diff options
Diffstat (limited to 'po/pl/man2/readv.2.po')
-rw-r--r-- | po/pl/man2/readv.2.po | 968 |
1 files changed, 968 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pl/man2/readv.2.po b/po/pl/man2/readv.2.po new file mode 100644 index 00000000..bd6e8e84 --- /dev/null +++ b/po/pl/man2/readv.2.po @@ -0,0 +1,968 @@ +# Polish translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Robert Luberda <robert@debian.org>, 2006, 2012. +# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2013, 2014, 2016. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-pl\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-07 10:25+0200\n" +"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n" +"Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "readv" +msgstr "" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 października 2023 r." + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NAZWA" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"readv, writev, preadv, pwritev, preadv2, pwritev2 - read or write data into " +"multiple buffers" +msgstr "" +"readv, writev, preadv, pwritev, preadv2, pwritev2 - czytanie lub zapisywanie " +"danych do wielu buforów" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LIBRARY" +msgstr "BIBLIOTEKA" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)" +msgstr "Standardowa biblioteka C (I<libc>, I<-lc>)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SKŁADNIA" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<#include E<lt>sys/uio.hE<gt>>\n" +msgstr "B<#include E<lt>sys/uio.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<ssize_t readv(int >I<fd>B<, const struct iovec *>I<iov>B<, int >I<iovcnt>B<);>\n" +"B<ssize_t writev(int >I<fd>B<, const struct iovec *>I<iov>B<, int >I<iovcnt>B<);>\n" +msgstr "" +"B<ssize_t readv(int >I<fd>B<, const struct iovec *>I<iov>B<, int >I<iovcnt>B<);>\n" +"B<ssize_t writev(int >I<fd>B<, const struct iovec *>I<iov>B<, int >I<iovcnt>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<ssize_t preadv(int >I<fd>B<, const struct iovec *>I<iov>B<, int >I<iovcnt>B<,>\n" +"B< off_t >I<offset>B<);>\n" +"B<ssize_t pwritev(int >I<fd>B<, const struct iovec *>I<iov>B<, int >I<iovcnt>B<,>\n" +"B< off_t >I<offset>B<);>\n" +msgstr "" +"B<ssize_t preadv(int >I<fd>B<, const struct iovec *>I<iov>B<, int >I<iovcnt>B<,>\n" +"B< off_t >I<offset>B<);>\n" +"B<ssize_t pwritev(int >I<fd>B<, const struct iovec *>I<iov>B<, int >I<iovcnt>B<,>\n" +"B< off_t >I<offset>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<ssize_t preadv2(int >I<fd>B<, const struct iovec *>I<iov>B<, int >I<iovcnt>B<,>\n" +"B< off_t >I<offset>B<, int >I<flags>B<);>\n" +"B<ssize_t pwritev2(int >I<fd>B<, const struct iovec *>I<iov>B<, int >I<iovcnt>B<,>\n" +"B< off_t >I<offset>B<, int >I<flags>B<);>\n" +msgstr "" +"B<ssize_t preadv2(int >I<fd>B<, const struct iovec *>I<iov>B<, int >I<iovcnt>B<,>\n" +"B< off_t >I<offset>B<, int >I<flags>B<);>\n" +"B<ssize_t pwritev2(int >I<fd>B<, const struct iovec *>I<iov>B<, int >I<iovcnt>B<,>\n" +"B< off_t >I<offset>B<, int >I<flags>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):" +msgstr "" +"Wymagane ustawienia makr biblioteki glibc (patrz B<feature_test_macros>(7)):" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<preadv>(), B<pwritev>():" +msgstr "B<preadv>(), B<pwritev>():" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +" Since glibc 2.19:\n" +" _DEFAULT_SOURCE\n" +" glibc 2.19 and earlier:\n" +" _BSD_SOURCE\n" +msgstr "" +" Od glibc 2.19:\n" +" _DEFAULT_SOURCE\n" +" glibc 2.19 i wcześniejsze:\n" +" _BSD_SOURCE\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "OPIS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<readv>() system call reads I<iovcnt> buffers from the file associated " +"with the file descriptor I<fd> into the buffers described by I<iov> " +"(\"scatter input\")." +msgstr "" +"Wywołanie systemowe B<readv>() czyta liczbę I<iovcnt> bloków z pliku " +"skojarzonego z deskryptorem pliku I<fd> do wielu buforów opisanych przez " +"I<iov> (\"rozrzucone wejście\")." