diff options
Diffstat (limited to 'po/pl/man2/stat.2.po')
-rw-r--r-- | po/pl/man2/stat.2.po | 219 |
1 files changed, 138 insertions, 81 deletions
diff --git a/po/pl/man2/stat.2.po b/po/pl/man2/stat.2.po index 5bddbe3b..186b0e94 100644 --- a/po/pl/man2/stat.2.po +++ b/po/pl/man2/stat.2.po @@ -3,19 +3,19 @@ # Copyright © of this file: # Przemek Borys <pborys@dione.ids.pl>, 1999. # Robert Luberda <robert@debian.org>, 2006, 2012, 2013, 2017. -# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2013, 2014, 2016. +# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2013, 2014, 2016, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-pl\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-07 11:13+0200\n" -"Last-Translator: Robert Luberda <robert@debian.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-01 21:38+0200\n" +"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" @@ -27,16 +27,16 @@ msgid "stat" msgstr "stat" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 października 2023 r." +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 maja 2024 r." #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Linux man-pages 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Linux man-pages 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "NAZWA" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "stat, fstat, lstat, fstatat - get file status" -msgstr "stat, fstat, lstat, fstatat - pobieranie stanu pliku" +msgstr "stat, fstat, lstat, fstatat - pobiera stan pliku" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -204,11 +204,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "B<lstat>() is identical to B<stat>(), except that if I<pathname> is a " -#| "symbolic link, then it returns information about the link itself, not the " -#| "file that it refers to." msgid "" "B<lstat>() is identical to B<stat>(), except that if I<pathname> is a " "symbolic link, then it returns information about the link itself, not the " @@ -233,20 +228,14 @@ msgstr "" #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "The stat structure" -msgstr "" +msgstr "Struktura stat" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "All of these system calls return a I<stat> structure, which contains the " -#| "following fields:" msgid "" "All of these system calls return a I<stat> structure (see B<stat>(3type))." -msgstr "" -"Wszystkie te funkcje zwracają strukturę I<stat>, zawierającą następujące " -"pola:" +msgstr "Wszystkie te funkcje zwracają strukturę I<stat> (zob. B<stat>(3type))." #. Background: inode attributes are modified with i_mutex held, but #. read by stat() without taking the mutex. @@ -283,6 +272,10 @@ msgid "" "information which can still provide exactly the behavior of each of " "B<stat>(), B<lstat>(), and B<fstat>()." msgstr "" +"Wywołanie systemowe B<fstatat>() jest ogólniejszym interfejsem do " +"uzyskiwania dostępu do informacji o pliku, które może wciąż zapewnić " +"zachowanie identyczne do każdego z wywołań B<stat>(), B<lstat>() i " +"B<fstat>()." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -323,8 +316,8 @@ msgstr "" msgid "" "I<flags> can either be 0, or include one or more of the following flags ORed:" msgstr "" -"I<flags> mogą wynosić albo 0, albo składać się z co najmniej jednej z " -"poniższych opcji połączonych operatorem OR:" +"I<flags> mogą wynosić albo 0, albo składać się z co najmniej jednego z " +"poniższych znaczników zsumowanych bitowo (OR):" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -338,14 +331,6 @@ msgstr "B<AT_EMPTY_PATH> (od Linuksa 2.6.39)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If I<pathname> is an empty string, operate on the file referred to by " -#| "I<dirfd> (which may have been obtained using the B<open>(2) B<O_PATH> " -#| "flag). If I<dirfd> is B<AT_FDCWD>, the