summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl/man2/shmctl.2.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl/man2/shmctl.2.po')
-rw-r--r--po/pl/man2/shmctl.2.po1111
1 files changed, 1111 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pl/man2/shmctl.2.po b/po/pl/man2/shmctl.2.po
new file mode 100644
index 00000000..08b09c5f
--- /dev/null
+++ b/po/pl/man2/shmctl.2.po
@@ -0,0 +1,1111 @@
+# Polish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Rafał Lewczuk <R.Lewczuk@elka.pw.edu.p>, 1999.
+# Andrzej Krzysztofowicz <ankry@green.mf.pg.gda.pl>, 2002.
+# Robert Luberda <robert@debian.org>, 2013.
+# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2013, 2014, 2016, 2021.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-pl\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-07 10:52+0200\n"
+"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "shmctl"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 października 2023 r."
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NAZWA"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "shmctl - System V shared memory control"
+msgstr "shmctl - sterowanie segmentami pamięci dzielonej Systemu V"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LIBRARY"
+msgstr "BIBLIOTEKA"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
+msgstr "Standardowa biblioteka C (I<libc>, I<-lc>)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SKŁADNIA"
+
+#
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<#include E<lt>sys/shm.hE<gt>>\n"
+msgstr "B<#include E<lt>sys/shm.hE<gt>>\n"
+
+#
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<int shmctl(int >I<shmid>B<, int >I<cmd>B<, struct shmid_ds *>I<buf>B<);>\n"
+msgstr "B<int shmctl(int >I<shmid>B<, int >I<cmd>B<, struct shmid_ds *>I<buf>B<);>\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "OPIS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<shmctl>() performs the control operation specified by I<cmd> on the "
+"System\\ V shared memory segment whose identifier is given in I<shmid>."
+msgstr ""
+"B<shmctl>() wykonuje operację określoną przez parametr I<cmd> na segmencie "
+"pamięci dzielonej Systemu\\ V o identyfikatorze I<shmid>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<buf> argument is a pointer to a I<shmid_ds> structure, defined in "
+"I<E<lt>sys/shm.hE<gt>> as follows:"
+msgstr ""
+"Parametr I<buf> jest wskaźnikiem do struktury I<shmid_ds>, zdefiniowanej "
+"następująco w I<E<lt>sys/shm.hE<gt>>:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "struct shmid_ds {\n"
+#| " struct ipc_perm shm_perm; /* Ownership and permissions */\n"
+#| " size_t shm_segsz; /* Size of segment (bytes) */\n"
+#| " time_t shm_atime; /* Last attach time */\n"
+#| " time_t shm_dtime; /* Last detach time */\n"
+#| " time_t shm_ctime; /* Last change time */\n"
+#| " pid_t shm_cpid; /* PID of creator */\n"
+#| " pid_t shm_lpid; /* PID of last shmat(2)/shmdt(2) */\n"
+#| " shmatt_t shm_nattch; /* No. of current attaches */\n"
+#| " ...\n"
+#| "};\n"
+msgid ""
+"struct shmid_ds {\n"
+" struct ipc_perm shm_perm; /* Ownership and permissions */\n"
+" size_t shm_segsz; /* Size of segment (bytes) */\n"
+" time_t shm_atime; /* Last attach time */\n"
+" time_t shm_dtime; /* Last detach time */\n"
+" time_t shm_ctime; /* Creation time/time of last\n"
+" modification via shmctl() */\n"
+" pid_t shm_cpid; /* PID of creator */\n"
+" pid_t shm_lpid; /* PID of last shmat(2)/shmdt(2) */\n"
+" shmatt_t shm_nattch; /* No. of current attaches */\n"
+" ...\n"
+"};\n"
+msgstr ""
+"struct shmid_ds {\n"
+" struct ipc_perm shm_perm; /* Prawa dostępu */\n"
+" size_t shm_segsz; /* Rozmiar segmentu (w bajtach) */\n"
+" time_t shm_atime; /* Czas ostatniego dołączenia */\n"
+" time_t shm_dtime; /* Czas ostatniego odłączenia */\n"
+" time_t shm_ctime; /* Czas ostatniej modyfikacji */\n"
+" pid_t shm_cpid; /* PID twórcy segmentu */\n"
+" pid_t shm_lpid; /* PID ostatniego shmat(2)/shmdt(2) */\n"
+" shmatt_t shm_nattch; /* Liczba dołączeń */\n"
+" ...\n"
+"};\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The fields of the I<shmid_ds> structure are as follows:"
+msgstr "Pola struktury I<shmid_ds> są następujące:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<shm_perm>"
+msgstr "I<shm_perm>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is an I<ipc_perm> structure (see below) that specifies the access "
+"permissions on the shared memory segment."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<shm_segsz>"
+msgstr "I<shm_segsz>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Size in bytes of the shared memory segment."