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<writev>() system call writes I<iovcnt> buffers of data described by " +"I<iov> to the file associated with the file descriptor I<fd> (\"gather " +"output\")." +msgstr "" +"Funkcja B<writev>() zapisuje co najwyżej I<iovcnt> bloków opisanych przez " +"I<iov> do pliku skojarzonego z deskryptorem pliku I<fd> (\"zgromadzone " +"wyjście\")." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The pointer I<iov> points to an array of I<iovec> structures, defined in " +#| "I<E<lt>sys/uio.hE<gt>> as:" +msgid "" +"The pointer I<iov> points to an array of I<iovec> structures, described in " +"B<iovec>(3type)." +msgstr "" +"Wskaźnik I<iov> prowadzi do struktury I<iovec> zdefiniowanej w pliku " +"I<E<lt>sys/uio.hE<gt>> następująco: " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<readv>() system call works just like B<read>(2) except that multiple " +"buffers are filled." +msgstr "" +"Wywołanie systemowe B<readv>() działa tak samo jak B<read>(2), z tą różnicą " +"że wypełnianych jest wiele buforów." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<writev>() system call works just like B<write>(2) except that " +"multiple buffers are written out." +msgstr "" +"Wywołanie systemowe B<writev>() działa tak samo jak B<write>(2), z tą " +"różnicą że zapisywane dane pochodzą z wielu buforów." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Buffers are processed in array order. This means that B<readv>() " +"completely fills I<iov[0]> before proceeding to I<iov[1]>, and so on. (If " +"there is insufficient data, then not all buffers pointed to by I<iov> may be " +"filled.) Similarly, B<writev>() writes out the entire contents of " +"I<iov[0]> before proceeding to I<iov[1]>, and so on." +msgstr "" +"Bufory są przetwarzane w porządku, w którym zostały wymienione w tablicy. " +"Oznacza to, że B<readv>() całkowicie zapełni I<iov[0]> zanim przejdzie do " +"I<iov[1]> itd. (jeśli jest za mało danych, to nie wszystkie bufory w I<iov> " +"zostaną wypełnione). Podobnie B<writev> zapisuje całkowicie zawartość " +"I<iov[0]>, zanim przejdzie do I<iov[1]>, itd." + +#. Regarding atomicity, see https://bugzilla.kernel.org/show_bug.cgi?id=10596 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The data transfers performed by B<readv>() and B<writev>() are atomic: " +#| "the data written by B<writev>() is written as a single block that is not " +#| "intermingled with output from writes in other processes (but see " +#| "B<pipe>(7) for an exception); analogously, B<readv>() is guaranteed to " +#| "read a contiguous block of data from the file, regardless of read " +#| "operations performed in other threads or processes that have file " +#| "descriptors referring to the same open file description (see B<open>(2))." +msgid "" +"The data transfers performed by B<readv>() and B<writev>() are atomic: the " +"data written by B<writev>() is written as a single block that is not " +"intermingled with output from writes in other processes; analogously, " +"B<readv>() is guaranteed to read a contiguous block of data from the file, " +"regardless of read operations performed in other threads or processes that " +"have file descriptors referring to the same open file description (see " +"B<open>(2))." +msgstr "" +"Transfery danych przeprowadzane przez B<readv>() i B<writev>() są atomowe: " +"dane zapisywane przez B<writev>() są zapisywane jako pojedynczy blok danych, " +"niekolidujący z danymi zapisywanymi przez inne procesy (z jednym wyjątkiem, " +"patrz B<pipe>(7)). Analogicznie B<readv>() gwarantuje przeczytanie " +"sąsiadujących bloków danych, niezależnie od operacji odczytu " +"przeprowadzanych przez inne wątki lub procesy mające deskryptory plików " +"odnoszące się do tego samego otwartego pliku (patrz B<open>(2))." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "preadv() and pwritev()" +msgstr "preadv() i pwritev()" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<preadv>() system call combines the functionality of B<readv>() and " +"B<pread>(2). It performs the same task as B<readv>(), but adds a fourth " +"argument, I<offset>, which specifies the file offset at which the input " +"operation is to be performed." +msgstr "" +"Wywołanie systemowe B<preadv>() łączy w sobie funkcjonalności dostarczane " +"przez B<readv>() i przez B<pread>(2). Wykonuje to samo zadanie, co " +"B<readv>(), ale dodaje czwarty argument, I<offset>, określający miejsce w " +"pliku, w którym zostanie przeprowadzona operacja wejściowa." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<pwritev>() system call combines the functionality of B<writev>() and " +"B<pwrite>(2). It performs the same task as B<writev>(), but adds a fourth " +"argument, I<offset>, which specifies the file offset at which the output " +"operation is to be performed." +msgstr "" +"Wywołanie systemowe B<pwritev>() łączy w sobie funkcjonalności dostarczane " +"przez B<writev>() i przez B<pwrite>(2). Wykonuje to samo zadanie, co " +"B<writev>, ale dodaje czwarty argument, I<offset>, określający miejsce w " +"pliku, w którym zostanie przeprowadzona operacja wyjściowa." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The file offset is not changed by these system calls. The file referred to " +"by I<fd> must be capable of seeking." +msgstr "" +"Opisywane wywołania systemowe nie zmieniają pozycji przesunięcia w pliku. " +"Pliki wskazywane przez I<fd> muszą pozwalać na swobodny dostęp " +"(przeszukiwanie)." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "preadv2() and pwritev2()" +msgstr "preadv2() i pwritev2()" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"These system calls are similar to B<preadv>() and B<pwritev>() calls, but " +"add a fifth argument, I<flags>, which modifies the behavior on a per-call " +"basis." +msgstr "" +"Te wywołania systemowe są podobne do wywołań B<preadv>() i B<pwritev>(), " +"lecz dodają piąty argument I<flags>, modyfikujący zachowanie w zależności od " +"wywołania." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Unlike B<preadv>() and B<pwritev>(), if the I<offset> argument is -1, then " +"the current file offset is used and updated." +msgstr "" +"W przeciwieństwie do B<preadv>() i B<pwritev>(), jeśli argument I<offset> " +"wynosi -1, to używane i aktualizowane jest przesunięcie bieżącego pliku." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<flags> argument contains a bitwise OR of zero or more of the following " +"flags:" +msgstr "" +"Argument I<flags> zawiera bitowe LUB z jednej lub więcej z następujących " +"flag:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<RWF_DSYNC> (since Linux 4.7)" +msgstr "B<RWF_DSYNC> (od Linuksa 4.7)" + +#. commit e864f39569f4092c2b2bc72c773b6e486c7e3bd9 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Provide a per-write equivalent of the B<O_DSYNC> B<open>(2) flag. This " +"flag is meaningful only for B<pwritev2>(), and its effect applies only to " +"the data range written by the system call." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<RWF_HIPRI> (since Linux 4.6)" +msgstr "B<RWF_HIPRI> (od Linuksa 4.6)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"High priority read/write. Allows block-based filesystems to use polling of " +"the device, which provides lower latency, but may use additional resources. " +"(Currently, this feature is usable only on a file descriptor opened using " +"the B<O_DIRECT> flag.)" +msgstr "" +"Odczyt/zapis o wysokim priorytecie. Pozwala blokowym systemom plików na " +"odpytywanie urządzenia, co zapewnia niższe opóźnienia, lecz może wymagać " +"dodatkowych zasobów (obecnie ta funkcja nadaje się do użycia wyłącznie, " +"jeśli deskryptor pliku otwarto z flagą B<O_DIRECT>)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<RWF_SYNC> (since Linux 4.7)" +msgstr "B<RWF_SYNC> (od Linuksa 4.7)" + +#. commit e864f39569f4092c2b2bc72c773b6e486c7e3bd9 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Provide a per-write equivalent of the B<O_SYNC> B<open>(2) flag. This flag " +"is meaningful only for B<pwritev2>(), and its effect applies only to the " +"data range written by the system call." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<RWF_NOWAIT> (since Linux 4.14)" +msgstr "B<RWF_NOWAIT> (od Linuksa 4.14)" + +#. commit 3239d834847627b6634a4139cf1dc58f6f137a46 +#. commit 91f9943e1c7b6638f27312d03fe71fcc67b23571 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Do not wait for data which is not immediately available. If this flag is " +"specified, the B<preadv2>() system call will return instantly if it would " +"have to read data from the backing storage or wait for a lock. If some data " +"was successfully read, it will return the number of bytes read. If no bytes " +"were read, it will return -1 and set I<errno> to B<EAGAIN> (but see " +"B<BUGS>). Currently, this flag is meaningful only for B<preadv2>()." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<RWF_APPEND> (since Linux 4.16)" +msgstr "B<RWF_APPEND> (od Linuksa 4.16)" + +#. commit e1fc742e14e01d84d9693c4aca4ab23da65811fb +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Provide a per-write equivalent of the B<O_APPEND> B<open>(2) flag. This " +"flag is meaningful only for B<pwritev2>(), and its effect applies only to " +"the data range written by the system call. The I<offset> argument does not " +"affect the write operation; the data is always appended to the end of the " +"file. However, if the I<offset> argument is -1, the current file offset is " +"updated." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "WARTOŚĆ ZWRACANA" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On success, B<readv>(), B<preadv>(), and B<preadv2>() return the number of " +"bytes read; B<writev>(), B<pwritev>(), and B<pwritev2>() return the number " +"of bytes written." +msgstr "" +"Gdy się powiodą, funkcje B<readv>(), B<preadv>() i B<preadv2>() zwracają " +"liczbę przeczytanych bajtów, a funkcje B<writev>(), B<pwritev>() i " +"B<pwritev2>() zwracają liczbę bajtów zapisanych." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Note that it is not an error for a successful call to transfer fewer bytes " +"than requested (see B<read>(2) and B<write>(2))." +msgstr "" +"Proszę zauważyć, że nie jest błędem przesłanie mniejszej liczby bajtów " +"niż żądano przez poprawne wywołanie (zob. B<read>(2) i B<write>(2))." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "On error, -1 is returned, and I<errno> is set appropriately." +msgid "On error, -1 is returned, and I<errno> is set to indicate the error." +msgstr "" +"W razie wystąpienia błędu zwracane jest -1 i ustawiana jest odpowiednia " +"wartość zmiennej I<errno>." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ERRORS" +msgstr "BŁĘDY" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The errors are as given for B<read>(2) and B<write>(2). Furthermore, " +"B<preadv>(), B<preadv2>(), B<pwritev>(), and B<pwritev2>() can also fail " +"for the same reasons as B<lseek>(2). Additionally, the following errors are " +"defined:" +msgstr "" +"Zwracane błędy są takie same, jak w przypadku funkcji B<read>(2) i " +"B<write>(2). Ponadto B<preadv>(), B<preadv2>(), B<pwritev>() i B<pwritev2>() " +"mogą także zwrócić błędy takie jak w przypadku B<lseek>(2). Dodatkowo " +"zdefiniowane są następujące błędy:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EINVAL>" +msgstr "B<EINVAL>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The sum of the I<iov_len> values overflows an I<ssize_t> value." +msgstr "Suma wartości I<iov_len> przekracza rozmiar I<ssize_t>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The vector count, I<iovcnt>, is less than zero or greater than the permitted " +"maximum." +msgstr "" +"Liczba I<iovcnt> wektorów jest mniejsza niż zero lub większa niż " +"dopuszczalne maksimum." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EOPNOTSUPP>" +msgstr "B<EOPNOTSUPP>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "An unknown flag is specified in I<flags>." +msgstr "Jako I<flags> podano nieznaną flagę." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "VERSIONS" +msgstr "WERSJE" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "C library/kernel differences" +msgstr "Różnice biblioteki C/jądra" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The raw B<preadv>() and B<pwritev>() system calls have call signatures " +"that differ slightly from that of the corresponding GNU C library wrapper " +"functions shown in the SYNOPSIS. The final argument, I<offset>, is unpacked " +"by the wrapper functions into two arguments in the system calls:" +msgstr "" +"Surowe wywołania systemowe B<preadv>() i B<pwritev>() mają sygnatury wywołań " +"różniące się subtelnie od odpowiadających im w funkcji opakowującej " +"biblioteki GNU C pokazanych w SKŁADNI. Ostatni argument I<offset>, jest " +"rozpakowany przez funkcję opakowującą na dwa argumenty wywołania systemowego:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B< unsigned long >I<pos_l>B<, unsigned long >I<pos>" +msgstr "B< unsigned long >I<pos_l>B<, unsigned long >I<pos>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"These arguments contain, respectively, the low order and high order 32 bits " +"of I<offset>." +msgstr "" +"Argumenty te zawierają 32 bitowy I<offset> w kolejności odpowiednio, od " +"najmniej i od najbardziej znaczącego bitu." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "STANDARDY" + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<read>(2)" +msgid "B<readv>()" +msgstr "B<read>(2)" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<write>(2)" +msgid "B<writev>()" +msgstr "B<write>(2)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "POSIX.1-2008." +msgstr "POSIX.1-2008." + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<read>(2)" +msgid "B<preadv>()" +msgstr "B<read>(2)" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<write>(2)" +msgid "B<pwritev>()" +msgstr "B<write>(2)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "BSD." +msgstr "BSD." + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<read>(2)" +msgid "B<preadv2>()" +msgstr "B<read>(2)" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<write>(2)" +msgid "B<pwritev2>()" +msgstr "B<write>(2)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Linux." +msgstr "Linux." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "HISTORIA" + +#. Linux libc5 used \fIsize_t\fP as the type of the \fIiovcnt\fP argument, +#. and \fIint\fP as the return type. +#. The readv/writev system calls were buggy before Linux 1.3.40. +#. (Says release.libc.) +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<readv>(), B<writev>(): POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, 4.4BSD (these system " +#| "calls first appeared in 4.2BSD)." +msgid "POSIX.1-2001, 4.4BSD (first appeared in 4.2BSD)." +msgstr "" +"B<readv>(), B<writev>(): POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, 4.4BSD (wywołania te " +"początkowo pojawiły się w BSD 4.2)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "B<preadv>(), B<pwritev>():" +msgid "B<preadv>(), B<pwritev>(): Linux 2.6.30, glibc 2.10." +msgstr "B<preadv>(), B<pwritev>():" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "B<preadv2>(), B<pwritev2>(): nonstandard Linux extension." +msgid "B<preadv2>(), B<pwritev2>(): Linux 4.6, glibc 2.26." +msgstr "" +"B<preadv2>(), B<pwritev2>(): niestandardowe rozszerzenie systemu Linux." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Historical C library/kernel differences" +msgstr "Historyczne różnice biblioteki C/jądra" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"To deal with the fact that B<IOV_MAX> was so low on early versions of Linux, " +"the glibc wrapper functions for B<readv>() and B<writev>() did some extra " +"work if they detected that the underlying kernel system call failed because " +"this limit was exceeded. In the case of B<readv>(), the wrapper function " +"allocated a temporary buffer large enough for all of the items specified by " +"I<iov>, passed that buffer in a call to B<read>(2), copied data from the " +"buffer to the locations specified by the I<iov_base> fields of the elements " +"of I<iov>, and then freed the buffer. The wrapper function for B<writev>() " +"performed the analogous task using a temporary buffer and a call to " +"B<write>(2)." +msgstr "" +"Aby rozwiązać sytuację, gdy I<IOV_MAX> było tak niskie we wczesnych wersjach " +"Linuksa, funkcje opakowujące B<readv>() i B<writev>() wykonywały pewne " +"dodatkowe działania po wykryciu, że odpowiednie wywołanie systemowe " +"zakończyło się błędem z powodu przekroczenia limitu. W takim wypadku funkcja " +"B<readv>() biblioteki glibc przydzielała tymczasowy bufor, wystarczająco " +"duży, by pomieścić wszystkie elementy określone przez I<iov>, przekazywała " +"ten bufor wywołaniu systemowemu B<read>(2), kopiowała dane z bufora " +"tymczasowego do lokalizacji określonych przez I<iov>, a następnie zwalniała " +"pamięć bufora. Funkcja glibc dla B<writev>() wykonywała analogiczne zadanie, " +"używając bufora tymczasowego i wywołania funkcji B<write>(2)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The need for this extra effort in the glibc wrapper functions went away " +#| "with Linux 2.2 and later. However, glibc continued to provide this " +#| "behavior until version 2.10. Starting with glibc version 2.9, the " +#| "wrapper functions provide this behavior only if the library detects that " +#| "the system is running a Linux kernel older than version 2.6.18 (an " +#| "arbitrarily selected kernel version). And since glibc 2.20 (which " +#| "requires a minimum Linux kernel version of 2.6.32), the glibc wrapper " +#| "functions always just directly invoke the system calls." +msgid "" +"The need for this extra effort in the glibc wrapper functions went away with " +"Linux 2.2 and later. However, glibc continued to provide this behavior " +"until glibc 2.10. Starting with glibc 2.9, the wrapper functions provide " +"this behavior only if the library detects that the system is running a Linux " +"kernel older than Linux 2.6.18 (an arbitrarily selected kernel version). " +"And since glibc 2.20 (which requires a minimum of Linux 2.6.32), the glibc " +"wrapper functions always just directly invoke the system calls." +msgstr "" +"Potrzeba tych dodatkowych działań funkcji opakowujących glibc przestała " +"być potrzebna od Linuksa 2.2. Jednak glibc wciąż udostępniał to działanie do " +"wersji 2.10. Poczynając od wersji 2.9 glibc, funkcje opakowujące wykonywały " +"to działanie tylko jeśli biblioteka wykryła, że system działa pod " +"kontrolą jądra Linux starszego niż 2.6.18 (wybór tej wersji jądra nie ma " +"głębszej przyczyny). Od glibc 2.10 (wymagającej co najmniej Linuksa 2.6.32) " +"funkcje opakowujące glibc bezpośrednio przywołują wywołania systemowe." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "UWAGI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"POSIX.1 allows an implementation to place a limit on the number of items " +"that can be passed in I<iov>. An implementation can advertise its limit by " +"defining B<IOV_MAX> in I<E<lt>limits.hE<gt>> or at run time via the return " +"value from I<sysconf(_SC_IOV_MAX)>. On modern Linux systems, the limit is " +"1024. Back in Linux 2.0 days, this limit was 16." +msgstr "" +"POSIX.1 pozwala w implementacji umieścić ograniczenie liczby argumentów, " +"które mogą być przekazane w I<iov>. Implementacja może rozgłosić ten limit " +"definiując B<IOV_MAX> w I<E<lt>limits.hE<gt>> lub w czasie uruchomienia, " +"zwracaną wartością z I<sysconf(_SC_IOV_MAX)>. Na współczesnych systemach " +"Linux limit ten wynosi 1024. W czasach Linuksa 2.0 wynosił 16." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "USTERKI" + +#. See +#. <https://lore.kernel.org/linux-fsdevel/fea8b16d-5a69-40f9-b123-e84dcd6e8f2e@www.fastmail.com/T/#u> +#. The bug was introduced in +#. efa8480a831 fs: RWF_NOWAIT should imply IOCB_NOIO +#. and fixed in +#. 