summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl/man2/symlink.2.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl/man2/symlink.2.po')
-rw-r--r--po/pl/man2/symlink.2.po151
1 files changed, 86 insertions, 65 deletions
diff --git a/po/pl/man2/symlink.2.po b/po/pl/man2/symlink.2.po
index 85d5b486..b4ac5476 100644
--- a/po/pl/man2/symlink.2.po
+++ b/po/pl/man2/symlink.2.po
@@ -3,12 +3,13 @@
# Copyright © of this file:
# Przemek Borys <pborys@dione.ids.pl>, 1999.
# Andrzej Krzysztofowicz <ankry@green.mf.pg.gda.pl>, 2002.
+# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-12-14 12:21+0100\n"
-"Last-Translator: Andrzej Krzysztofowicz <ankry@green.mf.pg.gda.pl>\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-04-01 21:43+0200\n"
+"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,27 +17,26 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.08.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "symlinkat()"
+#, no-wrap
msgid "symlink"
-msgstr "symlinkat()"
+msgstr "symlink"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2023-10-31"
-msgstr "31 października 2023 r."
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 maja 2024 r."
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Linux man-pages 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Linux man-pages 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "NAZWA"
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "symlink, symlinkat - make a new name for a file"
-msgstr "symlink, symlinkat - tworzenie nowej nazwy dla pliku"
+msgstr "symlink, symlinkat - tworzy nową nazwę dla pliku"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -121,16 +121,13 @@ msgstr "B<symlink>():"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| " _XOPEN_SOURCE E<gt>= 500 || _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200112L\n"
-#| " || /* Glibc E<lt>= 2.19: */ _BSD_SOURCE\n"
+#, no-wrap
msgid ""
" _XOPEN_SOURCE E<gt>= 500 || _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200112L\n"
" || /* glibc E<lt>= 2.19: */ _BSD_SOURCE\n"
msgstr ""
" _XOPEN_SOURCE E<gt>= 500 || _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200112L\n"
-" || /* Wersje glibc E<lt>= 2.19: */ _BSD_SOURCE\n"
+" || /* glibc E<lt>= 2.19: */ _BSD_SOURCE\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -201,19 +198,13 @@ msgid ""
"A symbolic link (also known as a soft link) may point to an existing file or "
"to a nonexistent one; the latter case is known as a dangling link."
msgstr ""
-"Dowiązanie symboliczne (znane również pod nazwą miękiego dowiązania) może "
-"wskazywać na plik istniejący, lub nie istniejący; ten drugi przypadek znany "
+"Dowiązanie symboliczne (czasem nazywane również miękkim dowiązaniem) może "
+"wskazywać na plik istniejący, lub nieistniejący; ten drugi przypadek znany "
"jest pod pojęciem wiszącego dowiązania."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The permissions of a symbolic link are irrelevant; the ownership is "
-#| "ignored when following the link, but is checked when removal or renaming "
-#| "of the link is requested and the link is in a directory with the sticky "
-#| "bit (B<S_ISVTX>) set."
msgid ""
"The permissions of a symbolic link are irrelevant; the ownership is ignored "
"when following the link (except when the I<protected_symlinks> feature is "
@@ -221,10 +212,11 @@ msgid ""
"renaming of the link is requested and the link is in a directory with the "
"sticky bit (B<S_ISVTX>) set."
msgstr ""
-"Prawa dostępu dla dowiązania symbolicznego są nieistotne; jego "
-"właścicielstwo jest ignorowane podczas podążania za nim, lecz sprawdzane "
-"podczas usuwania lub przemianowywania, gdy dowiązanie jest w katalogu z "
-"ustawionym bitem `sticky' (B<S_ISVTX>)."
+"Prawa dostępu dla dowiązania symbolicznego są nieistotne; jego własność jest "
+"ignorowana podczas podążania za nim (z wyjątkiem sytuacji, gdy włączono "
+"funkcję I<protected_symlinks>, zgodnie z wyjaśnieniem w B<proc>(5)), lecz "
+"sprawdzane podczas usuwania lub przemianowywania, gdy dowiązanie jest w "
+"katalogu z ustawionym bitem lepkości (B<S_ISVTX>)."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -246,6 +238,8 @@ msgid ""
"The B<symlinkat>() system call operates in exactly the same way as "
"B<symlink>(), except for the differences described here."
msgstr ""
+"Wywołanie systemowe B<symlinkat>() operuje w dokładnie taki sam sposób jak "
+"B<symlink>(), z wyjątkiem różnic opisanych tutaj."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -256,6 +250,10 @@ msgid ""
"(rather than relative to the current working directory of the calling "
"process, as is done by B<symlink>() for a relative pathname)."
msgstr ""
+"Jeśli ścieżka podana w I<linkpath> jest względna, jest to interpretowane w "
+"odniesieniu do katalogu do którego odnosi się deskryptor pliku I<newdirfd> "
+"(zamiast w odniesieniu do bieżącego katalogu roboczego procesu wywołującego, "
+"jak w stosunku do ścieżek względnych robi to B<symlink>())."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -265,18 +263,24 @@ msgid ""
"then I<linkpath> is interpreted relative to the current working directory of "
"the calling process (like B<symlink>())."