+msgstr "Rozmiar segmentu pamięci wspólnej w bajtach."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<shm_atime>"
+msgstr "I<shm_atime>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Time of the last B<shmat>(2) system call that attached this segment."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<shm_dtime>"
+msgstr "I<shm_dtime>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Time of the last B<shmdt>(2) system call that detached tgis segment."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<shm_ctime>"
+msgstr "I<shm_ctime>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Time of creation of segment or time of the last B<shmctl>() B<IPC_SET> "
+"operation."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<shm_cpid>"
+msgstr "I<shm_cpid>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "ID of the process that created the shared memory segment."
+msgstr "Identyfikator procesu, który utworzył ten segment pamięci wspólnej."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<shm_lpid>"
+msgstr "I<shm_lpid>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"ID of the last process that executed a B<shmat>(2) or B<shmdt>(2) system "
+"call on this segment."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<shm_nattch>"
+msgstr "I<shm_nattch>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Number of processes that have this segment attached."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<ipc_perm> structure is defined as follows (the highlighted fields are "
+"settable using B<IPC_SET>):"
+msgstr ""
+"Struktura I<ipc_perm> jest zdefiniowana następująco (wyróżnione pola można "
+"ustawić za pomocą B<IPC_SET>):"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"struct ipc_perm {\n"
+" key_t __key; /* Key supplied to shmget(2) */\n"
+" uid_t B<uid>; /* Effective UID of owner */\n"
+" gid_t B<gid>; /* Effective GID of owner */\n"
+" uid_t cuid; /* Effective UID of creator */\n"
+" gid_t cgid; /* Effective GID of creator */\n"
+" unsigned short B<mode>; /* B<Permissions> + SHM_DEST and\n"
+" SHM_LOCKED flags */\n"
+" unsigned short __seq; /* Sequence number */\n"
+"};\n"
+msgstr ""
+"struct ipc_perm {\n"
+" key_t __key; /* Klucz podany w msgget() */\n"
+" uid_t B<uid>; /* Efektywny UID właściciela */\n"
+" gid_t B<gid>; /* Efektywny GID właściciela */\n"
+" uid_t cuid; /* Efektywny UID twórcy */\n"
+" gid_t cgid; /* Efektywny GID twórcy */\n"
+" unsigned short B<mode>; /* B<Uprawnienia> + znaczniki */\n"
+" SHM_DEST i SHM_LOCKED */\n"
+" unsigned short __seq; /* Numer sekwencji */\n"
+"};\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The least significant 9 bits of the I<mode> field of the I<ipc_perm> "
+"structure define the access permissions for the shared memory segment. The "
+"permission bits are as follows:"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "0400"
+msgstr "0400"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Read by user"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "0200"
+msgstr "0200"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Write by user"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "0040"
+msgstr "0040"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Read by group"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "0020"
+msgstr "0020"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Write by group"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "0004"
+msgstr "0004"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Read by others"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "0002"
+msgstr "0002"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Write by others"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Bits 0100, 0010, and 0001 (the execute bits) are unused by the system. (It "
+"is not necessary to have execute permission on a segment in order to perform "
+"a B<shmat>(2) call with the B<SHM_EXEC> flag.)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Valid values for I<cmd> are:"
+msgstr "Poprawne wartości parametru I<cmd> to:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<IPC_STAT>"
+msgstr "B<IPC_STAT>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Copy information from the kernel data structure associated with I<shmid> "
+"into the I<shmid_ds> structure pointed to by I<buf>. The caller must have "
+"read permission on the shared memory segment."
