diff options
Diffstat (limited to 'po/pl/man2/reboot.2.po')
-rw-r--r-- | po/pl/man2/reboot.2.po | 254 |
1 files changed, 167 insertions, 87 deletions
diff --git a/po/pl/man2/reboot.2.po b/po/pl/man2/reboot.2.po index e4a38e3a..bee5043f 100644 --- a/po/pl/man2/reboot.2.po +++ b/po/pl/man2/reboot.2.po @@ -2,19 +2,19 @@ # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Robert Luberda <robert@debian.org>, 2005, 2006, 2012. -# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2013, 2014, 2016, 2021. +# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2013, 2014, 2016, 2021, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-pl\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-07 10:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-30 17:28+0100\n" "Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" @@ -26,16 +26,16 @@ msgid "reboot" msgstr "reboot" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 października 2023 r." +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 maja 2024 r." #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Linux man-pages 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Linux man-pages 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "NAZWA" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "reboot - reboot or enable/disable Ctrl-Alt-Del" -msgstr "reboot - przeładowanie systemu lub włączenie/wyłączenie Ctrl-Alt-Del" +msgstr "reboot - przeładowuje system lub włącza/wyłącza Ctrl-Alt-Del" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -73,15 +73,12 @@ msgstr "SKŁADNIA" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| "/* Since kernel version 2.1.30 there are symbolic names B<LINUX_REBOOT_*>\n" -#| " for the constants and a fourth argument to the call: */\n" +#, no-wrap msgid "" "/* Since Linux 2.1.30 there are symbolic names B<LINUX_REBOOT_*>\n" " for the constants and a fourth argument to the call: */\n" msgstr "" -"/* Od wersji jądra 2.1.30 istnieją symboliczne nazwy B<LINUX_REBOOT_*>\n" +"/* Od Linuksa 2.1.30 istnieją symboliczne nazwy B<LINUX_REBOOT_*>\n" " dla stałych oraz czwarty parametr wywołania: */\n" #. type: Plain text @@ -98,11 +95,10 @@ msgstr "" "B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "B<int syscall(SYS_reboot, int >I<magic>B<, int >I<magic2>B<, int >I<cmd>B<, void *>I<arg>B<);>\n" -msgstr "B<int syscall(SYS_reboot, int >I<magic>B<, int >I<magic2>B<, int >I<cmd>B<, void *>I<arg>B<);>\n" +msgid "B<int syscall(SYS_reboot, int >I<magic>B<, int >I<magic2>B<, int >I<op>B<, void *>I<arg>B<);>\n" +msgstr "B<int syscall(SYS_reboot, int >I<magic>B<, int >I<magic2>B<, int >I<op>B<, void *>I<arg>B<);>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -131,11 +127,10 @@ msgstr "" "B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "B<int reboot(int >I<cmd>B<);>\n" -msgstr "B<int reboot(int >I<cmd>B<);>\n" +msgid "B<int reboot(int >I<op>B<);>\n" +msgstr "B<int reboot(int >I<op>B<);>\n" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -160,15 +155,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This system call fails (with the error B<EINVAL>) unless I<magic> equals " -#| "B<LINUX_REBOOT_MAGIC1> (that is, 0xfee1dead) and I<magic2> equals " -#| "B<LINUX_REBOOT_MAGIC2> (that is, 672274793). However, since 2.1.17 also " -#| "B<LINUX_REBOOT_MAGIC2A> (that is, 85072278) and since 2.1.97 also " -#| "B<LINUX_REBOOT_MAGIC2B> (that is, 369367448) and since 2.5.71 also " -#| "B<LINUX_REBOOT_MAGIC2C> (that is, 537993216) are permitted as values for " -#| "I<magic2>. (The hexadecimal values of these constants are meaningful.)" msgid "" "This system call fails (with the error B<EINVAL>) unless I<magic> equals " "B<LINUX_REBOOT_MAGIC1> (that is, 0xfee1dead) and I<magic2> equals " @@ -180,17 +166,16 @@ msgid "" msgstr "" "To wywołanie systemowe się nie powiedzie (z kodem B<EINVAL>), chyba że " "I<magic> wynosi B<LINUX_REBOOT_MAGIC1> (czyli 0xfee1dead) i I<magic2> jest " -"równe B<LINUX_REBOOT_MAGIC2> (czyli 672274793). Jednakże I<magic2> może " -"przyjmować