diff options
Diffstat (limited to 'po/pl/man2/semctl.2.po')
-rw-r--r-- | po/pl/man2/semctl.2.po | 1288 |
1 files changed, 1288 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pl/man2/semctl.2.po b/po/pl/man2/semctl.2.po new file mode 100644 index 00000000..f84042e3 --- /dev/null +++ b/po/pl/man2/semctl.2.po @@ -0,0 +1,1288 @@ +# Polish translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Rafał Lewczuk <R.Lewczuk@elka.pw.edu.p>, 1999. +# Andrzej Krzysztofowicz <ankry@green.mf.pg.gda.pl>, 2002. +# Robert Luberda <robert@debian.org>, 2013. +# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2013, 2014, 2016, 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-pl\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-07 15:43+0200\n" +"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n" +"Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "semctl" +msgstr "semctl" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 października 2023 r." + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NAZWA" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "semctl - System V semaphore control operations" +msgstr "semctl - sterowanie semaforami Systemu V" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LIBRARY" +msgstr "BIBLIOTEKA" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)" +msgstr "Standardowa biblioteka C (I<libc>, I<-lc>)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SKŁADNIA" + +# +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<#include E<lt>sys/sem.hE<gt>>\n" +msgstr "B<#include E<lt>sys/sem.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<int semctl(int >I<semid>B<, int >I<semnum>B<, int >I<cmd>B<, ...);>\n" +msgstr "B<int semctl(int >I<semid>B<, int >I<semnum>B<, int >I<cmd>B<, ...);>\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "OPIS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<semctl>() performs the control operation specified by I<cmd> on the " +"System\\ V semaphore set identified by I<semid>, or on the I<semnum>-th " +"semaphore of that set. (The semaphores in a set are numbered starting at 0.)" +msgstr "" +"B<semctl>() wykonuje operację sterującą określoną przez I<cmd> na zestawie " +"semaforów Systemu\\ V określonym przez I<semid> lub na semaforze o numerze " +"I<semnum> z tego zestawu. (Numeracja semaforów w zestawie semaforów zaczyna " +"się od 0)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This function has three or four arguments, depending on I<cmd>. When there " +"are four, the fourth has the type I<union semun>. The I<calling program> " +"must define this union as follows:" +msgstr "" +"W zależności od I<cmd> funkcja przyjmuje trzy lub cztery argumenty. Jeśli są " +"cztery, to czwarty jest typu I<union semun>. I<Program wywołujący> musi " +"zdefiniować tę unię jako:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"union semun {\n" +" int val; /* Value for SETVAL */\n" +" struct semid_ds *buf; /* Buffer for IPC_STAT, IPC_SET */\n" +" unsigned short *array; /* Array for GETALL, SETALL */\n" +" struct seminfo *__buf; /* Buffer for IPC_INFO\n" +" (Linux-specific) */\n" +"};\n" +msgstr "" +"union semun {\n" +" int val; /* Wartość dla SETVAL */\n" +" struct semid_ds *buf; /* Bufor dla IPC_STAT, IPC_SET */\n" +" unsigned short *array; /* Tablica dla GETALL, SETALL */\n" +" struct seminfo *__buf; /* Bufor dla IPC_INFO\n" +" (specyficzne dla Linuksa) */\n" +"};\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<semid_ds> data structure is defined in I<E<lt>sys/sem.hE<gt>> as " +"follows:" +msgstr "" +"Struktura danych I<semid_ds> jest zdefiniowana w I<E<lt>sys/sem.hE<gt>> " +"następująco:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "struct semid_ds {\n" +#| " struct ipc_perm sem_perm; /* Ownership and permissions */\n" +#| " time_t sem_otime; /* Last semop time */\n" +#| " time_t sem_ctime; /* Last change time */\n" +#| " unsigned long sem_nsems; /* No. of semaphores in set */\n" +#| "};\n" +msgid "" +"struct semid_ds {\n" +" struct ipc_perm sem_perm; /* Ownership and permissions */\n" +" time_t sem_otime; /* Last semop time */\n" +" time_t sem_ctime; /* Creation time/time of last\n" +" modification via semctl() */\n" +" unsigned long sem_nsems; /* No. of semaphores in set */\n" +"};\n" +msgstr "" +"struct semid_ds {\n" +" struct ipc_perm sem_perm; /* Prawa dostępu */\n" +" time_t sem_otime; /* Czas ostatniej operacji semop */\n" +" time_t sem_ctime; /* Czas ostatniej zmiany */\n" +" unsigned long sem_nsems; /* Liczba semaforów w zestawie */\n" +"};\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The fields of the I<semid_ds> structure are as follows:" +msgstr "Pola struktury I<semid_ds> są następujące:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<sem_perm>" +msgstr "I<sem_perm>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This is an I<ipc_perm> structure (see below) that specifies the access " +"permissions on the semaphore set." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<sem_otime>" +msgstr "I<sem_otime>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Time of last B<semop>(2) system call." +msgstr "Czas ostatniego wywołania funkcji systemowej B<semop>(2)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<sem_ctime>" +msgstr "I<sem_ctime>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Time of creation of semaphore set or time of last B<semctl>() B<IPCSET>, " +"B<SETVAL>, or B<SETALL> operation." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<sem_nsems>" +msgstr "I<sem_nsems>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Number of semaphores in the set. Each semaphore of the set is referenced by " +"a nonnegative integer ranging from B<0> to I<sem_nsems-1>." +msgstr "" +"Liczba semaforów w zestawie. Każdy semafor zestawu jest identyfikowany przez " +"nieujemną liczbę całkowitą z zakresu od B<0> do I<sem_nsems-1>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<ipc_perm> structure is defined as follows (the highlighted fields are " +"settable using B<IPC_SET>):" +msgstr "" +"Struktura I<ipc_perm> jest zdefiniowana następująco (wyróżnione pola można " +"ustawić za pomocą B<IPC_SET>):" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"struct ipc_perm {\n" +" key_t __key; /* Key supplied to semget(2) */\n" +" uid_t B<uid>; /* Effective UID of owner */\n" +" gid_t B<gid>; /* Effective GID of owner */\n" +" uid_t cuid; /* Effective UID of creator */\n" +" gid_t cgid; /* Effective GID of creator */\n" +" unsigned short B<mode>; /* Permissions */\n" +" unsigned short __seq; /* Sequence number */\n" +"};\n" +msgstr "" +"struct ipc_perm {\n" +" key_t __key; /* Klucz podany w semget(2) */\n" +" uid_t B<uid>; /* Efektywny UID właściciela */\n" +" gid_t B<gid>; /* Efektywny GID właściciela */\n" +" uid_t cuid; /* Efektywny UID twórcy */\n" +" gid_t cgid; /* Efektywny GID twórcy */\n" +" unsigned short B<mode>; /* Uprawnienia */\n" +" unsigned short __seq; /* Numer sekwencji */\n" +"};\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The least significant 9 bits of the I<mode> field of the I<ipc_perm> " +"structure define the access permissions for the shared memory segment. The " +"permission bits are as follows:" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "0400" +msgstr "0400" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Read by user" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "0200" +msgstr "0200" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Write by user" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "0040" +msgstr "0040" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Read by group" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "0020" +msgstr "0020" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Write by group" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "0004" +msgstr "0004" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Read by others" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "0002" +msgstr "0002" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Write by others" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In effect, \"write\" means \"alter\" for a semaphore set. Bits 0100, 0010, " +"and 0001 (the execute bits) are unused by the system." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Valid values for I<cmd> are:" +msgstr "Poprawne wartości parametru I<cmd> to:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<IPC_STAT>" +msgstr "B<IPC_STAT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Copy information from the kernel data structure associated with I<semid> " +"into the I<semid_ds> structure pointed to by I<arg.buf>. The argument " +"I<semnum> is ignored. The calling process must have read permission on the " +"semaphore set." +msgstr "" +"Kopiuje informacje ze struktury kontrolnej jądra skojarzonej z I<semid> do " +"struktury I<semid_ds> wskazywanej przez I<arg.__buf>. Argument I<semnum> " +"jest ignorowany. Wywołujący musi mieć uprawnienie odczytu zestawu semaforów." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<IPC_SET>" +msgstr "B<IPC_SET>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Write the values of some members of the I<semid_ds> structure pointed to by " +"I<arg.buf> to the kernel data structure associated with this semaphore set, " +"updating also its I<sem_ctime> member." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The following members of the structure are updated: I<sem_perm.uid>, " +"I<sem_perm.gid>, and (the least significant 9 bits of) I<sem_perm.mode>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The effective UID of the calling process must match the owner (I<sem_perm." +"uid>) or creator (I<sem_perm.cuid>) of the semaphore set, or the caller " +"must be privileged. The argument I<semnum> is ignored." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<IPC_RMID>" +msgstr "B<IPC_RMID>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Immediately remove the semaphore set, awakening all processes blocked in " +"B<semop>(2) calls on the set (with an error return and I<errno> set to " +"B<EIDRM>). The effective user ID of the calling process must match the " +"creator or owner of the semaphore set, or the caller must be privileged. " +"The argument I<semnum> is ignored." +msgstr "" +"Usuwa natychmiast zestaw semaforów. Wznawia wszystkie procesy zablokowane w " +"wywołaniu B<semop>(2) (wywołanie to zasygnalizuje błąd i ustawi zmienną " +"I<errno> na B<EIDRM>). Efektywny identyfikator użytkownika procesu " +"wywołującego musi odpowiadać twórcy lub właścicielowi zestawu semaforów albo " +"proces wywołujący musi być uprzywilejowany. Argument I<semnum> jest pomijany." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<IPC_INFO> (Linux-specific)" +msgstr "B<IPC_INFO> (specyficzne dla Linuksa)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Return information about system-wide semaphore limits and parameters in the " +"structure pointed to by I<arg.__buf>. This structure is of type I<seminfo>, " +"defined in I<E<lt>sys/sem.hE<gt>> if the B<_GNU_SOURCE> feature test macro " +"is defined:" +msgstr "" +"Zwraca w strukturze, na którą wskazuje I<arg.__buf>, informacje o " +"systemowych ograniczeniach i parametrach semaforów. Struktura jest typu " +"I<seminfo> i jest zdefiniowana w I<E<lt>sys/shm.hE<gt>>, pod warunkiem, że " +"zdefiniowano również makro B<_GNU_SOURCE>:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"struct seminfo {\n" +" int semmap; /* Number of entries in semaphore\n" +" map; unused within kernel */\n" +" int semmni; /* Maximum number of semaphore sets */\n" +" int semmns; /* Maximum number of semaphores in all\n" +" semaphore sets */\n" +" int semmnu; /* System-wide maximum number of undo\n" +" structures; unused within kernel */\n" +" int semmsl; /* Maximum number of semaphores in a\n" +" set */\n" +" int semopm; /* Maximum number of operations for\n" +" semop(2) */\n" +" int semume; /* Maximum number of undo entries per\n" +" process; unused within kernel */\n" +" int semusz; /* Size of struct sem_undo */\n" +" int semvmx; /* Maximum semaphore value */\n" +" int semaem; /* Max. value that can be recorded for\n" +" semaphore adjustment (SEM_UNDO) */\n" +"};\n" +msgstr "" +"struct seminfo {\n" +" int semmap; /* Liczba wpisów w mapie semaforów\n" +" nieużywane przez jądro */\n" +" int semmni; /* Maksymalna liczba zestawów semaforów */\n" +" int semmns; /* Maksymalna liczba semaforów we wszystkich\n" +" zestawach semaforów */\n" +" int semmnu; /* Maksymalna liczba struktur wycofania (undo)\n" +" w systemie; nieużywane przez jądro*/\n" +" int semmsl; /* Maksymalna liczba semaforów \n" +" w zestawie */\n" +" int semopm; /* Maksymalna liczba operacji dla\n" +" semop(2) */\n" +" int semume; /* Maksymalna liczba wpisów wycofania (undo)\n" +" procesu; nieużywane przez jądro */\n" +" int semusz; /* Rozmiar struktury sem_undo */\n" +" int semvmx; /* Maksymalna wartość semafora */\n" +" int semaem; /* Maksymalna wartość możliwa do zapamiętania\n" +" dla regulacji semafora (SEM_UNDO) */\n" +"};\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<semmsl>, I<semmns>, I<semopm>, and I<semmni> settings can be changed " +"via I</proc/sys/kernel/sem>; see B<proc>(5) for details." +msgstr "" +"Ustawienia I<semmsl>, I<semmns>, I<semopm> oraz I<semmni> można zmienić za " +"pomocą plików w I</proc/sys/kernel/sem>; szczegóły można znaleźć w " +"podręczniku B<proc>(5)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<SEM_INFO> (Linux-specific)" +msgstr "B<SEM_INFO> (specyficzne dla Linuksa)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Return a I<seminfo> structure containing the same information as for " +"B<IPC_INFO>, except that the following fields are returned with information " +"about system resources consumed by semaphores: the I<semusz> field returns " +"the number of semaphore sets that currently exist on the system; and the " +"I<semaem> field returns the total number of semaphores in all semaphore sets " +"on the system." +msgstr "" +"Zwraca strukturę I<seminfo> zawierającą te same informacje co w przypadku " +"B<IPC_INFO>, z tym wyjątkiem, że w następujących polach zwracane są " +"informacje o zasobach systemowych wykorzystywanych przez semafory: pole " +"I<semusz> zwraca liczbę zestawów semaforów istniejących obecnie w systemie; " +"pole I<semaem> zwraca całkowitą liczbę semaforów we wszystkich zestawach " +"semaforów w systemie." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<SEM_STAT> (Linux-specific)" +msgstr "B<SEM_STAT> (specyficzne dla Linuksa)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Return a I<semid_ds> structure as for B<IPC_STAT>. However, the I<semid> " +"argument is not a semaphore identifier, but instead an index into the " +"kernel's internal array that maintains information about all semaphore sets " +"on the system." +msgstr "" +"Zwraca strukturę I<semid_ds>, taką jak dla B<IPC_STAT>. Jednakże parametr " +"I<semid> nie jest identyfikatorem segmentu, ale indeksem wewnętrznej tablicy " +"jądra przechowującej informacje o wszystkich segmentach zestawach semaforów " +"w systemie." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<SEM_STAT_ANY> (Linux-specific, since Linux 4.17)" +msgstr "B<SEM_STAT_ANY> (specyficzne dla Linuksa, od Linuksa 4.17)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Return a I<semid_ds> structure as for B<SEM_STAT>. However, I<sem_perm." +"mode> is not checked for read access for I<semid> meaning that any user can " +"employ this operation (just as any user may read I</proc/sysvipc/sem> to " +"obtain the same information)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<GETALL>" +msgstr "B<GETALL>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Return B<semval> (i.e., the current value) for all semaphores of the set " +"into I<arg.array>. The argument I<semnum> is ignored. The calling process " +"must have read permission on the semaphore set." +msgstr "" +"Zwraca (bieżącą) wartość B<semval> dla wszystkich semaforów z zestawu, " +"umieszczając je w tablicy I<arg.array>. Argument I<semnum> jest pomijany. " +"Proces wywołujący musi mieć prawa do odczytu zestawu semaforów." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<GETNCNT>" +msgstr "B<GETNCNT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Return the value of B<semzcnt> for the I<semnum>-th semaphore of the set " +#| "(i.e., the number of processes waiting for B<semval> of the I<semnum>-th " +#| "semaphore of the set to become 0). The calling process must have read " +#| "permission on the semaphore set." +msgid "" +"Return the B<semncnt> value for the I<semnum>-th semaphore of the set (i.e., " +"the number of processes waiting for the semaphore's value to increase). The " +"calling process must have read permission on the semaphore set." +msgstr "" +"Zwraca wartość B<semzcnt> skojarzoną z semaforem o numerze I<semnum> w " +"zestawie (tzn. liczbę procesów oczekujących na osiągnięcie przez semafor o " +"numerze I<semnum> wartości 0). Proces wywołujący musi mieć prawa do odczytu " +"zestawu semaforów." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<GETPID>" +msgstr "B<GETPID>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Return the B<sempid> value for the I<semnum>-th semaphore of the set. This " +"is the PID of the process that last performed an operation on that semaphore " +"(but see NOTES). The calling process must have read permission on the " +"semaphore set." +msgstr "" +"Zwraca wartość B<sempid> skojarzoną z semaforem o numerze I<semnum> w " +"zestawie. Jest to identyfikator procesu, który wykonał ostatnią operację na " +"tym semaforze (ale zob. UWAGI). Proces wywołujący musi mieć prawa do odczytu " +"zestawu semaforów." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<GETVAL>" +msgstr "B<GETVAL>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Return the value of B<semval> for the I<semnum>-th semaphore of the set. " +#| "The calling process must have read permission on the semaphore set." +msgid "" +"Return B<semval> (i.e., the semaphore value) for the I<semnum>-th semaphore " +"of the set. The calling process must have read permission on the semaphore " +"set." +msgstr "" +"Zwraca wartość B<semval> semafora o numerze I<semnum> w zestawie semaforów. " +"Proces wywołujący musi mieć prawa do odczytu zestawu semaforów." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<GETZCNT>" +msgstr "B<GETZCNT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Return the value of B<semzcnt> for the I<semnum>-th semaphore of the set " +#| "(i.e., the number of processes waiting for B<semval> of the I<semnum>-th " +#| "semaphore of the set to become 0). The calling process must have read " +#| "permission on the semaphore set." +msgid "" +"Return the B<semzcnt> value for the I<semnum>-th semaphore of the set (i.e., " +"the number of processes waiting for the semaphore value to become 0). The " +"calling process must have read permission on the semaphore set." +msgstr "" +"Zwraca wartość B<semzcnt> skojarzoną z semaforem o numerze I<semnum> w " +"zestawie (tzn. liczbę procesów oczekujących na osiągnięcie przez semafor o " +"numerze I<semnum> wartości 0). Proces wywołujący musi mieć prawa do odczytu " +"zestawu semaforów." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<SETALL>" +msgstr "B<SETALL>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set the B<semval> values for all semaphores of the set using I<arg.array>, " +"updating also the I<sem_ctime> member of the I<semid_ds> structure " +"associated with the set. Undo entries (see B<semop>(2)) are cleared for " +"altered semaphores in all processes. If the changes to semaphore values " +"would permit blocked B<semop>(2) calls in other processes to proceed, then " +"those processes are woken up. The argument I<semnum> is ignored. The " +"calling process must have alter (write) permission on the semaphore set." +msgstr "" +"Przypisuje wartości B<semval> wszystkim semaforom zestawu, korzystając z " +"tablicy I<arg.array>, jednocześnie aktualizuje pole I<sem_ctime> struktury " +"I<semid_ds> skojarzonej z zestawem. Wpisy wycofania (undo; patrz " +"B<semop>(2)) są czyszczone dla wszystkich zmienianych semaforów we " +"wszystkich procesach. Jeżeli zmiany wartości semaforów pozwoliłyby na " +"odblokowanie procesów oczekujących w wywołaniach B<semop>(2), to te procesy " +"są wznawiane. Argument I<semnum> jest pomijany. Proces wywołujący musi mieć " +"prawa do modyfikacji (zapisu) zestawu semaforów." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<SETVAL>" +msgstr "B<SETVAL>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set the semaphore value (B<semval>) to I<arg.val> for the I<semnum>-th " +"semaphore of the set, updating also the I<sem_ctime> member of the " +"I<semid_ds> structure associated with the set. Undo entries are cleared for " +"altered semaphores in all processes. If the changes to semaphore values " +"would permit blocked B<semop>(2) calls in other processes to proceed, then " +"those processes are woken up. The calling process must have alter " +"permission on the semaphore set." +msgstr "" +"Przypisuje wartość B<semval> do I<arg.val> semafora o numerze I<semnum> w " +"zestawie, aktualizując jednocześnie pole I<sem_ctime> struktury I<semid_ds> " +"skojarzonej z zestawem semaforów. Wpisy wycofania (undo) są czyszczone dla " +"zmienianych semaforów we wszystkich procesach. Jeżeli zmiany wartości " +"semaforów pozwoliłyby na odblokowanie procesów oczekujących w wywołaniach " +"B<semop>(2), to te procesy są wznawiane. Proces wywołujący funkcję musi mieć " +"prawa do modyfikacji zestawu semaforów." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "WARTOŚĆ ZWRACANA" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Otherwise, the system call returns a nonnegative value depending on " +#| "I<cmd> as follows:" +msgid "" +"On success, B<semctl>() returns a nonnegative value depending on I<cmd> as " +"follows:" +msgstr "" +"W przeciwnym przypadku zwrócona zostanie nieujemna wartość zależna od " +"parametru I<cmd>:" + +# +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "the value of B<semncnt>." +msgstr "wartość B<semncnt>." + +# +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "the value of B<sempid>." +msgstr "wartość B<sempid>." + +# +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "the value of B<semval>." +msgstr "wartość