+msgstr ""
+"Kopiuje informacje ze struktury kontrolnej jądra skojarzonej z I<shmid> do "
+"struktury wskazywanej przez I<buf>. Wywołujący musi mieć uprawnienie odczytu "
+"segmentu pamięci dzielonej."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<IPC_SET>"
+msgstr "B<IPC_SET>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Write the values of some members of the I<shmid_ds> structure pointed to by "
+"I<buf> to the kernel data structure associated with this shared memory "
+"segment, updating also its I<shm_ctime> member."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The following fields are updated: I<shm_perm.uid>, I<shm_perm.gid>, and (the "
+"least significant 9 bits of) I<shm_perm.mode>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The effective UID of the calling process must match the owner (I<shm_perm."
+"uid>) or creator (I<shm_perm.cuid>) of the shared memory segment, or the "
+"caller must be privileged."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<IPC_RMID>"
+msgstr "B<IPC_RMID>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Mark the segment to be destroyed. The segment will actually be destroyed "
+"only after the last process detaches it (i.e., when the I<shm_nattch> member "
+"of the associated structure I<shmid_ds> is zero). The caller must be the "
+"owner or creator of the segment, or be privileged. The I<buf> argument is "
+"ignored."
+msgstr ""
+"Zaznacza segment do usunięcia. Zostanie on naprawdę usunięty jedynie w "
+"momencie, w którym ostatni używający go proces się od niego odłączy (tj. gdy "
+"pole I<shm_nattch> struktury I<shmid_ds> opisującej segment osiągnie wartość "
+"zero). Użytkownik musi być właścicielem segmentu, jego twórcą lub "
+"użytkownikiem uprzywilejowanym. Argument I<buf> jest ignorowany."
+
+# TODO: translate the "must fault in" sentence
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If a segment has been marked for destruction, then the (nonstandard) "
+"B<SHM_DEST> flag of the I<shm_perm.mode> field in the associated data "
+"structure retrieved by B<IPC_STAT> will be set."
+msgstr ""
+"Jeśli segment został zaznaczony do usunięcia, to zostanie ustawiony "
+"(niestandardowy) znacznik B<SHM_DEST> pola I<shm_perm.mode> struktury danych "
+"zwracanej przez B<IPC_STAT>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The caller I<must> ensure that a segment is eventually destroyed; otherwise "
+"its pages that were faulted in will remain in memory or swap."
+msgstr ""
+"Wywołujący I<musi> zapewnić, że segment po użyciu zostanie na pewno "
+"usunięty. W przeciwnym przypadku pamięć lub obszar wymiany zajmowane przez "
+"segment nie zostaną zwolnione."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"See also the description of I</proc/sys/kernel/shm_rmid_forced> in "
+"B<proc>(5)."
