+"jeśli deskryptor pliku otwarto z flagą B<O_DIRECT>)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<RWF_SYNC> (since Linux 4.7)"
+msgstr "B<RWF_SYNC> (od Linuksa 4.7)"
+
+#. commit e864f39569f4092c2b2bc72c773b6e486c7e3bd9
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Provide a per-write equivalent of the B<O_SYNC> B<open>(2) flag. This flag "
+"is meaningful only for B<pwritev2>(), and its effect applies only to the "
+"data range written by the system call."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<RWF_NOWAIT> (since Linux 4.14)"
+msgstr "B<RWF_NOWAIT> (od Linuksa 4.14)"
+
+#. commit 3239d834847627b6634a4139cf1dc58f6f137a46
+#. commit 91f9943e1c7b6638f27312d03fe71fcc67b23571
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Do not wait for data which is not immediately available. If this flag is "
+"specified, the B<preadv2>() system call will return instantly if it would "
+"have to read data from the backing storage or wait for a lock. If some data "
+"was successfully read, it will return the number of bytes read. If no bytes "
+"were read, it will return -1 and set I<errno> to B<EAGAIN> (but see "
+"B<BUGS>). Currently, this flag is meaningful only for B<preadv2>()."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<RWF_APPEND> (since Linux 4.16)"
+msgstr "B<RWF_APPEND> (od Linuksa 4.16)"
+
+#. commit e1fc742e14e01d84d9693c4aca4ab23da65811fb
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Provide a per-write equivalent of the B<O_APPEND> B<open>(2) flag. This "
+"flag is meaningful only for B<pwritev2>(), and its effect applies only to "
+"the data range written by the system call. The I<offset> argument does not "
+"affect the write operation; the data is always appended to the end of the "
+"file. However, if the I<offset> argument is -1, the current file offset is "
+"updated."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RETURN VALUE"
+msgstr "WARTOŚĆ ZWRACANA"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"On success, B<readv>(), B<preadv>(), and B<preadv2>() return the number of "
+"bytes read; B<writev>(), B<pwritev>(), and B<pwritev2>() return the number "
+"of bytes written."
+msgstr ""
+"Gdy się powiodą, funkcje B<readv>(), B<preadv>() i B<preadv2>() zwracają "
+"liczbę przeczytanych bajtów, a funkcje B<writev>(), B<pwritev>() i "
+"B<pwritev2>() zwracają liczbę bajtów zapisanych."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Note that it is not an error for a successful call to transfer fewer bytes "
+"than requested (see B<read>(2) and B<write>(2))."
+msgstr ""
+"Proszę zauważyć, że nie jest błędem przesłanie mniejszej liczby bajtów "
+"niż żądano przez poprawne wywołanie (zob. B<read>(2) i B<write>(2))."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "On error, -1 is returned, and I<errno> is set appropriately."
+msgid "On error, -1 is returned, and I<errno> is set to indicate the error."
+msgstr ""
+"W razie wystąpienia błędu zwracane jest -1 i ustawiana jest odpowiednia "
+"wartość zmiennej I<errno>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ERRORS"
+msgstr "BŁĘDY"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The errors are as given for B<read>(2) and B<write>(2). Furthermore, "
+"B<preadv>(), B<preadv2>(), B<pwritev>(), and B<pwritev2>() can also fail "
+"for the same reasons as B<lseek>(2). Additionally, the following errors are "
+"defined:"
+msgstr ""
+"Zwracane błędy są takie same, jak w przypadku funkcji B<read>(2) i "
+"B<write>(2). Ponadto B<preadv>(), B<preadv2>(), B<pwritev>() i B<pwritev2>() "
+"mogą także zwrócić błędy takie jak w przypadku B<lseek>(2). Dodatkowo "
+"zdefiniowane są następujące błędy:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EINVAL>"
+msgstr "B<EINVAL>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The sum of the I<iov_len> values overflows an I<ssize_t> value."
+msgstr "Suma wartości I<iov_len> przekracza rozmiar I<ssize_t>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The vector count, I<iovcnt>, is less than zero or greater than the permitted "
+"maximum."