B<semval>." + +# +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "the value of B<semzcnt>." +msgstr "wartość B<semzcnt>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<IPC_INFO>" +msgstr "B<IPC_INFO>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "the index of the highest used entry in the kernel's internal array " +#| "recording information about all semaphore sets. (This information can be " +#| "used with repeated B<SEM_STAT> operations to obtain information about all " +#| "semaphore sets on the system.)" +msgid "" +"the index of the highest used entry in the kernel's internal array recording " +"information about all semaphore sets. (This information can be used with " +"repeated B<SEM_STAT> or B<SEM_STAT_ANY> operations to obtain information " +"about all semaphore sets on the system.)" +msgstr "" +"indeks najwyższego używanego wpisu w wewnętrznej tablicy jądra " +"przechowującej informacje o wszystkich zestawach semaforów. (Informacji tej " +"można użyć w operacjach B<SEM_STAT>, aby otrzymać informacje o wszystkich " +"zestawach semaforów w systemie)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<SEM_INFO>" +msgstr "B<SEM_INFO>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "as for B<IPC_INFO>." +msgstr "tak jak B<IPC_INFO>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<SEM_STAT>" +msgstr "B<SEM_STAT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "the identifier of the semaphore set whose index was given in I<semid>." +msgstr "" +"identyfikator zestawu semaforów, którego indeks został podany w I<semid>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<SEM_STAT_ANY>" +msgstr "B<SEM_STAT_ANY>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "as for B<SEM_STAT>." +msgstr "tak jak B<SEM_STAT>." + +# +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "All other I<cmd> values return 0 on success." +msgstr "" +"Dla wszystkich pozostałych wartości I<cmd> w razie pomyślnego zakończenia " +"zwracane jest 0." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On failure, B<semctl>() returns -1 and sets I<errno> to indicate the error." +msgstr "" +"W razie błędu B<semctl>() zwraca -1, a zmiennej I<errno> zostanie nadana " +"wartość określająca rodzaj błędu." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ERRORS" +msgstr "BŁĘDY" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EACCES>" +msgstr "B<EACCES>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The argument I<cmd> has one of the values B<GETALL>, B<GETPID>, " +#| "B<GETVAL>, B<GETNCNT>, B<GETZCNT>, B<IPC_STAT>, B<SEM_STAT>, B<SETALL>, " +#| "or B<SETVAL> and the calling process does not have the required " +#| "permissions on the semaphore set and does not have the B<CAP_IPC_OWNER> " +#| "capability." +msgid "" +"The argument I<cmd> has one of the values B<GETALL>, B<GETPID>, B<GETVAL>, " +"B<GETNCNT>, B<GETZCNT>, B<IPC_STAT>, B<SEM_STAT>, B<SEM_STAT_ANY>, " +"B<SETALL>, or B<SETVAL> and the calling process does not have the required " +"permissions on the semaphore set and does not have the B<CAP_IPC_OWNER> " +"capability in the user namespace that governs its IPC namespace." +msgstr "" +"Parametr I<cmd> ma jedną z wartości B<GETALL>, B<GETPID>, B<GETVAL>, " +"B<GETNCNT>, B<GETZCNT>, B<IPC_STAT>, B<SEM_STAT>, B<SETALL> lub B<SETVAL>, a " +"proces wywołujący nie ma wystarczających uprawnień do działania na zbiorze " +"semaforów oraz nie ma ustawionego atrybutu B<CAP_IPC_OWNER>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EFAULT>" +msgstr "B<EFAULT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The address pointed to by I<arg.buf> or I<arg.array> isn't accessible." +msgstr "Adres wskazywany przez I<arg.buf> lub I<arg.array> jest niedostępny." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EIDRM>" +msgstr "B<EIDRM>" + +# +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The semaphore set was removed." +msgstr "Zestaw semaforów został usunięty." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EINVAL>" +msgstr "B<EINVAL>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Invalid value for I<cmd> or I<semid>. Or: for a B<SEM_STAT> operation, the " +"index value specified in I<semid> referred to an array slot that is " +"currently unused." +msgstr "" +"Niepoprawna wartość parametru I<cmd> lub I<semid>. Albo: w przypadku " +"operacji B<SEM_STAT> wartość indeksu podana w parametrze I<semid> odwoływała " +"się do obecnie nieużywanego elementu tablicy." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EPERM>" +msgstr "B<EPERM>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The argument I<cmd> has the value B<IPC_SET> or B<IPC_RMID> but the " +"effective user ID of the calling process is not the creator (as found in " +"I<sem_perm.cuid>) or the owner (as found in I<sem_perm.uid>) of the " +"semaphore set, and the process does not have the B<CAP_SYS_ADMIN> capability." +msgstr "" +"Parametr I<cmd> jest równy B<IPC_SET> lub B<IPC_RMID>, ale identyfikator " +"efektywnego użytkownika procesu wywołującego nie jest twórcą (określonym w " +"I<sem_perm.cuid>) ani właścicielem (określonym w I<sem_perm.uid>) zestawu " +"semaforów, a proces nie ma ustawionego atrybutu B<CAP_SYS_ADMIN>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ERANGE>" +msgstr "B<ERANGE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The argument I<cmd> has the value B<SETALL> or B<SETVAL> and the value to " +"which B<semval> is to be set (for some semaphore of the set) is less than 0 " +"or greater than the implementation limit B<SEMVMX>." +msgstr "" +"Argument I<cmd> ma wartość B<SETALL> lub B<SETVAL>, ale przekazywana wartość " +"semafora B<semval> (dla któregoś z semaforów zestawu) jest mniejsza od 0 lub " +"większa od wartości ograniczenia systemowego B<SEMVMX>." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "VERSIONS" +msgstr "WERSJE" + +#. POSIX.1-2001, POSIX.1-2008 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"POSIX.1 specifies the I<sem_nsems> field of the I<semid_ds> structure as " +"having the type I<unsigned\\ short>, and the field is so defined on most " +"other systems. It was also so defined on Linux 2.2 and earlier, but, since " +"Linux 2.4, the field has the type I<unsigned\\ long>." +msgstr "" +"POSIX.1 określa pole I<sem_nsems> struktury I<semid_ds> jako będące typu " +"I<unsigned\\ short> i tak też jest ono zdefiniowane w większości systemów. " +"Tak było również w Linuksie 2.2 i wcześniejszych, lecz od Linuksa 2.4 pole " +"to jest typu I<unsigned\\ long>." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "The sempid value" +msgstr "Wartość sempid" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"POSIX.1 defines I<sempid> as the \"process ID of [the] last operation\" on a " +"semaphore, and explicitly notes that this value is set by a successful " +"B<semop>(2) call, with the implication that no other interface affects the " +"I<sempid> value." +msgstr "" +"POSIX.1 definiuje I<sempid> jako \"identyfikator procesu ostatniej " +"operacji\" na semaforze i wprost zauważa, że wartość tak jest ustawiana " +"przez pomyślne wywołanie B<semop>(2), z implikacją, że żaden inny interfejs " +"nie wpływa na wartość I<sempid>." + +#. At least OpenSolaris (and, one supposes, older Solaris) and Darwin +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"While some implementations conform to the behavior specified in POSIX.1, " +"others do not. (The fault here probably lies with POSIX.1 inasmuch as it " +"likely failed to capture the full range of existing implementation " +"behaviors.) Various other implementations also update I<sempid> for the " +"other operations that update the value of a semaphore: the B<SETVAL> and " +"B<SETALL> operations, as well as the semaphore adjustments performed on " +"process termination as a consequence of the use of the B<SEM_UNDO> flag (see " +"B<semop>(2))." +msgstr "" +"Choć niektóre implementacje są zgodne z zachowaniem opisanym w POSIX.1, to " +"inne nie są (błąd prawdopodobnie leży tu w specyfikacji POSIX.1, jako że nie " +"zauważyła ona tylu przykładów istniejących implementacji). Różne inne " +"implementacje aktualizują I<sempid> również przy innych operacjach " +"aktualizujących wartość semafora: operacjach B<SETVAL> i B<SETALL>, jak " +"również dostosowaniach semafora wykonywanych przy zakończeniu procesu jako " +"konsekwencji użycia flagi B<SEM_UNDO> (zob. B<semop>(2))." + +#. commit a5f4db877177d2a3d7ae62a7bac3a5a27e083d7f +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Linux also updates I<sempid> for B<SETVAL> operations and semaphore " +#| "adjustments. However, somewhat inconsistently, up to and including 4.5, " +#| "Linux did not update I<sempid> for B<SETALL> operations. This was " +#| "rectified in Linux 4.6." +msgid "" +"Linux also updates I<sempid> for B<SETVAL> operations and semaphore " +"adjustments. However, somewhat inconsistently, up to and including Linux " +"4.5, the kernel did not update I<sempid> for B<SETALL> operations. This was " +"rectified in Linux 4.6." +msgstr "" +"Linux aktualizuje I<sempid> również przy operacjach B<SETVAL> i " +"dostosowaniach semafora. Jednak, nieco niekonsekwentnie, do wersji 4.5 " +"włącznie, Linux nie aktualizował I<sempid> przy operacjach B<SETALL>. " +"Skorygowano to w Linuksie 4.6." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "STANDARDY" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "POSIX.1-2008." +msgstr "POSIX.1-2008." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "HISTORIA" + +#. SVr4 documents more error conditions EINVAL and EOVERFLOW. +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "POSIX.1-2001, SVr4." +msgstr "POSIX.1-2001, SVr4." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Various fields in a I<struct semid_ds> were typed as I<short> under Linux " +"2.2 and have become I<long> under Linux 2.4. To take advantage of this, a " +"recompilation under glibc-2.1.91 or later should suffice. (The kernel " +"distinguishes old and new calls by an B<IPC_64> flag in I<cmd>.)" +msgstr "" +"Niektóre pola struktury I<struct semid_ds> były w Linuksie 2.2 typu " +"I<short>, ale stały się typu I<long> w Linuksie 2.4. Aby to wykorzystać, " +"powinna wystarczyć rekompilacja pod glibc-2.1.91 lub nowszą. (Jądro " +"rozróżnia stare wywołania od nowych za pomocą znacznika B<IPC_64> w I<cmd>)." + +#. POSIX.1-2001, POSIX.1-2008 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In some earlier versions of glibc, the I<semun> union was defined in " +"I<E<lt>sys/sem.hE<gt>>, but POSIX.1 requires that the caller define this " +"union. On versions of glibc where this union is I<not> defined, the macro " +"B<_SEM_SEMUN_UNDEFINED> is defined in I<E<lt>sys/sem.hE<gt>>." +msgstr "" +"We wcześniejszych wersjach biblioteki glibc unia I<semun> była zdefiniowana " +"w I<E<lt>sys/sem.hE<gt>>, jednakże POSIX.1 wymaga, żeby to program " +"wywołujący definiował tę unię. Wersje glibc, które I<nie> definiują tej " +"unii, definiują makro B<_SEM_SEMUN_UNDEFINED> w I<E<lt>sys/sem.hE<gt>>." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "UWAGI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<IPC_INFO>, B<SEM_STAT>, and B<SEM_INFO> operations are used by the " +"B<ipcs>(1) program to provide information on allocated resources. In the " +"future these may modified or moved to a I</proc> filesystem interface." +msgstr "" +"Operacje B<IPC_INFO>, B<SEM_STAT> oraz B<SEM_INFO> są używane przez program " +"B<ipcs>(1) w celu dostarczenia informacji o zajmowanych zasobach. W " +"przyszłości operacje te mogą zostać zmodyfikowane lub przeniesione do " +"interfejsu systemu plików I</proc>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The following system limit on semaphore sets affects a B<semctl>() call:" +msgstr "" +"Na wywołanie B<semctl>() wpływa następujące ograniczenie systemowe dotyczące " +"zbioru semaforów:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<SEMVMX>" +msgstr "B<SEMVMX>" + +# +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Maximum value for B<semval>: implementation dependent (32767)." +msgstr "Maksymalna wartość B<semval>: zależna od implementacji (32767)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For greater portability, it is best to always call B<semctl>() with four " +"arguments." +msgstr "" +"W celu uzyskania lepszej przenośności, najlepiej zawsze wywoływać " +"B<semctl>() z czterema argumentami." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "EXAMPLES" +msgstr "PRZYKŁADY" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "See B<shmop>(2)." +msgstr "Zobacz B<shmop>(2)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "ZOBACZ TAKŻE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<ipc>(2), B<semget>(2), B<semop>(2), B<capabilities>(7), " +"B<sem_overview>(7), B<sysvipc>(7)" +msgstr "" +"B<ipc>(2), B<semget>(2), B<semop>(2), B<capabilities>(7), " +"B<sem_overview>(7), B<sysvipc>(7)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2022-12-15" +msgstr "15 grudnia 2022 r." + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Linux man-pages 6.03" + +#. SVr4 documents more error conditions EINVAL and EOVERFLOW. +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, SVr4." +msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, SVr4." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 marca 2023 r." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Linux man-pages 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" |