+msgstr ""
+"Proszę zapoznać się również z opisem z I</proc/sys/kernel/shm_rmid_forced> w "
+"B<proc>(5)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<IPC_INFO> (Linux-specific)"
+msgstr "B<IPC_INFO> (specyficzne dla Linuksa)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Return information about system-wide shared memory limits and parameters in "
+"the structure pointed to by I<buf>. This structure is of type I<shminfo> "
+"(thus, a cast is required), defined in I<E<lt>sys/shm.hE<gt>> if the "
+"B<_GNU_SOURCE> feature test macro is defined:"
+msgstr ""
+"Zwraca w strukturze, na którą wskazuje I<buf>, informacje o systemowych "
+"ograniczeniach i parametrach pamięci dzielonej. Struktura jest typu "
+"I<shminfo> (dlatego wymagane jest rzutowanie) i jest zdefiniowana w "
+"I<E<lt>sys/shm.hE<gt>>, pod warunkiem, że zdefiniowano również makro "
+"B<_GNU_SOURCE>:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"struct shminfo {\n"
+" unsigned long shmmax; /* Maximum segment size */\n"
+" unsigned long shmmin; /* Minimum segment size;\n"
+" always 1 */\n"
+" unsigned long shmmni; /* Maximum number of segments */\n"
+" unsigned long shmseg; /* Maximum number of segments\n"
+" that a process can attach;\n"
+" unused within kernel */\n"
+" unsigned long shmall; /* Maximum number of pages of\n"
+" shared memory, system-wide */\n"
+"};\n"
+msgstr ""
+"struct shminfo {\n"
+" unsigned long shmmax; /* Maksymalny rozmiar segmentu */\n"
+" unsigned long shmmin; /* Minimalny rozmiar segmentu;\n"
+" zawsze 1 */\n"
+" unsigned long shmmni; /* Maksymalna liczba segmentów */\n"
+" unsigned long shmseg; /* Maksymalna liczba segmentów,\n"
+" które proces może podłączyć;\n"
+" nieużywane przez jądro */\n"
+" unsigned long shmall; /* Maksymalna liczba stron\n"
+" pamięci dzielonej, globalna\n"
+" dla systemu */\n"
+"};\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<shmmni>, I<shmmax>, and I<shmall> settings can be changed via I</proc> "
+"files of the same name; see B<proc>(5) for details."
+msgstr ""
+"Ustawienia I<shmmni>, I<shmmax> oraz I<shmall> można zmienić za pomocą "
+"plików I</proc> o nazwach takich samych, jak nazwy tych ustawień; szczegóły "
+"można znaleźć w podręczniku B<proc>(5)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<SHM_INFO> (Linux-specific)"
+msgstr "B<SHM_INFO> (specyficzne dla Linuksa)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Return a I<shm_info> structure whose fields contain information about system "
+"resources consumed by shared memory. This structure is defined in "
+"I<E<lt>sys/shm.hE<gt>> if the B<_GNU_SOURCE> feature test macro is defined:"
+msgstr ""
+"Zwraca strukturę I<shm_info>, której pola zawierają informacje o zasobach "
+"systemowych używanych przez pamięć dzieloną. Struktura jest zdefiniowana w "
+"I<E<lt>sys/shm.hE<gt>>, pod warunkiem, że zdefiniowano również makro "
+"B<_GNU_SOURCE>:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"struct shm_info {\n"
+" int used_ids; /* # of currently existing\n"
+" segments */\n"
+" unsigned long shm_tot; /* Total number of shared\n"
+" memory pages */\n"
+" unsigned long shm_rss; /* # of resident shared\n"
+" memory pages */\n"
+" unsigned long shm_swp; /* # of swapped shared\n"
+" memory pages */\n"
+" unsigned long swap_attempts;\n"
+" /* Unused since Linux 2.4 */\n"
+" unsigned long swap_successes;\n"
+" /* Unused since Linux 2.4 */\n"
+"};\n"
+msgstr ""
+"struct shm_info {\n"
+" int used_ids; /* Liczba istniejących\n"
+" obecnie segmentów */\n"
+" unsigned long shm_tot; /* Całkowita liczba stron\n"
+" pamięci dzielonej */\n"
+" unsigned long shm_rss; /* Liczba stron pamięci dzielonej\n"
+" w fizycznej pamięci */\n"
+" unsigned long shm_swp; /* Liczba stron pamięci dzielonej\n"
+" w przestrzeni wymiany */\n"
+" unsigned long swap_attempts;\n"
+" /* Nieużywane od Linuksa 2.4 */\n"
+" unsigned long swap_successes;\n"
+" /* Nieużywane od Linuksa 2.4 */\n"
+"};\n"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<SHM_STAT> (Linux-specific)"
+msgstr "B<SHM_STAT> (specyficzne dla Linuksa)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Return a I<shmid_ds> structure as for B<IPC_STAT>. However, the I<shmid> "
+"argument is not a segment identifier, but instead an index into the kernel's "
+"internal array that maintains information about all shared memory segments "
+"on the system."