+msgstr ""
+"Liczba I<iovcnt> wektorów jest mniejsza niż zero lub większa niż "
+"dopuszczalne maksimum."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EOPNOTSUPP>"
+msgstr "B<EOPNOTSUPP>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "An unknown flag is specified in I<flags>."
+msgstr "Jako I<flags> podano nieznaną flagę."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "VERSIONS"
+msgstr "WERSJE"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "C library/kernel differences"
+msgstr "Różnice biblioteki C/jądra"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The raw B<preadv>() and B<pwritev>() system calls have call signatures "
+"that differ slightly from that of the corresponding GNU C library wrapper "
+"functions shown in the SYNOPSIS. The final argument, I<offset>, is unpacked "
+"by the wrapper functions into two arguments in the system calls:"
+msgstr ""
+"Surowe wywołania systemowe B<preadv>() i B<pwritev>() mają sygnatury wywołań "
+"różniące się subtelnie od odpowiadających im w funkcji opakowującej "
+"biblioteki GNU C pokazanych w SKŁADNI. Ostatni argument I<offset>, jest "
+"rozpakowany przez funkcję opakowującą na dwa argumenty wywołania systemowego:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B< unsigned long >I<pos_l>B<, unsigned long >I<pos>"
+msgstr "B< unsigned long >I<pos_l>B<, unsigned long >I<pos>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"These arguments contain, respectively, the low order and high order 32 bits "
+"of I<offset>."
+msgstr ""
+"Argumenty te zawierają 32 bitowy I<offset> w kolejności odpowiednio, od "
+"najmniej i od najbardziej znaczącego bitu."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "STANDARDY"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<read>(2)"
+msgid "B<readv>()"
+msgstr "B<read>(2)"
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<write>(2)"
+msgid "B<writev>()"
+msgstr "B<write>(2)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "POSIX.1-2008."
+msgstr "POSIX.1-2008."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<read>(2)"
+msgid "B<preadv>()"
+msgstr "B<read>(2)"
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<write>(2)"
+msgid "B<pwritev>()"
+msgstr "B<write>(2)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "BSD."
+msgstr "BSD."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<read>(2)"
+msgid "B<preadv2>()"
+msgstr "B<read>(2)"
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<write>(2)"
+msgid "B<pwritev2>()"
+msgstr "B<write>(2)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Linux."
+msgstr "Linux."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "HISTORIA"
+
+#. Linux libc5 used \fIsize_t\fP as the type of the \fIiovcnt\fP argument,
+#. and \fIint\fP as the return type.
+#. The readv/writev system calls were buggy before Linux 1.3.40.
+#. (Says release.libc.)
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<readv>(), B<writev>(): POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, 4.4BSD (these system "
+#| "calls first appeared in 4.2BSD)."
+msgid "POSIX.1-2001, 4.4BSD (first appeared in 4.2BSD)."
+msgstr ""
+"B<readv>(), B<writev>(): POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, 4.4BSD (wywołania te "
+"początkowo pojawiły się w BSD 4.2)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "B<preadv>(), B<pwritev>():"
+msgid "B<preadv>(), B<pwritev>(): Linux 2.6.30, glibc 2.10."
+msgstr "B<preadv>(), B<pwritev>():"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "B<preadv2>(), B<pwritev2>(): nonstandard Linux extension."
+msgid "B<preadv2>(), B<pwritev2>(): Linux 4.6, glibc 2.26."
+msgstr ""
+"B<preadv2>(), B<pwritev2>(): niestandardowe rozszerzenie systemu Linux."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Historical C library/kernel differences"
+msgstr "Historyczne różnice biblioteki C/jądra"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"To deal with the fact that B<IOV_MAX> was so low on early versions of Linux, "
+"the glibc wrapper functions for B<readv>() and B<writev>() did some extra "
+"work if they detected that the underlying kernel system call failed because "
+"this limit was exceeded. In the case of B<readv>(), the wrapper function "
+"allocated a temporary buffer large enough for all of the items specified by "
+"I<iov>, passed that buffer in a call to B<read>(2), copied data from the "
+"buffer to the locations specified by the I<iov_base> fields of the elements "
+"of I<iov>, and then freed the buffer. The wrapper function for B<writev>() "
+"performed the analogous task using a temporary buffer and a call to "
+"B<write>(2)."
