diff options
Diffstat (limited to 'po/pl/man2/shmctl.2.po')
-rw-r--r-- | po/pl/man2/shmctl.2.po | 1111 |
1 files changed, 1111 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pl/man2/shmctl.2.po b/po/pl/man2/shmctl.2.po new file mode 100644 index 00000000..08b09c5f --- /dev/null +++ b/po/pl/man2/shmctl.2.po @@ -0,0 +1,1111 @@ +# Polish translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Rafał Lewczuk <R.Lewczuk@elka.pw.edu.p>, 1999. +# Andrzej Krzysztofowicz <ankry@green.mf.pg.gda.pl>, 2002. +# Robert Luberda <robert@debian.org>, 2013. +# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2013, 2014, 2016, 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-pl\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-07 10:52+0200\n" +"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n" +"Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "shmctl" +msgstr "" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 października 2023 r." + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NAZWA" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "shmctl - System V shared memory control" +msgstr "shmctl - sterowanie segmentami pamięci dzielonej Systemu V" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LIBRARY" +msgstr "BIBLIOTEKA" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)" +msgstr "Standardowa biblioteka C (I<libc>, I<-lc>)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SKŁADNIA" + +# +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<#include E<lt>sys/shm.hE<gt>>\n" +msgstr "B<#include E<lt>sys/shm.hE<gt>>\n" + +# +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<int shmctl(int >I<shmid>B<, int >I<cmd>B<, struct shmid_ds *>I<buf>B<);>\n" +msgstr "B<int shmctl(int >I<shmid>B<, int >I<cmd>B<, struct shmid_ds *>I<buf>B<);>\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "OPIS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<shmctl>() performs the control operation specified by I<cmd> on the " +"System\\ V shared memory segment whose identifier is given in I<shmid>." +msgstr "" +"B<shmctl>() wykonuje operację określoną przez parametr I<cmd> na segmencie " +"pamięci dzielonej Systemu\\ V o identyfikatorze I<shmid>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<buf> argument is a pointer to a I<shmid_ds> structure, defined in " +"I<E<lt>sys/shm.hE<gt>> as follows:" +msgstr "" +"Parametr I<buf> jest wskaźnikiem do struktury I<shmid_ds>, zdefiniowanej " +"następująco w I<E<lt>sys/shm.hE<gt>>:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "struct shmid_ds {\n" +#| " struct ipc_perm shm_perm; /* Ownership and permissions */\n" +#| " size_t shm_segsz; /* Size of segment (bytes) */\n" +#| " time_t shm_atime; /* Last attach time */\n" +#| " time_t shm_dtime; /* Last detach time */\n" +#| " time_t shm_ctime; /* Last change time */\n" +#| " pid_t shm_cpid; /* PID of creator */\n" +#| " pid_t shm_lpid; /* PID of last shmat(2)/shmdt(2) */\n" +#| " shmatt_t shm_nattch; /* No. of current attaches */\n" +#| " ...\n" +#| "};\n" +msgid "" +"struct shmid_ds {\n" +" struct ipc_perm shm_perm; /* Ownership and permissions */\n" +" size_t shm_segsz; /* Size of segment (bytes) */\n" +" time_t shm_atime; /* Last attach time */\n" +" time_t shm_dtime; /* Last detach time */\n" +" time_t shm_ctime; /* Creation time/time of last\n" +" modification via shmctl() */\n" +" pid_t shm_cpid; /* PID of creator */\n" +" pid_t shm_lpid; /* PID of last shmat(2)/shmdt(2) */\n" +" shmatt_t shm_nattch; /* No. of current attaches */\n" +" ...\n" +"};\n" +msgstr "" +"struct shmid_ds {\n" +" struct ipc_perm shm_perm; /* Prawa dostępu */\n" +" size_t shm_segsz; /* Rozmiar segmentu (w bajtach) */\n" +" time_t shm_atime; /* Czas ostatniego dołączenia */\n" +" time_t shm_dtime; /* Czas ostatniego odłączenia */\n" +" time_t shm_ctime; /* Czas ostatniej modyfikacji */\n" +" pid_t shm_cpid; /* PID twórcy segmentu */\n" +" pid_t shm_lpid; /* PID ostatniego shmat(2)/shmdt(2) */\n" +" shmatt_t shm_nattch; /* Liczba dołączeń */\n" +" ...\n" +"};\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The fields of the I<shmid_ds> structure are as follows:" +msgstr "Pola struktury I<shmid_ds> są następujące:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<shm_perm>" +msgstr "I<shm_perm>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This is an I<ipc_perm> structure (see below) that specifies the access " +"permissions on the shared memory segment." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<shm_segsz>" +msgstr "I<shm_segsz>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Size in bytes of the shared memory segment." +msgstr "Rozmiar segmentu pamięci wspólnej w bajtach." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<shm_atime>" +msgstr "I<shm_atime>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Time of the last B<shmat>(2) system call that attached this segment." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<shm_dtime>" +msgstr "I<shm_dtime>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Time of the last B<shmdt>(2) system call that detached tgis segment." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<shm_ctime>" +msgstr "I<shm_ctime>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Time of creation of segment or time of the last B<shmctl>() B<IPC_SET> " +"operation." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<shm_cpid>" +msgstr "I<shm_cpid>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "ID of the process that created the shared memory segment." +msgstr "Identyfikator procesu, który utworzył ten segment pamięci wspólnej." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<shm_lpid>" +msgstr "I<shm_lpid>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"ID of the last process that executed a B<shmat>(2) or B<shmdt>(2) system " +"call on this segment." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<shm_nattch>" +msgstr "I<shm_nattch>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Number of processes that have this segment attached." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<ipc_perm> structure is defined as follows (the highlighted fields are " +"settable using B<IPC_SET>):" +msgstr "" +"Struktura I<ipc_perm> jest zdefiniowana następująco (wyróżnione pola można " +"ustawić za pomocą B<IPC_SET>):" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"struct ipc_perm {\n" +" key_t __key; /* Key supplied to shmget(2) */\n" +" uid_t B<uid>; /* Effective UID of owner */\n" +" gid_t B<gid>; /* Effective GID of owner */\n" +" uid_t cuid; /* Effective UID of creator */\n" +" gid_t cgid; /* Effective GID of creator */\n" +" unsigned short B<mode>; /* B<Permissions> + SHM_DEST and\n" +" SHM_LOCKED flags */\n" +" unsigned short __seq; /* Sequence number */\n" +"};\n" +msgstr "" +"struct ipc_perm {\n" +" key_t __key; /* Klucz podany w msgget() */\n" +" uid_t B<uid>; /* Efektywny UID właściciela */\n" +" gid_t B<gid>; /* Efektywny GID właściciela */\n" +" uid_t cuid; /* Efektywny UID twórcy */\n" +" gid_t cgid; /* Efektywny GID twórcy */\n" +" unsigned short B<mode>; /* B<Uprawnienia> + znaczniki */\n" +" SHM_DEST i SHM_LOCKED */\n" +" unsigned short __seq; /* Numer sekwencji */\n" +"};\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The least significant 9 bits of the I<mode> field of the I<ipc_perm> " +"structure define the access permissions for the shared memory segment. The " +"permission bits are as follows:" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "0400" +msgstr "0400" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Read by user" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "0200" +msgstr "0200" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Write by user" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "0040" +msgstr "0040" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Read by group" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "0020" +msgstr "0020" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Write by group" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "0004" +msgstr "0004" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Read by others" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "0002" +msgstr "0002" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Write by others" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Bits 0100, 0010, and 0001 (the execute bits) are unused by the system. (It " +"is not necessary to have execute permission on a segment in order to perform " +"a B<shmat>(2) call with the B<SHM_EXEC> flag.)