+msgstr ""
+"Zwraca strukturę I<shmid_ds>, taką jak dla B<IPC_STAT>. Jednakże parametr "
+"I<shmid> nie jest identyfikatorem segmentu, ale indeksem wewnętrznej tablicy "
+"jądra przechowującej informacje o wszystkich segmentach pamięci dzielonej w "
+"systemie."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<SHM_STAT_ANY> (Linux-specific, since Linux 4.17)"
+msgstr "B<SHM_STAT_ANY> (specyficzne dla Linuksa, od Linuksa 4.17)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Return a I<shmid_ds> structure as for B<SHM_STAT>. However, I<shm_perm."
+"mode> is not checked for read access for I<shmid>, meaning that any user can "
+"employ this operation (just as any user may read I</proc/sysvipc/shm> to "
+"obtain the same information)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The caller can prevent or allow swapping of a shared memory segment with the "
+"following I<cmd> values:"
+msgstr ""
+"Proces wywołujący może zabronić lub zezwolić na wymianę obszarów pamięci "
+"zajmowanych przez segment, używając następujących wartości I<cmd>:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<SHM_LOCK> (Linux-specific)"
+msgstr "B<SHM_LOCK> (specyficzne dla Linuksa)"
+
+# TODO: translate the "must fault in" sentence
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Prevent swapping of the shared memory segment. The caller must fault in any "
+"pages that are required to be present after locking is enabled. If a "
+"segment has been locked, then the (nonstandard) B<SHM_LOCKED> flag of the "
+"I<shm_perm.mode> field in the associated data structure retrieved by "
+"B<IPC_STAT> will be set."
+msgstr ""
+"Zapobiega umieszczaniu segmentu pamięci dzielonej w przestrzeni wymiany. The "
+"caller must fault in any pages that are required to be present after locking "
+"is enabled. Jeśli segment jest zablokowany, to zostanie ustawiony "
+"(niestandardowy) znacznik B<SHM_LOCKED> pola I<shm_perm.mode> struktury "
+"danych zwracanej przez B<IPC_STAT>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<SHM_UNLOCK> (Linux-specific)"
+msgstr "B<SHM_UNLOCK> (specyficzne dla Linuksa)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Unlock the segment, allowing it to be swapped out."
+msgstr ""
+"Odblokowuje segment, zezwalając na umieszczenie go w przestrzeni wymiany."
+
+#. There was some weirdness in Linux 2.6.9: SHM_LOCK and SHM_UNLOCK could
+#. be applied to a segment, regardless of ownership of the segment.
+#. This was a botch-up in the move to RLIMIT_MEMLOCK, and was fixed
+#. in Linux 2.6.10. MTK, May 2005
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In kernels before 2.6.10, only a privileged process could employ "
+#| "B<SHM_LOCK> and B<SHM_UNLOCK>. Since kernel 2.6.10, an unprivileged "
+#| "process can employ these operations if its effective UID matches the "
+#| "owner or creator UID of the segment, and (for B<SHM_LOCK>) the amount of "
+#| "memory to be locked falls within the B<RLIMIT_MEMLOCK> resource limit "
+#| "(see B<setrlimit>(2))."
+msgid ""
+"Before Linux 2.6.10, only a privileged process could employ B<SHM_LOCK> and "
+"B<SHM_UNLOCK>. Since Linux 2.6.10, an unprivileged process can employ these "
+"operations if its effective UID matches the owner or creator UID of the "
+"segment, and (for B<SHM_LOCK>) the amount of memory to be locked falls "
+"within the B<RLIMIT_MEMLOCK> resource limit (see B<setrlimit>(2))."