call operates on the current " -#| "working directory. In this case, I<dirfd> can refer to any type of file, " -#| "not just a directory. This flag is Linux-specific; define B<_GNU_SOURCE> " -#| "to obtain its definition." msgid "" "If I<pathname> is an empty string, operate on the file referred to by " "I<dirfd> (which may have been obtained using the B<open>(2) B<O_PATH> " @@ -356,10 +341,11 @@ msgid "" "obtain its definition." msgstr "" "Jeśli I<pathname> jest łańcuchem pustym, to działa na pliku do którego " -"odnosi się I<dirfd> (który mógł zostać pozyskany za pomocą flagi B<O_PATH> " -"B<open>(2)). Jeśli I<dirfd> wynosi B<AT_FDCWD>, to wywołujący działa w " -"bieżącym katalogu roboczym. W takim przypadku I<dirfd> może odnosić się do " -"każdego typu pliku, nie tylko katalogu. Jest to opcja charakterystyczna dla " +"odnosi się I<dirfd> (który mógł zostać pozyskany za pomocą znacznika " +"B<O_PATH> B<open>(2)). W takim przypadku I<dirfd> może odnosić się do " +"każdego typu pliku, nie tylko katalogu, a zachowanie B<fstatat>() jest " +"podobne do B<fstat>(). Jeśli I<dirfd> wynosi B<AT_FDCWD>, to wywołanie " +"działa w bieżącym katalogu roboczym. Jest to opcja charakterystyczna dla " "Linuksa, proszę zdefiniować B<_GNU_SOURCE>, aby dostać się do jej definicji." #. type: TP @@ -376,6 +362,9 @@ msgid "" "Don't automount the terminal (\"basename\") component of I<pathname.> Since " "Linux 3.1 this flag is ignored. Since Linux 4.11 this flag is implied." msgstr "" +"Nie dokonuje automatycznego montowania składowej terminala " +"(\\[Bq]basename\\[rq]) ścieżki z I<pathname>. Od Linuksa 3.1 znacznik ten " +"jest ignorowany. Od Linuksa 4.11 znacznik ten jest implikowany." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -392,9 +381,9 @@ msgid "" "information about the link itself, like B<lstat>(). (By default, " "B<fstatat>() dereferences symbolic links, like B<stat>().)" msgstr "" -"Jeśli I<pathname> jest dowiązaniem symbolicznym nie podąża za nim, w zamian " -"zwraca informacje o samym dowiązaniu, jak B<lstat>(). Domyślnie B<fstatat> " -"() podąża za dowiązaniami symbolicznymi, jak B<stat>().)" +"Jeśli I<pathname> jest dowiązaniem symbolicznym, nie podąża za nim, w zamian " +"zwracając informacje o samym dowiązaniu, jak B<lstat>(). Domyślnie " +"B<fstatat> () podąża za dowiązaniami symbolicznymi, jak B<stat>().)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -419,7 +408,7 @@ msgid "" "to indicate the error." msgstr "" "Po pomyślnym zakończeniu zwracane jest zero. Po błędzie zwracane jest -1 i " -"ustawiane jest I<errno> wskazując błąd." +"ustawiane I<errno>, wskazując błąd." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -443,7 +432,7 @@ msgid "" "I<pathname>. (See also B<path_resolution>(7).)" msgstr "" "Brak uprawnień do przeszukiwania jednego z katalogów w ścieżce zaczynającej " -"I<pathname>. (Patrz także B<path_resolution>(7))." +"I<pathname> (zob. też B<path_resolution>(7))." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -465,6 +454,8 @@ msgid "" "(B<fstatat>()) I<pathname> is relative but I<dirfd> is neither B<AT_FDCWD> " "nor a valid file descriptor." msgstr "" +"(B<fstatat>()) I<pathname> jest względne, lecz I<dirfd> nie wynosi ani " +"B<AT_FDCWD>, ani nie jest prawidłowym deskryptorem pliku." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -490,7 +481,7 @@ msgstr "B<EINVAL>" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "(B<fstatat>()) Invalid flag specified in I<flags>." -msgstr "(B<fstatat>()) Podano nieprawidłową opcję w I<flags>." +msgstr "(B<fstatat>()) Podano nieprawidłową opcję we I<flags>." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -541,6 +532,7 @@ msgid "" "I<pathname> is an empty string and B<AT_EMPTY_PATH> was not specified in " "I<flags>." msgstr "" +"I<pathname> jest łańcuchem pustym, a we I<flags> nie podano B<AT_EMPTY_PATH>." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -575,8 +567,8 @@ msgid "" "(B<fstatat>()) I<pathname> is relative and I<dirfd> is a file descriptor " "referring to a file other than a directory." msgstr "" -"(B<fstatat>()) I<pathname> jest względna a I<dirfd> jest deskryptorem pliku " -"odnoszącym się do pliku zamiast do katalogu." +"(B<fstatat>()) I<pathname> jest względna, a I<dirfd> jest deskryptorem " +"pliku odnoszącym się do pliku, zamiast do katalogu." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -625,26 +617,23 @@ msgstr "HISTORIA" #. type: TP #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<lstat>():" +#, no-wrap msgid "B<stat>()" -msgstr "B<lstat>():" +msgstr "B<stat>()" #. type: TQ #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<fstat>(2)" +#, no-wrap msgid "B<fstat>()" -msgstr "B<fstat>(2)" +msgstr "B<fstat>()" #. type: TQ #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<lstat>():" +#, no-wrap msgid "B<lstat>()" -msgstr "B<lstat>():" +msgstr "B<lstat>()" #. SVr4 documents additional #. .BR fstat () @@ -663,10 +652,9 @@ msgstr "SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001." #. type: TP #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<fstatat>():" +#, no-wrap msgid "B<fstatat>()" -msgstr "B<fstatat>():" +msgstr "B<fstatat>()" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -698,7 +686,7 @@ msgid "" "(They were introduced in BSD. The interpretation differs between systems, " "and possibly on a single system when NFS mounts are involved.)" msgstr "" -"Używanie pól I<st_blocks> i I<st_blksize> może być nieprzenośne. (Były " +"Używanie pól I<st_blocks> i I<st_blksize> może być nieprzenośne (były " "wprowadzone w BSD; interpretacje różnią się zarówno między systemami, jak i " "na jednym systemie, jeśli użyty jest zdalny system plików montowany po NFS-" "ie)." @@ -942,6 +930,67 @@ msgid "" " exit(EXIT_SUCCESS);\n" "}\n" msgstr "" +"#include E<lt>stdint.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n" +"#include E<lt>sys/stat.hE<gt>\n" +"#include E<lt>sys/sysmacros.hE<gt>\n" +"#include E<lt>time.hE<gt>\n" +"\\&\n" +"int\n" +"main(int argc, char *argv[])\n" +"{\n" +" struct stat sb;\n" +"\\&\n" +" if (argc != 2) {\n" +" fprintf(stderr, \"Użycie: %s E<lt>ścieżkaE<gt>\\en\", argv[0]);\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +"\\&\n" +" if (lstat(argv[1], &sb) == -1) {\n" +" perror(\"lstat\");\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +"\\&\n" +" printf(\"ID urządzenia: [%x,%x]\\en\",\n" +" major(sb.st_dev),\n" +" minor(sb.st_dev));\n" +"\\&\n" +" printf(\"Typ pliku: \");\n" +"\\&\n" +" switch (sb.st_mode & S_IFMT) {\n" +" case S_IFBLK: printf(\"urządzenie blokowe\\en\"); break;\n" +" case S_IFCHR: printf(\"urządzenie znakowe\\en\"); break;\n" +" case S_IFDIR: printf(\"katalog\\en\"); break;\n" +" case S_IFIFO: printf(\"FIFO/potok\\en\"); break;\n" +" case S_IFLNK: printf(\"dowiązanie symboliczne\\en\"); break;\n" +" case S_IFREG: printf(\"zwykły plik\\en\"); break;\n" +" case S_IFSOCK: printf(\"gniazdo\\en\"); break;\n" +" default: printf(\"typ nieznany\\en\"); break;\n" +" }\n" +"\\&\n" +" printf(\"Numer i-węzła: %ju\\en\", (uintmax_t) sb.st_ino);\n" +"\\&\n" +" printf(\"Tryb: %jo (ósemkowo)\\en\",\n" +" (uintmax_t) sb.st_mode);\n" +"\\&\n" +" printf(\"Liczba dowiązań: %ju\\en\", (uintmax_t) sb.st_nlink);\n" +" printf(\"Właściciel: UID=%ju GID=%ju\\en\",\n" +" (uintmax_t) sb.st_uid, (uintmax_t) sb.st_gid);\n" +"\\&\n" +" printf(\"Preferowany rozmiar bloku I/O: %jd bajtów\\en\",\n" +" (intmax_t) sb.st_blksize);\n" +" printf(\"Rozmiar bloku: %jd bajtów\\en\",\n" +" (intmax_t) sb.st_size);\n" +" printf(\"Liczba przydzielonych bloków: %jd\\en\",\n" +" (intmax_t) sb.st_blocks);\n" +"\\&\n" +" printf(\"Ostatnia