+msgstr ""
+"Aby rozwiązać sytuację, gdy I<IOV_MAX> było tak niskie we wczesnych wersjach "
+"Linuksa, funkcje opakowujące B<readv>() i B<writev>() wykonywały pewne "
+"dodatkowe działania po wykryciu, że odpowiednie wywołanie systemowe "
+"zakończyło się błędem z powodu przekroczenia limitu. W takim wypadku funkcja "
+"B<readv>() biblioteki glibc przydzielała tymczasowy bufor, wystarczająco "
+"duży, by pomieścić wszystkie elementy określone przez I<iov>, przekazywała "
+"ten bufor wywołaniu systemowemu B<read>(2), kopiowała dane z bufora "
+"tymczasowego do lokalizacji określonych przez I<iov>, a następnie zwalniała "
+"pamięć bufora. Funkcja glibc dla B<writev>() wykonywała analogiczne zadanie, "
+"używając bufora tymczasowego i wywołania funkcji B<write>(2)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The need for this extra effort in the glibc wrapper functions went away "
+#| "with Linux 2.2 and later. However, glibc continued to provide this "
+#| "behavior until version 2.10. Starting with glibc version 2.9, the "
+#| "wrapper functions provide this behavior only if the library detects that "
+#| "the system is running a Linux kernel older than version 2.6.18 (an "
+#| "arbitrarily selected kernel version). And since glibc 2.20 (which "
+#| "requires a minimum Linux kernel version of 2.6.32), the glibc wrapper "
+#| "functions always just directly invoke the system calls."
+msgid ""
+"The need for this extra effort in the glibc wrapper functions went away with "
+"Linux 2.2 and later. However, glibc continued to provide this behavior "
+"until glibc 2.10. Starting with glibc 2.9, the wrapper functions provide "
+"this behavior only if the library detects that the system is running a Linux "
+"kernel older than Linux 2.6.18 (an arbitrarily selected kernel version). "
+"And since glibc 2.20 (which requires a minimum of Linux 2.6.32), the glibc "
+"wrapper functions always just directly invoke the system calls."
+msgstr ""
+"Potrzeba tych dodatkowych działań funkcji opakowujących glibc przestała "
+"być potrzebna od Linuksa 2.2. Jednak glibc wciąż udostępniał to działanie do "
+"wersji 2.10. Poczynając od wersji 2.9 glibc, funkcje opakowujące wykonywały "
+"to działanie tylko jeśli biblioteka wykryła, że system działa pod "
+"kontrolą jądra Linux starszego niż 2.6.18 (wybór tej wersji jądra nie ma "
+"głębszej przyczyny). Od glibc 2.10 (wymagającej co najmniej Linuksa 2.6.32) "
+"funkcje opakowujące glibc bezpośrednio przywołują wywołania systemowe."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "UWAGI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"POSIX.1 allows an implementation to place a limit on the number of items "
+"that can be passed in I<iov>. An implementation can advertise its limit by "
+"defining B<IOV_MAX> in I<E<lt>limits.hE<gt>> or at run time via the return "
+"value from I<sysconf(_SC_IOV_MAX)>. On modern Linux systems, the limit is "
+"1024. Back in Linux 2.0 days, this limit was 16."