+msgstr ""
+"W jądrach wcześniejszych niż 2.6.10 tylko proces uprzywilejowany mógł "
+"stosować B<SHM_LOCK> i B<SHM_UNLOCK>. Od jądra 2.6.10 nieuprzywilejowany "
+"proces może wywołać te operacje, pod warunkiem że efektywny identyfikator "
+"użytkownika odpowiada identyfikatorowi twórcy lub właściciela segmentu oraz "
+"(w przypadku B<SHM_LOCK>) ilość pamięci do zablokowania mieści się w "
+"ograniczeniu zasobów B<RLIMIT_MEMLOCK> (patrz B<setrlimit>(2))."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RETURN VALUE"
+msgstr "WARTOŚĆ ZWRACANA"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A successful B<IPC_INFO> or B<SHM_INFO> operation returns the index of the "
+"highest used entry in the kernel's internal array recording information "
+"about all shared memory segments. (This information can be used with "
+"repeated B<SHM_STAT> or B<SHM_STAT_ANY> operations to obtain information "
+"about all shared memory segments on the system.) A successful B<SHM_STAT> "
+"operation returns the identifier of the shared memory segment whose index "
+"was given in I<shmid>. Other operations return 0 on success."
+msgstr ""
+"Pomyślnie zakończone operacje B<IPC_INFO> i B<SHM_INFO> zwracają indeks "
+"najwyższego używanego wpisu w wewnętrznej tablicy jądra przechowującej "
+"informacje o wszystkich segmentach pamięci dzielonej. (Informacji tej można "
+"użyć w operacjach B<SHM_STAT> lub B<SHM_STAT_ANY>, aby otrzymać informacje o "
+"wszystkich segmentach pamięci dzielonej w systemie). Pomyślnie zakończona "
+"operacja B<SHM_STAT> zwraca identyfikator segmentu pamięci dzielonej o "
+"indeksie przekazanym w I<shmid>. Pozostałe operacje zwracają 0, jeżeli tylko "
+"się powiodą."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "On error, -1 is returned, and I<errno> is set appropriately."
+msgid "On error, -1 is returned, and I<errno> is set to indicate the error."
+msgstr ""
+"W razie wystąpienia błędu zwracane jest -1 i ustawiana jest odpowiednia "
+"wartość zmiennej I<errno>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ERRORS"
+msgstr "BŁĘDY"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EACCES>"
+msgstr "B<EACCES>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<IPC_STAT> or B<SHM_STAT> is requested and I<shm_perm.mode> does not "
+#| "allow read access for I<shmid>, and the calling process does not have the "
+#| "B<CAP_IPC_OWNER> capability."
+msgid ""
+"B<IPC_STAT> or B<SHM_STAT> is requested and I<shm_perm.mode> does not allow "
+"read access for I<shmid>, and the calling process does not have the "
+"B<CAP_IPC_OWNER> capability in the user namespace that governs its IPC "
+"namespace."
+msgstr ""
+"Wydano polecenie B<IPC_STAT> lub B<SHM_STAT>, a prawa dostępu określone w "
+"I<shm_perm.modes> nie pozwalają na odczyt segmentu I<shmid> i proces "
+"wywołujący nie ma ustawionego atrybutu B<CAP_IPC_OWNER>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EFAULT>"
+msgstr "B<EFAULT>"
+
+#
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The argument I<cmd> has value B<IPC_SET> or B<IPC_STAT> but the address "
+"pointed to by I<buf> isn't accessible."
+msgstr ""
+"Parametr I<cmd> ma wartość B<IPC_SET> lub B<IPC_STAT>, ale adres wskazany "
+"przez I<buf> jest niedostępny."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EIDRM>"
+msgstr "B<EIDRM>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<shmid> points to a removed identifier."