zmiana stanu: %s\", ctime(&sb.st_ctime));\n" +" printf(\"Ostatni dostęp do pliku: %s\", ctime(&sb.st_atime));\n" +" printf(\"Ostatnia zmiana pliku: %s\", ctime(&sb.st_mtime));\n" +"\\&\n" +" exit(EXIT_SUCCESS);\n" +"}\n" #. SRC END #. type: SH @@ -983,16 +1032,12 @@ msgstr "WERSJE" #. type: Plain text #: debian-bookworm -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "B<fstatat>() was added to Linux in kernel 2.6.16; library support was " -#| "added to glibc in version 2.4." msgid "" "B<fstatat>() was added in Linux 2.6.16; library support was added in glibc " "2.4." msgstr "" -"B<fstatat>() zostało dodane do Linuksa w jądrze 2.6.16; obsługę biblioteki " -"dodano do glibc w wersji 2.4." +"B<fstatat>() zostało dodane w Linuksie 2.6.16; obsługę biblioteki dodano do " +"glibc w wersji 2.4." #. SVr4 documents additional #. .BR fstat () @@ -1088,7 +1133,7 @@ msgid "" " major(sb.st_dev),\n" " minor(sb.st_dev));\n" msgstr "" -" printf(\"ID of containing device: [%x,%x]\\en\",\n" +" printf(\"ID urządzenia: [%x,%x]\\en\",\n" " major(sb.st_dev),\n" " minor(sb.st_dev));\n" @@ -1117,7 +1162,7 @@ msgstr "" " case S_IFBLK: printf(\"urządzenie blokowe\\en\"); break;\n" " case S_IFCHR: printf(\"urządzenie znakowe\\en\"); break;\n" " case S_IFDIR: printf(\"katalog\\en\"); break;\n" -" case S_IFIFO: printf(\"FIFO/pipe\\en\"); break;\n" +" case S_IFIFO: printf(\"FIFO/potok\\en\"); break;\n" " case S_IFLNK: printf(\"dowiązanie symboliczne\\en\"); break;\n" " case S_IFREG: printf(\"zwykły plik\\en\"); break;\n" " case S_IFSOCK: printf(\"gniazdo\\en\"); break;\n" @@ -1128,7 +1173,7 @@ msgstr "" #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid " printf(\"I-node number: %ju\\en\", (uintmax_t) sb.st_ino);\n" -msgstr " printf(\"numer I-węzła: %ju\\en\", (uintmax_t) sb.st_ino);\n" +msgstr " printf(\"Numer i-węzła: %ju\\en\", (uintmax_t) sb.st_ino);\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 @@ -1137,7 +1182,7 @@ msgid "" " printf(\"Mode: %jo (octal)\\en\",\n" " (uintmax_t) sb.st_mode);\n" msgstr "" -" printf(\"Tryb: %jo (octal)\\en\",\n" +" printf(\"Tryb: %jo (ósemkowo)\\en\",\n" " (uintmax_t) sb.st_mode);\n" #. type: Plain text @@ -1148,8 +1193,8 @@ msgid "" " printf(\"Ownership: UID=%ju GID=%ju\\en\",\n" " (uintmax_t) sb.st_uid, (uintmax_t) sb.st_gid);\n" msgstr "" -" printf(\"Liczba dowi◈za◈:: %ju\\en\", (uintmax_t) sb.st_nlink);\n" -" printf(\"W◈a◈ciciel: UID=%ju GID=%ju\\en\",\n" +" printf(\"Liczba dowiązań: %ju\\en\", (uintmax_t) sb.st_nlink);\n" +" printf(\"Właściciel: UID=%ju GID=%ju\\en\",\n" " (uintmax_t) sb.st_uid, (uintmax_t) sb.st_gid);\n" #. type: Plain text @@ -1163,11 +1208,11 @@ msgid "" " printf(\"Blocks allocated: %jd\\en\",\n" " (intmax_t) sb.st_blocks);\n" msgstr "" -" printf(\"Preferowany rozmiar bloku I/O: %jd bytes\\en\",\n" +" printf(\"Preferowany rozmiar bloku I/O: %jd bajtów\\en\",\n" " (intmax_t) sb.st_blksize);\n" -" printf(\"Rozmiar bloku: %jd bytes\\en\",\n" +" printf(\"Rozmiar bloku: %jd bajtów\\en\",\n" " (intmax_t) sb.st_size);\n" -" printf(\"Liczba zaalokowanych bloków: %jd\\en\",\n" +" printf(\"Liczba przydzielonych bloków: %jd\\en\",\n" " (intmax_t) sb.st_blocks);\n" #. type: Plain text @@ -1193,16 +1238,22 @@ msgstr "" "}\n" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "2023-05-03" -msgstr "3 maja 2023 r." +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 października 2023 r." #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Linux man-pages 6.05.01" +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Linux man-pages 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 @@ -1215,3 +1266,9 @@ msgstr "30 marca 2023 r." #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Linux man-pages 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Linux man-pages (niewydane)" |