+msgstr ""
+"POSIX.1 pozwala w implementacji umieścić ograniczenie liczby argumentów, "
+"które mogą być przekazane w I<iov>. Implementacja może rozgłosić ten limit "
+"definiując B<IOV_MAX> w I<E<lt>limits.hE<gt>> lub w czasie uruchomienia, "
+"zwracaną wartością z I<sysconf(_SC_IOV_MAX)>. Na współczesnych systemach "
+"Linux limit ten wynosi 1024. W czasach Linuksa 2.0 wynosił 16."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "USTERKI"
+
+#. See
+#. <https://lore.kernel.org/linux-fsdevel/fea8b16d-5a69-40f9-b123-e84dcd6e8f2e@www.fastmail.com/T/#u>
+#. The bug was introduced in
+#. efa8480a831 fs: RWF_NOWAIT should imply IOCB_NOIO
+#. and fixed in
+#. 06c0444290 mm/filemap.c: generic_file_buffered_read() now uses find_get_pages_contig
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Linux 5.9 and Linux 5.10 have a bug where B<preadv2>() with the "
+"B<RWF_NOWAIT> flag may return 0 even when not at end of file."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "PRZYKŁADY"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The following code sample demonstrates the use of B<writev>():"
+msgstr "Następujący przykładowy kod pokazuje użycie funkcji B<writev>():"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"char *str0 = \"hello \";\n"
+"char *str1 = \"world\\en\";\n"
+"ssize_t nwritten;\n"
+"struct iovec iov[2];\n"
+"\\&\n"
+"iov[0].iov_base = str0;\n"
+"iov[0].iov_len = strlen(str0);\n"
+"iov[1].iov_base = str1;\n"
+"iov[1].iov_len = strlen(str1);\n"
+"\\&\n"
+"nwritten = writev(STDOUT_FILENO, iov, 2);\n"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "ZOBACZ TAKŻE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<pread>(2), B<read>(2), B<write>(2)"
+msgstr "B<pread>(2), B<read>(2), B<write>(2)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-05"
+msgstr "5 lutego 2023 r."
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Linux man-pages 6.03"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"B<preadv>() and B<pwritev>() first appeared in Linux 2.6.30; library "
+"support was added in glibc 2.10."
+msgstr ""
+"B<preadv>() i B<pwritev>() po raz pierwszy pojawiły się w Linuksie 2.6.30; "
+"wsparcie biblioteczne tych wywołań pojawiło się w glibc 2.10."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"B<preadv2>() and B<pwritev2>() first appeared in Linux 4.6. Library "
+"support was added in glibc 2.26."
+msgstr ""
+"B<preadv2>() i B<pwritev2>() po raz pierwszy pojawiły się w Linuksie 4.6; "
+"wsparcie biblioteczne tych wywołań pojawiło się w glibc 2.26."
+
+#. Linux libc5 used \fIsize_t\fP as the type of the \fIiovcnt\fP argument,
+#. and \fIint\fP as the return type.
+#. The readv/writev system calls were buggy before Linux 1.3.40.
+#. (Says release.libc.)
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"B<readv>(), B<writev>(): POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, 4.4BSD (these system "
+"calls first appeared in 4.2BSD)."
+msgstr ""
+"B<readv>(), B<writev>(): POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, 4.4BSD (wywołania te "
+"początkowo pojawiły się w BSD 4.2)."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"B<preadv>(), B<pwritev>(): nonstandard, but present also on the modern BSDs."
+msgstr ""
+"B<preadv>(), B<pwritev>(): niestandardowe, ale obecne także w nowoczesnych "
+"systemach BSD."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "B<preadv2>(), B<pwritev2>(): nonstandard Linux extension."
+msgstr ""
+"B<preadv2>(), B<pwritev2>(): niestandardowe rozszerzenie systemu Linux."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "char *str0 = \"hello \";\n"
+#| "char *str1 = \"world\\en\";\n"
+#| "struct iovec iov[2];\n"
+#| "ssize_t nwritten;\n"
+msgid ""
+"char *str0 = \"hello \";\n"
+"char *str1 = \"world\\en\";\n"
+"ssize_t nwritten;\n"
+"struct iovec iov[2];\n"
+msgstr ""
+"char *str0 = \"witaj \";\n"
+"char *str1 = \"świecie\\en\";\n"
+"struct iovec iov[2];\n"
+"ssize_t nwritten;\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"iov[0].iov_base = str0;\n"
+"iov[0].iov_len = strlen(str0);\n"
+"iov[1].iov_base = str1;\n"
+"iov[1].iov_len = strlen(str1);\n"
+msgstr ""
+"iov[0].iov_base = str0;\n"
+"iov[0].iov_len = strlen(str0);\n"
+"iov[1].iov_base = str1;\n"
+"iov[1].iov_len = strlen(str1);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "nwritten = writev(STDOUT_FILENO, iov, 2);\n"
+msgstr "nwritten = writev(STDOUT_FILENO, iov, 2);\n"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-05-03"
+msgstr "3 maja 2023 r."
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-30"
+msgstr "30 marca 2023 r."
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"