+msgstr "I<shmid> wskazuje na usunięty identyfikator."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EINVAL>"
+msgstr "B<EINVAL>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<shmid> is not a valid identifier, or I<cmd> is not a valid command. Or: "
+"for a B<SHM_STAT> or B<SHM_STAT_ANY> operation, the index value specified in "
+"I<shmid> referred to an array slot that is currently unused."
+msgstr ""
+"I<shmid> nie jest poprawnym identyfikatorem lub I<cmd> nie jest poprawnym "
+"poleceniem. Albo: w przypadku operacji B<SHM_STAT> lub B<SHM_STAT_ANY> "
+"wartość indeksu podana w parametrze I<shmid> odwoływała się do obecnie "
+"nieużywanego elementu tablicy."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ENOMEM>"
+msgstr "B<ENOMEM>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "(In kernels since 2.6.9), B<SHM_LOCK> was specified and the size of the "
+#| "to-be-locked segment would mean that the total bytes in locked shared "
+#| "memory segments would exceed the limit for the real user ID of the "
+#| "calling process. This limit is defined by the B<RLIMIT_MEMLOCK> soft "
+#| "resource limit (see B<setrlimit>(2))."
+msgid ""
+"(Since Linux 2.6.9), B<SHM_LOCK> was specified and the size of the to-be-"
+"locked segment would mean that the total bytes in locked shared memory "
+"segments would exceed the limit for the real user ID of the calling "
+"process. This limit is defined by the B<RLIMIT_MEMLOCK> soft resource limit "
+"(see B<setrlimit>(2))."
+msgstr ""
+"(W jądrach wcześniejszych niż 2.6.9) podano B<SHM_LOCK>, a rozmiar segmentu "
+"do zablokowania oznaczałby przekroczenie ograniczenia na całkowitą liczbę "
+"bajtów w pamięci dzielonej przypadającą na rzeczywisty identyfikator "
+"użytkownika procesu wywołującego. Ograniczenie to jest opisywane przez "
+"miękki limit zasobu B<RLIMIT_MEMLOCK> (patrz B<setrlimit>(2))."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EOVERFLOW>"
+msgstr "B<EOVERFLOW>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<IPC_STAT> is attempted, and the GID or UID value is too large to be stored "
+"in the structure pointed to by I<buf>."
+msgstr ""
+"Próbowano wywołać polecenie B<IPC_STAT>, a wartość GID lub UID jest za duża, "
+"aby ją umieścić w strukturze wskazywanej przez I<buf>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EPERM>"
+msgstr "B<EPERM>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<IPC_SET> or B<IPC_RMID> is attempted, and the effective user ID of the "
+"calling process is not that of the creator (found in I<shm_perm.cuid>), or "
+"the owner (found in I<shm_perm.uid>), and the process was not privileged "
+"(Linux: did not have the B<CAP_SYS_ADMIN> capability)."
+msgstr ""
+"Próbowano wywołać polecenie B<IPC_SET> lub B<IPC_RMID>, ale efektywny UID "
+"właściciela wywołującego procesu nie odpowiada twórcy segmentu (określonemu "
+"w I<shm_perm.cuid>), właścicielowi segmentu (określonemu w I<shm_perm.uid>), "
+"a proces nie jest uprzywilejowany (Linux: nie ma ustawionego atrybutu "
+"B<CAP_SYS_ADMIN>)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Or (in kernels before 2.6.9), B<SHM_LOCK> or B<SHM_UNLOCK> was specified, "
+#| "but the process was not privileged (Linux: did not have the "
+#| "B<CAP_IPC_LOCK> capability). (Since Linux 2.6.9, this error can also "
+#| "occur if the B<RLIMIT_MEMLOCK> is 0 and the caller is not privileged.)"
+msgid ""
+"Or (before Linux 2.6.9), B<SHM_LOCK> or B<SHM_UNLOCK> was specified, but the "
+"process was not privileged (Linux: did not have the B<CAP_IPC_LOCK> "
+"capability). (Since Linux 2.6.9, this error can also occur if the "
+"B<RLIMIT_MEMLOCK> is 0 and the caller is not privileged.)"