06c0444290 mm/filemap.c: generic_file_buffered_read() now uses find_get_pages_contig +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Linux 5.9 and Linux 5.10 have a bug where B<preadv2>() with the " +"B<RWF_NOWAIT> flag may return 0 even when not at end of file." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "EXAMPLES" +msgstr "PRZYKŁADY" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The following code sample demonstrates the use of B<writev>():" +msgstr "Następujący przykładowy kod pokazuje użycie funkcji B<writev>():" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"char *str0 = \"hello \";\n" +"char *str1 = \"world\\en\";\n" +"ssize_t nwritten;\n" +"struct iovec iov[2];\n" +"\\&\n" +"iov[0].iov_base = str0;\n" +"iov[0].iov_len = strlen(str0);\n" +"iov[1].iov_base = str1;\n" +"iov[1].iov_len = strlen(str1);\n" +"\\&\n" +"nwritten = writev(STDOUT_FILENO, iov, 2);\n" +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "ZOBACZ TAKŻE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<pread>(2), B<read>(2), B<write>(2)" +msgstr "B<pread>(2), B<read>(2), B<write>(2)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2023-02-05" +msgstr "5 lutego 2023 r." + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Linux man-pages 6.03" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"B<preadv>() and B<pwritev>() first appeared in Linux 2.6.30; library " +"support was added in glibc 2.10." +msgstr "" +"B<preadv>() i B<pwritev>() po raz pierwszy pojawiły się w Linuksie 2.6.30; " +"wsparcie biblioteczne tych wywołań pojawiło się w glibc 2.10." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"B<preadv2>() and B<pwritev2>() first appeared in Linux 4.6. Library " +"support was added in glibc 2.26." +msgstr "" +"B<preadv2>() i B<pwritev2>() po raz pierwszy pojawiły się w Linuksie 4.6; " +"wsparcie biblioteczne tych wywołań pojawiło się w glibc 2.26." + +#. Linux libc5 used \fIsize_t\fP as the type of the \fIiovcnt\fP argument, +#. and \fIint\fP as the return type. +#. The readv/writev system calls were buggy before Linux 1.3.40. +#. (Says release.libc.) +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"B<readv>(), B<writev>(): POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, 4.4BSD (these system " +"calls first appeared in 4.2BSD)." +msgstr "" +"B<readv>(), B<writev>(): POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, 4.4BSD (wywołania te " +"początkowo pojawiły się w BSD 4.2)." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"B<preadv>(), B<pwritev>(): nonstandard, but present also on the modern BSDs." +msgstr "" +"B<preadv>(), B<pwritev>(): niestandardowe, ale obecne także w nowoczesnych " +"systemach BSD." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "B<preadv2>(), B<pwritev2>(): nonstandard Linux extension." +msgstr "" +"B<preadv2>(), B<pwritev2>(): niestandardowe rozszerzenie systemu Linux." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "char *str0 = \"hello \";\n" +#| "char *str1 = \"world\\en\";\n" +#| "struct iovec iov[2];\n" +#| "ssize_t nwritten;\n" +msgid "" +"char *str0 = \"hello \";\n" +"char *str1 = \"world\\en\";\n" +"ssize_t nwritten;\n" +"struct iovec iov[2];\n" +msgstr "" +"char *str0 = \"witaj \";\n" +"char *str1 = \"świecie\\en\";\n" +"struct iovec iov[2];\n" +"ssize_t nwritten;\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"iov[0].iov_base = str0;\n" +"iov[0].iov_len = strlen(str0);\n" +"iov[1].iov_base = str1;\n" +"iov[1].iov_len = strlen(str1);\n" +msgstr "" +"iov[0].iov_base = str0;\n" +"iov[0].iov_len = strlen(str0);\n" +"iov[1].iov_base = str1;\n" +"iov[1].iov_len = strlen(str1);\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "nwritten = writev(STDOUT_FILENO, iov, 2);\n" +msgstr "nwritten = writev(STDOUT_FILENO, iov, 2);\n" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-05-03" +msgstr "3 maja 2023 r." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Linux man-pages 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 marca 2023 r." + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" |