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Valid values for I<cmd> are:" +msgstr "Poprawne wartości parametru I<cmd> to:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<IPC_STAT>" +msgstr "B<IPC_STAT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Copy information from the kernel data structure associated with I<shmid> " +"into the I<shmid_ds> structure pointed to by I<buf>. The caller must have " +"read permission on the shared memory segment." +msgstr "" +"Kopiuje informacje ze struktury kontrolnej jądra skojarzonej z I<shmid> do " +"struktury wskazywanej przez I<buf>. Wywołujący musi mieć uprawnienie odczytu " +"segmentu pamięci dzielonej." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<IPC_SET>" +msgstr "B<IPC_SET>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Write the values of some members of the I<shmid_ds> structure pointed to by " +"I<buf> to the kernel data structure associated with this shared memory " +"segment, updating also its I<shm_ctime> member." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The following fields are updated: I<shm_perm.uid>, I<shm_perm.gid>, and (the " +"least significant 9 bits of) I<shm_perm.mode>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The effective UID of the calling process must match the owner (I<shm_perm." +"uid>) or creator (I<shm_perm.cuid>) of the shared memory segment, or the " +"caller must be privileged." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<IPC_RMID>" +msgstr "B<IPC_RMID>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Mark the segment to be destroyed. The segment will actually be destroyed " +"only after the last process detaches it (i.e., when the I<shm_nattch> member " +"of the associated structure I<shmid_ds> is zero). The caller must be the " +"owner or creator of the segment, or be privileged. The I<buf> argument is " +"ignored." +msgstr "" +"Zaznacza segment do usunięcia. Zostanie on naprawdę usunięty jedynie w " +"momencie, w którym ostatni używający go proces się od niego odłączy (tj. gdy " +"pole I<shm_nattch> struktury I<shmid_ds> opisującej segment osiągnie wartość " +"zero). Użytkownik musi być właścicielem segmentu, jego twórcą lub " +"użytkownikiem uprzywilejowanym. Argument I<buf> jest ignorowany." + +# TODO: translate the "must fault in" sentence +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If a segment has been marked for destruction, then the (nonstandard) " +"B<SHM_DEST> flag of the I<shm_perm.mode> field in the associated data " +"structure retrieved by B<IPC_STAT> will be set." +msgstr "" +"Jeśli segment został zaznaczony do usunięcia, to zostanie ustawiony " +"(niestandardowy) znacznik B<SHM_DEST> pola I<shm_perm.mode> struktury danych " +"zwracanej przez B<IPC_STAT>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The caller I<must> ensure that a segment is eventually destroyed; otherwise " +"its pages that were faulted in will remain in memory or swap." +msgstr "" +"Wywołujący I<musi> zapewnić, że segment po użyciu zostanie na pewno " +"usunięty. W przeciwnym przypadku pamięć lub obszar wymiany zajmowane przez " +"segment nie zostaną zwolnione." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"See also the description of I</proc/sys/kernel/shm_rmid_forced> in " +"B<proc>(5)." +msgstr "" +"Proszę zapoznać się również z opisem z I</proc/sys/kernel/shm_rmid_forced> w " +"B<proc>(5)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<IPC_INFO> (Linux-specific)" +msgstr "B<IPC_INFO> (specyficzne dla Linuksa)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Return information about system-wide shared memory limits and parameters in " +"the structure pointed to by I<buf>. This structure is of type I<shminfo> " +"(thus, a cast is required), defined in I<E<lt>sys/shm.hE<gt>> if the " +"B<_GNU_SOURCE> feature test macro is defined:" +msgstr "" +"Zwraca w strukturze, na którą wskazuje I<buf>, informacje o systemowych " +"ograniczeniach i parametrach pamięci dzielonej. Struktura jest typu " +"I<shminfo> (dlatego wymagane jest rzutowanie) i jest zdefiniowana w " +"I<E<lt>sys/shm.hE<gt>>, pod warunkiem, że zdefiniowano również makro " +"B<_GNU_SOURCE>:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"struct shminfo {\n" +" unsigned long shmmax; /* Maximum segment size */\n" +" unsigned long shmmin; /* Minimum segment size;\n" +" always 1 */\n" +" unsigned long shmmni; /* Maximum number of segments */\n" +" unsigned long shmseg; /* Maximum number of segments\n" +" that