+msgstr ""
+"Lub (w jądrach starszych niż 2.6.9) podano B<SHM_LOCK> lub B<SHM_UNLOCK>, "
+"ale proces nie był uprzywilejowany (Linux: nie miał ustawionego atrybutu "
+"B<CAP_IPC_LOCK>). (Od wersji Linuksa 2.6.9 ten błąd może wystąpić również "
+"gdy B<RLIMIT_MEMLOCK> jest równy 0 i proces wywołujący nie jest "
+"uprzywilejowany)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "VERSIONS"
+msgstr "WERSJE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Linux permits a process to attach (B<shmat>(2)) a shared memory segment "
+"that has already been marked for deletion using I<shmctl(IPC_RMID)>. This "
+"feature is not available on other UNIX implementations; portable "
+"applications should avoid relying on it."
+msgstr ""
+"Linux pozwala na dołączenie (B<shmat>(2)) segmentu pamięci dzielonej, który "
+"już został zaznaczony do usunięcia za pomocą I<shmctl(IPC_RMID)>. Ta "
+"właściwość nie jest dostępna w innych implementacjach Uniksa; przenośne "
+"aplikacje nie powinny od niej zależeć."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "STANDARDY"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "POSIX.1-2008."
+msgstr "POSIX.1-2008."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "HISTORIA"
+
+#. SVr4 documents additional error conditions EINVAL,
+#. ENOENT, ENOSPC, ENOMEM, EEXIST. Neither SVr4 nor SVID documents
+#. an EIDRM error condition.
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "POSIX.1-2001, SVr4."
+msgstr "POSIX.1-2001, SVr4."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Various fields in a I<struct shmid_ds> were typed as I<short> under Linux "
+"2.2 and have become I<long> under Linux 2.4. To take advantage of this, a "
+"recompilation under glibc-2.1.91 or later should suffice. (The kernel "
+"distinguishes old and new calls by an B<IPC_64> flag in I<cmd>.)"
+msgstr ""
+"Niektóre pola struktury I<struct shmid_ds> były w Linuksie 2.2 typu "
+"I<short>, ale stały się typu I<long> w Linuksie 2.4. Aby to wykorzystać, "
+"powinna wystarczyć rekompilacja pod glibc-2.1.91 lub nowszą. (Jądro "
+"rozróżnia stare wywołania od nowych za pomocą znacznika B<IPC_64> w I<cmd>)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "UWAGI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<IPC_INFO>, B<SHM_STAT>, and B<SHM_INFO> operations are used by the "
+"B<ipcs>(1) program to provide information on allocated resources. In the "
+"future, these may modified or moved to a I</proc> filesystem interface."
+msgstr ""
+"Operacje B<IPC_INFO>, B<SHM_STAT> oraz B<SHM_INFO> są używane przez program "
+"B<ipcs>(1) w celu dostarczenia informacji o zajmowanych zasobach. W "
+"przyszłości operacje te mogą zostać zmodyfikowane lub przeniesione do "
+"interfejsu systemu plików I</proc>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "ZOBACZ TAKŻE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<mlock>(2), B<setrlimit>(2), B<shmget>(2), B<shmop>(2), B<capabilities>(7), "
+"B<sysvipc>(7)"
+msgstr ""
+"B<mlock>(2), B<setrlimit>(2), B<shmget>(2), B<shmop>(2), B<capabilities>(7), "
+"B<sysvipc>(7)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2022-12-15"
+msgstr "15 grudnia 2022 r."
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Linux man-pages 6.03"
+
+#. SVr4 documents additional error conditions EINVAL,
+#. ENOENT, ENOSPC, ENOMEM, EEXIST. Neither SVr4 nor SVID documents
+#. an EIDRM error condition.
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, SVr4."
+msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, SVr4."
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-30"
+msgstr "30 marca 2023 r."
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"