dodatkowe wartości: od wersji 2.1.17 - B<LINUX_REBOOT_MAGIC2A> " -"(czyli 85072278), od wersji 2.1.97 - B<LINUX_REBOOT_MAGIC2B> (czyli " -"369367448), a od wersji 2.5.71 również B<LINUX_REBOOT_MAGIC2C> (czyli " -"537993216) (szesnastkowe wartości powyższych stałych mają znaczenie)." +"równe B<LINUX_REBOOT_MAGIC2> (czyli 0x28121969). Jednakże I<magic2> może " +"przyjmować dodatkowe wartości: od Linuksa 2.1.17 - B<LINUX_REBOOT_MAGIC2A> " +"(czyli 0x05121996), od Linuksa 2.1.97 - B<LINUX_REBOOT_MAGIC2B> (czyli " +"0x16041998), a od Linuksa 2.5.71 również B<LINUX_REBOOT_MAGIC2C> (czyli " +"0x20112000) (szesnastkowe wartości powyższych stałych mają znaczenie)." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -msgid "The I<cmd> argument can have the following values:" -msgstr "Parametr I<cmd> może przyjmować następujące wartości:" +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "The I<op> argument can have the following values:" +msgstr "Parametr I<op> może przyjmować następujące wartości:" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -237,7 +222,7 @@ msgstr "" #. #-#-#-#-# debian-bookworm: reboot.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: TP #. #-#-#-#-# debian-unstable: reboot.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -#. type: TP +#. type: TQ #. #-#-#-#-# fedora-40: reboot.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: TQ #. #-#-#-#-# fedora-rawhide: reboot.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# @@ -247,7 +232,7 @@ msgstr "" #. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: reboot.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: TP #. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: reboot.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -#. type: TP +#. type: TQ #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap @@ -331,7 +316,7 @@ msgstr "" #. #-#-#-#-# debian-bookworm: reboot.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: TP #. #-#-#-#-# debian-unstable: reboot.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -#. type: TP +#. type: TQ #. #-#-#-#-# fedora-40: reboot.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: TQ #. #-#-#-#-# fedora-rawhide: reboot.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# @@ -341,7 +326,7 @@ msgstr "" #. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: reboot.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: TP #. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: reboot.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -#. type: TP +#. type: TQ #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap @@ -414,23 +399,29 @@ msgstr "Zachowanie wewnątrz przestrzeni nazw PID" #. commit cf3f89214ef6a33fad60856bc5ffd7bb2fc4709b #. see also commit 923c7538236564c46ee80c253a416705321f13e3 #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" "Since Linux 3.4, if B<reboot>() is called from a PID namespace other than " -"the initial PID namespace with one of the I<cmd> values listed below, it " +"the initial PID namespace with one of the I<op> values listed below, it " "performs a \"reboot\" of that namespace: the \"init\" process of the PID " "namespace is immediately terminated, with the effects described in " "B<pid_namespaces>(7)." msgstr "" +"Od Linuksa 3.4, jeśli B<reboot>() jest wywołane z przestrzeni nazw PID innej " +"niż pierwotna przestrzeń nazw PID, z jedną z wartości I<op> podanych " +"poniżej, wykonuje \\[Bq]przeładowanie\\[rq] tej przestrzeni użytkownika: " +"proces \\[Bq]init\\[rq] przestrzeni użytkownika PID jest natychmiast " +"kończony, z wszystkimi tego konsekwencjami, opisanymi w podręczniku " +"B<pid_namespaces>(7)." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"The values that can be supplied in I<cmd> when calling B<reboot>() in this " +"The values that can be supplied in I<op> when calling B<reboot>() in this " "case are as follows:" msgstr "" +"Wartości, jakie można podać w I<op>, przy wywoływaniu B<reboot>() w takiej " +"sytuacji to:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -439,6 +430,8 @@ msgid "" "The \"init\" process is terminated, and B<wait>(2) in the parent process " "reports that the child was killed with a B<SIGHUP> signal." msgstr "" +"Proces \\[Bq]init\\[rq] jest kończony, a wywołanie B<wait>(2) w procesie " +"macierzystym zgłasza, że potomek został zabity sygnałem B<SIGHUP>." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -447,14 +440,17 @@ msgid "" "The \"init\" process is terminated, and B<wait>(2) in the parent process " "reports that the child was killed with a B<SIGINT> signal." msgstr "" +"Proces \\[Bq]init\\[rq] jest kończony, a wywołanie B<wait>(2) w procesie " +"macierzystym zgłasza, że potomek został zabity sygnałem B<SIGINT>." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"For the other I<cmd> values, B<reboot>() returns -1 and I<errno> is set to " +"For the other I<op> values, B<reboot>() returns -1 and I<errno> is set to " "B<EINVAL>." msgstr "" +"W przypadku odmiennych wartości I<op>, B<reboot>() zwraca -1 i ustawia " +"I<errno> na B<EINVAL>." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -464,26 +460,18 @@ msgid "RETURN VALUE" msgstr "WARTOŚĆ ZWRACANA" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "For the values of I<cmd> that stop or restart the system, a successful " -#| "call to B<reboot>() does not return. For the other I<cmd> values, zero " -#| "is returned on success. In all cases, -1 is returned on failure, and " -#| "I<errno> is set appropriately." +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"For the values of I<cmd> that stop or restart the system, a successful call " -"to B<reboot>() does not return. For the other I<cmd> values, zero is " +"For the values of I<op> that stop or restart the system, a successful call " +"to B<reboot>() does not return. For the other I<op> values, zero is " "returned on success. In all cases, -1 is returned on failure, and I<errno> " "is set to indicate the error." msgstr "" -"Jeśli podano wartość I<cmd> powodującą zatrzymanie lub zrestartowanie " +"Jeśli podano wartość I<op> powodującą zatrzymanie lub zrestartowanie " "systemu, to B<reboot>() nie powraca. W przypadku innych wartości parametru " -"I<cmd> zwracane jest zero, jeśli funkcja zakończyła się powodzeniem. We " -"wszystkich przypadkach (niezależnie od wartości I<cmd>) w razie wystąpienia " -"błędu zwracane jest -1 i zmienna I<errno> jest ustawiana na odpowiednią " -"wartość. " +"I<op> zwracane jest zero, jeśli funkcja zakończyła się powodzeniem. We " +"wszystkich przypadkach (niezależnie od wartości I<op>) w razie wystąpienia " +"błędu zwracane jest -1 ustawiane I<errno> wskazując błąd." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -516,10 +504,9 @@ msgid "B<EINVAL>" msgstr "B<EINVAL>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -msgid "Bad magic numbers or I<cmd>." -msgstr "Niepoprawne liczby magiczne lub I<cmd>." +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "Bad magic numbers or I<op>." +msgstr "Niepoprawne: liczby magiczne lub I<op>." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -531,16 +518,13 @@ msgstr "B<EPERM>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The calling process has insufficient privilege to call B<reboot>(); the " -#| "B<CAP_SYS_BOOT> capability is required." msgid "" "The calling process has insufficient privilege to call B<reboot>(); the " "caller must have the B<CAP_SYS_BOOT> inside its user namespace." msgstr "" "Proces wywołujący nie ma odpowiednich uprawnień, aby wywołać B<reboot>(); " -"wymagane jest posiadanie przywileju B<CAP_SYS_BOOT>." +"wymagane jest posiadanie przywileju B<CAP_SYS_BOOT> (ang. capability) w " +"swojej przestrzeni nazw użytkownika." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -586,19 +570,91 @@ msgstr "8 lutego 2023 r." msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Linux man-pages 6.03" +#. type: Plain text +#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<int syscall(SYS_reboot, int >I<magic>B<, int >I<magic2>B<, int >I<cmd>B<, void *>I<arg>B<);>\n" +msgstr "B<int syscall(SYS_reboot, int >I<magic>B<, int >I<magic2>B<, int >I<cmd>B<, void *>I<arg>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<int reboot(int >I<cmd>B<);>\n" +msgstr "B<int reboot(int >I<cmd>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "The I<cmd> argument can have the following values:" +msgstr "Parametr I<cmd> może przyjmować następujące wartości:" + +#. commit cf3f89214ef6a33fad60856bc5ffd7bb2fc4709b +#. see also commit 923c7538236564c46ee80c253a416705321f13e3 +#. type: Plain text +#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Since Linux 3.4, if B<reboot>() is called from a PID namespace other than " +"the initial PID namespace with one of the I<cmd> values listed below, it " +"performs a \"reboot\" of that namespace: the \"init\" process of the PID " +"namespace is immediately terminated, with the effects described in " +"B<pid_namespaces>(7)." +msgstr "" +"Od Linuksa 3.4, jeśli B<reboot>() jest wywołane z przestrzeni nazw PID innej " +"niż pierwotna przestrzeń nazw PID, z jedną z wartości I<cmd> podanych " +"poniżej, wykonuje \\[Bq]przeładowanie\\[rq] tej przestrzeni użytkownika: " +"proces \\[Bq]init\\[rq] przestrzeni użytkownika PID jest natychmiast " +"kończony, z wszystkimi tego konsekwencjami, opisanymi w podręczniku " +"B<pid_namespaces>(7)." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The values that can be supplied in I<cmd> when calling B<reboot>() in this " +"case are as follows:" +msgstr "" +"Wartości, jakie można podać w I<cmd>, przy wywoływaniu B<reboot>() w takiej " +"sytuacji to:" + #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<LINUX_REBOOT_CMD_RESTART>, B<LINUX_REBOOT_CMD_RESTART2>" msgstr "B<LINUX_REBOOT_CMD_RESTART>, B<LINUX_REBOOT_CMD_RESTART2>" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<LINUX_REBOOT_CMD_POWER_OFF>, B<LINUX_REBOOT_CMD_HALT>" msgstr "B<LINUX_REBOOT_CMD_POWER_OFF>, B<LINUX_REBOOT_CMD_HALT>" #. type: Plain text +#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"For the other I<cmd> values, B<reboot>() returns -1 and I<errno> is set to " +"B<EINVAL>." +msgstr "" +"W przypadku odmiennych wartości I<cmd>, B<reboot>() zwraca -1 i ustawia " +"I<errno> na B<EINVAL>." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"For the values of I<cmd> that stop or restart the system, a successful call " +"to B<reboot>() does not return. For the other I<cmd> values, zero is " +"returned on success. In all cases, -1 is returned on failure, and I<errno> " +"is set to indicate the error." +msgstr "" +"Jeśli podano wartość I<cmd> powodującą zatrzymanie lub zrestartowanie " +"systemu, to B<reboot>() nie powraca. W przypadku innych wartości parametru " +"I<cmd> zwracane jest zero, jeśli funkcja zakończyła się powodzeniem. We " +"wszystkich przypadkach (niezależnie od wartości I<cmd>) w razie wystąpienia " +"błędu zwracane jest -1 ustawiane I<errno> wskazując błąd." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "Bad magic numbers or I<cmd>." +msgstr "Niepoprawne liczby magiczne lub I<cmd>." + +#. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "B<reboot>() is Linux-specific, and should not be used in programs intended " @@ -608,19 +664,43 @@ msgstr "" "programach, które mają działać pod różnymi systemami." #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "2023-03-30" -msgstr "30 marca 2023 r." +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 października 2023 r." + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "2024-03-03" +msgstr "3 marca 2024 r." #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-rawhide #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Linux man-pages 6.05.01" +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Linux man-pages 6.7" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 marca 2023 r." #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Linux man-pages 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Linux man-pages (niewydane)" |