a process can attach;\n" +" unused within kernel */\n" +" unsigned long shmall; /* Maximum number of pages of\n" +" shared memory, system-wide */\n" +"};\n" +msgstr "" +"struct shminfo {\n" +" unsigned long shmmax; /* Maksymalny rozmiar segmentu */\n" +" unsigned long shmmin; /* Minimalny rozmiar segmentu;\n" +" zawsze 1 */\n" +" unsigned long shmmni; /* Maksymalna liczba segmentów */\n" +" unsigned long shmseg; /* Maksymalna liczba segmentów,\n" +" które proces może podłączyć;\n" +" nieużywane przez jądro */\n" +" unsigned long shmall; /* Maksymalna liczba stron\n" +" pamięci dzielonej, globalna\n" +" dla systemu */\n" +"};\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<shmmni>, I<shmmax>, and I<shmall> settings can be changed via I</proc> " +"files of the same name; see B<proc>(5) for details." +msgstr "" +"Ustawienia I<shmmni>, I<shmmax> oraz I<shmall> można zmienić za pomocą " +"plików I</proc> o nazwach takich samych, jak nazwy tych ustawień; szczegóły " +"można znaleźć w podręczniku B<proc>(5)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<SHM_INFO> (Linux-specific)" +msgstr "B<SHM_INFO> (specyficzne dla Linuksa)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Return a I<shm_info> structure whose fields contain information about system " +"resources consumed by shared memory. This structure is defined in " +"I<E<lt>sys/shm.hE<gt>> if the B<_GNU_SOURCE> feature test macro is defined:" +msgstr "" +"Zwraca strukturę I<shm_info>, której pola zawierają informacje o zasobach " +"systemowych używanych przez pamięć dzieloną. Struktura jest zdefiniowana w " +"I<E<lt>sys/shm.hE<gt>>, pod warunkiem, że zdefiniowano również makro " +"B<_GNU_SOURCE>:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"struct shm_info {\n" +" int used_ids; /* # of currently existing\n" +" segments */\n" +" unsigned long shm_tot; /* Total number of shared\n" +" memory pages */\n" +" unsigned long shm_rss; /* # of resident shared\n" +" memory pages */\n" +" unsigned long shm_swp; /* # of swapped shared\n" +" memory pages */\n" +" unsigned long swap_attempts;\n" +" /* Unused since Linux 2.4 */\n" +" unsigned long swap_successes;\n" +" /* Unused since Linux 2.4 */\n" +"};\n" +msgstr "" +"struct shm_info {\n" +" int used_ids; /* Liczba istniejących\n" +" obecnie segmentów */\n" +" unsigned long shm_tot; /* Całkowita liczba stron\n" +" pamięci dzielonej */\n" +" unsigned long shm_rss; /* Liczba stron pamięci dzielonej\n" +" w fizycznej pamięci */\n" +" unsigned long shm_swp; /* Liczba stron pamięci dzielonej\n" +" w przestrzeni wymiany */\n" +" unsigned long swap_attempts;\n" +" /* Nieużywane od Linuksa 2.4 */\n" +" unsigned long swap_successes;\n" +" /* Nieużywane od Linuksa 2.4 */\n" +"};\n" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<SHM_STAT> (Linux-specific)" +msgstr "B<SHM_STAT> (specyficzne dla Linuksa)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Return a I<shmid_ds> structure as for B<IPC_STAT>. However, the I<shmid> " +"argument is not a segment identifier, but instead an index into the kernel's " +"internal array that maintains information about all shared memory segments " +"on the system." +msgstr "" +"Zwraca strukturę I<shmid_ds>, taką jak dla B<IPC_STAT>. Jednakże parametr " +"I<shmid> nie jest identyfikatorem segmentu, ale indeksem wewnętrznej tablicy " +"jądra przechowującej informacje o wszystkich segmentach pamięci dzielonej w " +"systemie." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<SHM_STAT_ANY> (Linux-specific, since Linux 4.17)" +msgstr "B<SHM_STAT_ANY> (specyficzne dla Linuksa, od Linuksa 4.17)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Return a I<shmid_ds> structure as for B<SHM_STAT>. However, I<shm_perm." +"mode> is not checked for read access for I<shmid>, meaning that any user can " +"employ this operation (just as any user may read I</proc/sysvipc/shm> to " +"obtain the same information)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The caller can prevent or allow swapping of a shared memory segment with the " +"following I<cmd> values:" +msgstr "" +"Proces wywołujący może zabronić lub zezwolić na wymianę obszarów pamięci " +"zajmowanych przez segment, używając następujących wartości I<cmd>:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<SHM_LOCK> (Linux-specific)" +msgstr "B<SHM_LOCK> (specyficzne