diff options
Diffstat (limited to 'po/pl/man2/symlink.2.po')
-rw-r--r-- | po/pl/man2/symlink.2.po | 151 |
1 files changed, 86 insertions, 65 deletions
diff --git a/po/pl/man2/symlink.2.po b/po/pl/man2/symlink.2.po index 85d5b486..b4ac5476 100644 --- a/po/pl/man2/symlink.2.po +++ b/po/pl/man2/symlink.2.po @@ -3,12 +3,13 @@ # Copyright © of this file: # Przemek Borys <pborys@dione.ids.pl>, 1999. # Andrzej Krzysztofowicz <ankry@green.mf.pg.gda.pl>, 2002. +# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-12-14 12:21+0100\n" -"Last-Translator: Andrzej Krzysztofowicz <ankry@green.mf.pg.gda.pl>\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-01 21:43+0200\n" +"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,27 +17,26 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Lokalize 19.08.3\n" +"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "symlinkat()" +#, no-wrap msgid "symlink" -msgstr "symlinkat()" +msgstr "symlink" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 października 2023 r." +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 maja 2024 r." #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Linux man-pages 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Linux man-pages 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "NAZWA" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "symlink, symlinkat - make a new name for a file" -msgstr "symlink, symlinkat - tworzenie nowej nazwy dla pliku" +msgstr "symlink, symlinkat - tworzy nową nazwę dla pliku" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -121,16 +121,13 @@ msgstr "B<symlink>():" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| " _XOPEN_SOURCE E<gt>= 500 || _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200112L\n" -#| " || /* Glibc E<lt>= 2.19: */ _BSD_SOURCE\n" +#, no-wrap msgid "" " _XOPEN_SOURCE E<gt>= 500 || _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200112L\n" " || /* glibc E<lt>= 2.19: */ _BSD_SOURCE\n" msgstr "" " _XOPEN_SOURCE E<gt>= 500 || _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200112L\n" -" || /* Wersje glibc E<lt>= 2.19: */ _BSD_SOURCE\n" +" || /* glibc E<lt>= 2.19: */ _BSD_SOURCE\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -201,19 +198,13 @@ msgid "" "A symbolic link (also known as a soft link) may point to an existing file or " "to a nonexistent one; the latter case is known as a dangling link." msgstr "" -"Dowiązanie symboliczne (znane również pod nazwą miękiego dowiązania) może " -"wskazywać na plik istniejący, lub nie istniejący; ten drugi przypadek znany " +"Dowiązanie symboliczne (czasem nazywane również miękkim dowiązaniem) może " +"wskazywać na plik istniejący, lub nieistniejący; ten drugi przypadek znany " "jest pod pojęciem wiszącego dowiązania." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The permissions of a symbolic link are irrelevant; the ownership is " -#| "ignored when following the link, but is checked when removal or renaming " -#| "of the link is requested and the link is in a directory with the sticky " -#| "bit (B<S_ISVTX>) set." msgid "" "The permissions of a symbolic link are irrelevant; the ownership is ignored " "when following the link (except when the I<protected_symlinks> feature is " @@ -221,10 +212,11 @@ msgid "" "renaming of the link is requested and the link is in a directory with the " "sticky bit (B<S_ISVTX>) set." msgstr "" -"Prawa dostępu dla dowiązania symbolicznego są nieistotne; jego " -"właścicielstwo jest ignorowane podczas podążania za nim, lecz sprawdzane " -"podczas usuwania lub przemianowywania, gdy dowiązanie jest w katalogu z " -"ustawionym bitem `sticky' (B<S_ISVTX>)." +"Prawa dostępu dla dowiązania symbolicznego są nieistotne; jego własność jest " +"ignorowana podczas podążania za nim (z wyjątkiem sytuacji, gdy włączono " +"funkcję I<protected_symlinks>, zgodnie z wyjaśnieniem w B<proc>(5)), lecz " +"sprawdzane podczas usuwania lub przemianowywania, gdy dowiązanie jest w " +"katalogu z ustawionym bitem lepkości (B<S_ISVTX>)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -246,6 +238,8 @@ msgid "" "The B<symlinkat>() system call operates in exactly the same way as " "B<symlink>(), except for the differences described here." msgstr "" +"Wywołanie systemowe B<symlinkat>() operuje w dokładnie taki sam sposób jak " +"B<symlink>(), z wyjątkiem różnic opisanych tutaj." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -256,6 +250,10 @@ msgid "" "(rather than relative to the current working directory of the calling " "process, as is done by B<symlink>() for a relative pathname)." msgstr "" +"Jeśli ścieżka podana w I<linkpath> jest względna, jest to interpretowane w " +"odniesieniu do katalogu do którego odnosi się deskryptor pliku I<newdirfd> " +"(zamiast w odniesieniu do bieżącego katalogu roboczego procesu wywołującego, " +"jak w stosunku do ścieżek względnych robi to B<symlink>())." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -265,18 +263,24 @@ msgid "" "then I<linkpath> is interpreted relative to the current working directory of " "the calling process (like B<symlink>())." msgstr "" +"Jeśli I<linkpath> jest względna a I<newdirfd> ma wartość specjalną " +"B<AT_FDCWD>, to I<linkpath> jest interpretowana w odniesieniu do bieżącego " +"katalogu roboczego procesu wywołującego (jak B<symlink>())." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "If I<linkpath> is absolute, then I<newdirfd> is ignored." msgstr "" +"Jeśli ścieżka I<linkpath> jest bezwzględna, to I<newdirfd> jest ignorowane." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "See B<openat>(2) for an explanation of the need for B<symlinkat>()." msgstr "" +"Więcej informacji o potrzebie wprowadzenia B<symlinkat>() można znaleźć w " +"podręczniku B<openat>(2)." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -293,7 +297,7 @@ msgid "" "to indicate the error." msgstr "" "Po pomyślnym zakończeniu zwracane jest zero. Po błędzie zwracane jest -1 i " -"ustawiane jest I<errno> wskazując błąd." +"ustawiane I<errno>, wskazując błąd." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -312,19 +316,14 @@ msgstr "B<EACCES>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Write access to the directory containing I<newpath> is not allowed for " -#| "the process's effective uid, or one of the directories in I<newpath> did " -#| "not allow search (execute) permission." msgid "" "Write access to the directory containing I<linkpath> is denied, or one of " "the directories in the path prefix of I<linkpath> did not allow search " "permission. (See also B<path_resolution>(7).)" msgstr "" -"Zapis do katalogu zawierającego I<newpath> nie jest dozwolony dla " -"efektywnego UID procesu wywołującego tę funkcję lub jeden z katalogów w " -"I<newpath> nie pozwala na przeszukiwanie (wykonywanie)." +"Odmówiono zapisu do katalogu zawierającego I<linkpath> lub jeden z katalogów " +"w składowej ścieżek I<linkpath> nie zezwala na uprawnienie przeszukiwania " +"(zob. też B<path_resolution>(7))." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -340,6 +339,8 @@ msgid "" "(B<symlinkat>()) I<linkpath> is relative but I<newdirfd> is neither " "B<AT_FDCWD> nor a valid file descriptor." msgstr "" +"(B<symlinkat>()) I<linkpath> jest względne, lecz I<newdirfd> nie wynosi ani " +"B<AT_FDCWD>, ani nie jest prawidłowym deskryptorem pliku." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -356,6 +357,8 @@ msgid "" "resources could be inodes or disk blocks, depending on the filesystem " "implementation." msgstr "" +"Wyczerpano przydział zasobów użytkownika w systemie plików. Zasobami mogą " +"być i-węzły lub bloki dyskowe, w zależności od implementacji systemu plików." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -436,16 +439,13 @@ msgstr "B<ENOENT>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "A directory component in I<newpath> does not exist or is a dangling " -#| "symbolic link, or I<oldpath> is the empty string." msgid "" "A directory component in I<linkpath> does not exist or is a dangling " "symbolic link, or I<target> or I<linkpath> is an empty string." msgstr "" -"Składnik I<newpath>, który powinien być katalogiem, nie istnieje lub jest " -"wiszącym dowiązaniem symbolicznym lub I<oldpath> jest łańcuchem pustym." +"Składnik I<linkpath>, który powinien być katalogiem, nie istnieje lub jest " +"wiszącym dowiązaniem symbolicznym albo I<target> lub I<linkpath> jest " +"łańcuchem pustym." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -454,6 +454,8 @@ msgid "" "(B<symlinkat>()) I<linkpath> is a relative pathname and I<newdirfd> refers " "to a directory that has been deleted." msgstr "" +"(B<symlinkat>()) I<linkpath> jest ścieżką względną, a I<newdirfd> odnosi " +"się do usuniętego katalogu." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -501,16 +503,12 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "I<pathname> is relative and I<dirfd> is a file descriptor referring to a " -#| "file other than a directory." msgid "" "(B<symlinkat>()) I<linkpath> is relative and I<newdirfd> is a file " "descriptor referring to a file other than a directory." msgstr "" -"I<pathname> jest względna a I<dirfd> jest deskryptorem pliku odnoszącym się " -"do pliku zamiast do katalogu." +"(B<symlinkat>()) I<linkpath> jest względna, a I<newdirfd> jest deskryptorem " +"pliku odnoszącym się do pliku, zamiast do katalogu." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -565,10 +563,9 @@ msgstr "HISTORIA" #. type: TP #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<symlink>():" +#, no-wrap msgid "B<symlink>()" -msgstr "B<symlink>():" +msgstr "B<symlink>()" #. SVr4 documents additional error codes EDQUOT and ENOSYS. #. See @@ -583,10 +580,9 @@ msgstr "SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001." #. type: TP #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<symlinkat>():" +#, no-wrap msgid "B<symlinkat>()" -msgstr "B<symlinkat>():" +msgstr "B<symlinkat>()" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -610,6 +606,11 @@ msgid "" "relative pathname, glibc constructs a pathname based on the symbolic link in " "I</proc/self/fd> that corresponds to the I<newdirfd> argument." msgstr "" +"Na starszych wersjach jądra Linux, gdzie B<symlinkat>() nie było dostępne, " +"funkcja opakowująca z glibc wraca do używania B<symlink>(). Kiedy " +"I<linkpath> jest względną ścieżką, glibc konstruuje ścieżkę na bazie " +"dowiązania symbolicznego w I</proc/self/fd>, które odpowiada argumentowi " +"I<newdirfd>." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -634,7 +635,7 @@ msgid "" msgstr "" "Usunięcie nazwy, na którą wskazuje dowiązanie symboliczne, w rzeczywistości " "spowoduje skasowanie pliku (chyba że ma jeszcze inne twarde dowiązania). " -"Jeśli zachowanie to nie jest porządane, należy używać B<link>(2)." +"Jeśli zachowanie to nie jest pożądane, należy używać B<link>(2)." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -679,6 +680,8 @@ msgid "" "B<symlinkat>() was added in Linux 2.6.16; library support was added in " "glibc 2.4." msgstr "" +"B<symlinkat>() zostało dodane w Linuksie 2.6.16; obsługę biblioteki dodano " +"do glibc w wersji 2.4." #. SVr4 documents additional error codes EDQUOT and ENOSYS. #. See @@ -695,19 +698,37 @@ msgid "B<symlinkat>(): POSIX.1-2008." msgstr "B<symlinkat>(): POSIX.1-2008." #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "2023-03-30" -msgstr "30 marca 2023 r." +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 października 2023 r." + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-rawhide #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Linux man-pages 6.05.01" +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Linux man-pages 6.7" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 marca 2023 r." #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Linux man-pages 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Linux man-pages (niewydane)" |