dla Linuksa)" + +# TODO: translate the "must fault in" sentence +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Prevent swapping of the shared memory segment. The caller must fault in any " +"pages that are required to be present after locking is enabled. If a " +"segment has been locked, then the (nonstandard) B<SHM_LOCKED> flag of the " +"I<shm_perm.mode> field in the associated data structure retrieved by " +"B<IPC_STAT> will be set." +msgstr "" +"Zapobiega umieszczaniu segmentu pamięci dzielonej w przestrzeni wymiany. The " +"caller must fault in any pages that are required to be present after locking " +"is enabled. Jeśli segment jest zablokowany, to zostanie ustawiony " +"(niestandardowy) znacznik B<SHM_LOCKED> pola I<shm_perm.mode> struktury " +"danych zwracanej przez B<IPC_STAT>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<SHM_UNLOCK> (Linux-specific)" +msgstr "B<SHM_UNLOCK> (specyficzne dla Linuksa)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Unlock the segment, allowing it to be swapped out." +msgstr "" +"Odblokowuje segment, zezwalając na umieszczenie go w przestrzeni wymiany." + +#. There was some weirdness in Linux 2.6.9: SHM_LOCK and SHM_UNLOCK could +#. be applied to a segment, regardless of ownership of the segment. +#. This was a botch-up in the move to RLIMIT_MEMLOCK, and was fixed +#. in Linux 2.6.10. MTK, May 2005 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "In kernels before 2.6.10, only a privileged process could employ " +#| "B<SHM_LOCK> and B<SHM_UNLOCK>. Since kernel 2.6.10, an unprivileged " +#| "process can employ these operations if its effective UID matches the " +#| "owner or creator UID of the segment, and (for B<SHM_LOCK>) the amount of " +#| "memory to be locked falls within the B<RLIMIT_MEMLOCK> resource limit " +#| "(see B<setrlimit>(2))." +msgid "" +"Before Linux 2.6.10, only a privileged process could employ B<SHM_LOCK> and " +"B<SHM_UNLOCK>. Since Linux 2.6.10, an unprivileged process can employ these " +"operations if its effective UID matches the owner or creator UID of the " +"segment, and (for B<SHM_LOCK>) the amount of memory to be locked falls " +"within the B<RLIMIT_MEMLOCK> resource limit (see B<setrlimit>(2))." +msgstr "" +"W jądrach wcześniejszych niż 2.6.10 tylko proces uprzywilejowany mógł " +"stosować B<SHM_LOCK> i B<SHM_UNLOCK>. Od jądra 2.6.10 nieuprzywilejowany " +"proces może wywołać te operacje, pod warunkiem że efektywny identyfikator " +"użytkownika odpowiada identyfikatorowi twórcy lub właściciela segmentu oraz " +"(w przypadku B<SHM_LOCK>) ilość pamięci do zablokowania mieści się w " +"ograniczeniu zasobów B<RLIMIT_MEMLOCK> (patrz B<setrlimit>(2))." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "WARTOŚĆ ZWRACANA" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A successful B<IPC_INFO> or B<SHM_INFO> operation returns the index of the " +"highest used entry in the kernel's internal array recording information " +"about all shared memory segments. (This information can be used with " +"repeated B<SHM_STAT> or B<SHM_STAT_ANY> operations to obtain information " +"about all shared memory segments on the system.) A successful B<SHM_STAT> " +"operation returns the identifier of the shared memory segment whose index " +"was given in I<shmid>. Other operations return 0 on success." +msgstr "" +"Pomyślnie zakończone operacje B<IPC_INFO> i B<SHM_INFO> zwracają indeks " +"najwyższego używanego wpisu w wewnętrznej tablicy jądra przechowującej " +"informacje o wszystkich segmentach pamięci dzielonej. (Informacji tej można " +"użyć w operacjach B<SHM_STAT> lub B<SHM_STAT_ANY>, aby otrzymać informacje o " +"wszystkich segmentach pamięci dzielonej w systemie). Pomyślnie zakończona " +"operacja B<SHM_STAT> zwraca identyfikator segmentu pamięci dzielonej o " +"indeksie przekazanym w I<shmid>. Pozostałe operacje zwracają 0, jeżeli tylko " +"się powiodą." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "On error, -1 is returned, and I<errno> is set appropriately." +msgid "On error, -1 is returned, and I<errno> is set to indicate the error." +msgstr "" +"W razie wystąpienia błędu zwracane jest -1 i ustawiana jest odpowiednia " +"wartość zmiennej I<errno>." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ERRORS" +msgstr "BŁĘDY" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EACCES>" +msgstr "B<EACCES>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<IPC_STAT> or B<SHM_STAT> is requested and I<shm_perm.mode> does not " +#| "allow read access for I<shmid>, and the calling process does not have the " +#| "B<CAP_IPC_OWNER> capability." +msgid "" +"B<IPC_STAT> or B<SHM_STAT> is requested and I<shm_perm.mode> does not allow " +"read access for I<shmid>, and the calling process does not have the " +"B<CAP_IPC_OWNER> capability in the user namespace that governs its IPC " +"namespace." +msgstr "" +"Wydano polecenie B<IPC_STAT> lub B<SHM_STAT>, a prawa dostępu określone w " +"I<shm_perm.modes> nie pozwalają na odczyt segmentu I<shmid> i proces " +"wywołujący nie ma ustawionego atrybutu B<CAP_IPC_OWNER>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EFAULT>" +msgstr "B<EFAULT>" + +# +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The argument I<cmd> has value B<IPC_SET> or B<IPC_STAT> but the address " +"pointed to by I<buf> isn't accessible." +msgstr "" +"Parametr I<cmd> ma wartość B<IPC_SET> lub B<IPC_STAT>, ale adres wskazany " +"przez I<buf> jest niedostępny." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EIDRM>" +msgstr "B<EIDRM>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<shmid> points to a removed identifier." +msgstr "I<shmid> wskazuje na usunięty identyfikator." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EINVAL>" +msgstr "B<EINVAL>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<shmid> is not a valid identifier, or I<cmd> is not a valid command. Or: " +"for a B<SHM_STAT> or B<SHM_STAT_ANY> operation, the index value specified in " +"I<shmid> referred to an array slot that is currently unused." +msgstr "" +"I<shmid> nie jest poprawnym identyfikatorem lub I<cmd> nie jest poprawnym " +"poleceniem. Albo: w przypadku operacji B<SHM_STAT> lub B<SHM_STAT_ANY> " +"wartość indeksu podana w parametrze I<shmid> odwoływała się do obecnie " +"nieużywanego elementu tablicy." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ENOMEM>" +msgstr "B<ENOMEM>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "(In kernels since 2.6.9), B<SHM_LOCK> was specified and the size of the " +#| "to-be-locked segment would mean that the total bytes in locked shared " +#| "memory segments would exceed the limit for the real user ID of the " +#| "calling process. This limit is defined by the B<RLIMIT_MEMLOCK> soft " +#| "resource limit (see B<setrlimit>(2))." +msgid "" +"(Since Linux 2.6.9), B<SHM_LOCK> was specified and the size of the to-be-" +"locked segment would mean that the total bytes in locked shared memory " +"segments would exceed the limit for the real user ID of the calling " +"process. This limit is defined by the B<RLIMIT_MEMLOCK> soft resource limit " +"(see B<setrlimit>(2))." +msgstr "" +"(W jądrach wcześniejszych niż 2.6.9) podano B<SHM_LOCK>, a rozmiar segmentu " +"do zablokowania oznaczałby przekroczenie ograniczenia na całkowitą liczbę " +"bajtów w pamięci dzielonej przypadającą na rzeczywisty identyfikator " +"użytkownika procesu wywołującego. Ograniczenie to jest opisywane przez " +"miękki limit zasobu B<RLIMIT_MEMLOCK> (patrz B<setrlimit>(2))." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EOVERFLOW>" +msgstr "B<EOVERFLOW>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<IPC_STAT> is attempted, and the GID or UID value is too large to be stored " +"in the structure pointed to by I<buf>." +msgstr "" +"Próbowano wywołać polecenie B<IPC_STAT>, a wartość GID lub UID jest za duża, " +"aby ją umieścić w strukturze wskazywanej przez I<buf>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EPERM>" +msgstr "B<EPERM>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<IPC_SET> or B<IPC_RMID> is attempted, and the effective user ID of the " +"calling process is not that of the creator (found in I<shm_perm.cuid>), or " +"the owner (found in I<shm_perm.uid>), and the process was not privileged " +"(Linux: did not have the B<CAP_SYS_ADMIN> capability)." +msgstr "" +"Próbowano wywołać polecenie B<IPC_SET> lub B<IPC_RMID>, ale efektywny UID " +"właściciela wywołującego procesu nie odpowiada twórcy segmentu (określonemu " +"w I<shm_perm.cuid>), właścicielowi segmentu (określonemu w I<shm_perm.uid>), " +"a proces nie jest uprzywilejowany (Linux: nie ma ustawionego atrybutu " +"B<CAP_SYS_ADMIN>)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Or (in kernels before 2.6.9), B<SHM_LOCK> or B<SHM_UNLOCK> was specified, " +#| "but the process was not privileged (Linux: did not have the " +#| "B<CAP_IPC_LOCK> capability). (Since Linux 2.6.9, this error can also " +#| "occur if the B<RLIMIT_MEMLOCK> is 0 and the caller is not privileged.)" +msgid "" +"Or (before Linux 2.6.9), B<SHM_LOCK> or B<SHM_UNLOCK> was specified, but the " +"process was not privileged (Linux: did not have the B<CAP_IPC_LOCK> " +"capability). (Since Linux 2.6.9, this error can also occur if the " +"B<RLIMIT_MEMLOCK> is 0 and the caller is not privileged.)" +msgstr "" +"Lub (w jądrach starszych niż 2.6.9) podano B<SHM_LOCK> lub B<SHM_UNLOCK>, " +"ale proces nie był uprzywilejowany (Linux: nie miał ustawionego atrybutu " +"B<CAP_IPC_LOCK>). (Od wersji Linuksa 2.6.9 ten błąd może wystąpić również " +"gdy B<RLIMIT_MEMLOCK> jest równy 0 i proces wywołujący nie jest " +"uprzywilejowany)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "VERSIONS" +msgstr "WERSJE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Linux permits a process to attach (B<shmat>(2)) a shared memory segment " +"that has already been marked for deletion using I<shmctl(IPC_RMID)>. This " +"feature is not available on other UNIX implementations; portable " +"applications should avoid relying on it." +msgstr "" +"Linux pozwala na dołączenie (B<shmat>(2)) segmentu pamięci dzielonej, który " +"już został zaznaczony do usunięcia za pomocą I<shmctl(IPC_RMID)>. Ta " +"właściwość nie jest dostępna w innych implementacjach Uniksa; przenośne " +"aplikacje nie powinny od niej zależeć." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "STANDARDY" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "POSIX.1-2008." +msgstr "POSIX.1-2008." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "HISTORIA" + +#. SVr4 documents additional error conditions EINVAL, +#. ENOENT, ENOSPC, ENOMEM, EEXIST. Neither SVr4 nor SVID documents +#. an EIDRM error condition. +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "POSIX.1-2001, SVr4." +msgstr "POSIX.1-2001, SVr4." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Various fields in a I<struct shmid_ds> were typed as I<short> under Linux " +"2.2 and have become I<long> under Linux 2.4. To take advantage of this, a " +"recompilation under glibc-2.1.91 or later should suffice. (The kernel " +"distinguishes old and new calls by an B<IPC_64> flag in I<cmd>.)" +msgstr "" +"Niektóre pola struktury I<struct shmid_ds> były w Linuksie 2.2 typu " +"I<short>, ale stały się typu I<long> w Linuksie 2.4. Aby to wykorzystać, " +"powinna wystarczyć rekompilacja pod glibc-2.1.91 lub nowszą. (Jądro " +"rozróżnia stare wywołania od nowych za pomocą znacznika B<IPC_64> w I<cmd>)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "UWAGI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<IPC_INFO>, B<SHM_STAT>, and B<SHM_INFO> operations are used by the " +"B<ipcs>(1) program to provide information on allocated resources. In the " +"future, these may modified or moved to a I</proc> filesystem interface." +msgstr "" +"Operacje B<IPC_INFO>, B<SHM_STAT> oraz B<SHM_INFO> są używane przez program " +"B<ipcs>(1) w celu dostarczenia informacji o zajmowanych zasobach. W " +"przyszłości operacje te mogą zostać zmodyfikowane lub przeniesione do " +"interfejsu systemu plików I</proc>." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "ZOBACZ TAKŻE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<mlock>(2), B<setrlimit>(2), B<shmget>(2), B<shmop>(2), B<capabilities>(7), " +"B<sysvipc>(7)" +msgstr "" +"B<mlock>(2), B<setrlimit>(2), B<shmget>(2), B<shmop>(2), B<capabilities>(7), " +"B<sysvipc>(7)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2022-12-15" +msgstr "15 grudnia 2022 r." + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Linux man-pages 6.03" + +#. SVr4 documents additional error conditions EINVAL, +#. ENOENT, ENOSPC, ENOMEM, EEXIST. Neither SVr4 nor SVID documents +#. an EIDRM error condition. +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, SVr4." +msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, SVr4." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 marca 2023 r." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Linux man-pages 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" |