msgstr ""
+"Jeśli I<linkpath> jest względna a I<newdirfd> ma wartość specjalną "
+"B<AT_FDCWD>, to I<linkpath> jest interpretowana w odniesieniu do bieżącego "
+"katalogu roboczego procesu wywołującego (jak B<symlink>())."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "If I<linkpath> is absolute, then I<newdirfd> is ignored."
msgstr ""
+"Jeśli ścieżka I<linkpath> jest bezwzględna, to I<newdirfd> jest ignorowane."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "See B<openat>(2) for an explanation of the need for B<symlinkat>()."
msgstr ""
+"Więcej informacji o potrzebie wprowadzenia B<symlinkat>() można znaleźć w "
+"podręczniku B<openat>(2)."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -293,7 +297,7 @@ msgid ""
"to indicate the error."
msgstr ""
"Po pomyślnym zakończeniu zwracane jest zero. Po błędzie zwracane jest -1 i "
-"ustawiane jest I<errno> wskazując błąd."
+"ustawiane I<errno>, wskazując błąd."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -312,19 +316,14 @@ msgstr "B<EACCES>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Write access to the directory containing I<newpath> is not allowed for "
-#| "the process's effective uid, or one of the directories in I<newpath> did "
-#| "not allow search (execute) permission."
msgid ""
"Write access to the directory containing I<linkpath> is denied, or one of "
"the directories in the path prefix of I<linkpath> did not allow search "
"permission. (See also B<path_resolution>(7).)"
msgstr ""
-"Zapis do katalogu zawierającego I<newpath> nie jest dozwolony dla "
-"efektywnego UID procesu wywołującego tę funkcję lub jeden z katalogów w "
-"I<newpath> nie pozwala na przeszukiwanie (wykonywanie)."
+"Odmówiono zapisu do katalogu zawierającego I<linkpath> lub jeden z katalogów "
+"w składowej ścieżek I<linkpath> nie zezwala na uprawnienie przeszukiwania "
+"(zob. też B<path_resolution>(7))."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -340,6 +339,8 @@ msgid ""
"(B<symlinkat>()) I<linkpath> is relative but I<newdirfd> is neither "
"B<AT_FDCWD> nor a valid file descriptor."
msgstr ""
+"(B<symlinkat>()) I<linkpath> jest względne, lecz I<newdirfd> nie wynosi ani "
+"B<AT_FDCWD>, ani nie jest prawidłowym deskryptorem pliku."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -356,6 +357,8 @@ msgid ""
"resources could be inodes or disk blocks, depending on the filesystem "
"implementation."
msgstr ""
+"Wyczerpano przydział zasobów użytkownika w systemie plików. Zasobami mogą "
+"być i-węzły lub bloki dyskowe, w zależności od implementacji systemu plików."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -436,16 +439,13 @@ msgstr "B<ENOENT>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A directory component in I<newpath> does not exist or is a dangling "
-#| "symbolic link, or I<oldpath> is the empty string."
msgid ""
"A directory component in I<linkpath> does not exist or is a dangling "
"symbolic link, or I<target> or I<linkpath> is an empty string."
msgstr ""
-"Składnik I<newpath>, który powinien być katalogiem, nie istnieje lub jest "
-"wiszącym dowiązaniem symbolicznym lub I<oldpath> jest łańcuchem pustym."
+"Składnik I<linkpath>, który powinien być katalogiem, nie istnieje lub jest "
+"wiszącym dowiązaniem symbolicznym albo I<target> lub I<linkpath> jest "
+"łańcuchem pustym."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -454,6 +454,8 @@ msgid ""
"(B<symlinkat>()) I<linkpath> is a relative pathname and I<newdirfd> refers "
"to a directory that has been deleted."
msgstr ""
+"(B<symlinkat>()) I<linkpath> jest ścieżką względną, a I<newdirfd> odnosi "
+"się do usuniętego katalogu."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -501,16 +503,12 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "I<pathname> is relative and I<dirfd> is a file descriptor referring to a "
-#| "file other than a directory."
msgid ""
"(B<symlinkat>()) I<linkpath> is relative and I<newdirfd> is a file "
"descriptor referring to a file other than a directory."
msgstr ""
-"I<pathname> jest względna a I<dirfd> jest deskryptorem pliku odnoszącym się "
-"do pliku zamiast do katalogu."
+"(B<symlinkat>()) I<linkpath> jest względna, a I<newdirfd> jest deskryptorem "
+"pliku odnoszącym się do pliku, zamiast do katalogu."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -565,10 +563,9 @@ msgstr "HISTORIA"
#. type: TP
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<symlink>():"
+#, no-wrap
msgid "B<symlink>()"
-msgstr "B<symlink>():"
+msgstr "B<symlink>()"
#. SVr4 documents additional error codes EDQUOT and ENOSYS.
#. See
@@ -583,10 +580,9 @@ msgstr "SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001."
#. type: TP
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<symlinkat>():"
+#, no-wrap
msgid "B<symlinkat>()"
-msgstr "B<symlinkat>():"
+msgstr "B<symlinkat>()"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -610,6 +606,11 @@ msgid ""
"relative pathname, glibc constructs a pathname based on the symbolic link in "
"I</proc/self/fd> that corresponds to the I<newdirfd> argument."
msgstr ""
+"Na starszych wersjach jądra Linux, gdzie B<symlinkat>() nie było dostępne, "
+"funkcja opakowująca z glibc wraca do używania B<symlink>(). Kiedy "
+"I<linkpath> jest względną ścieżką, glibc konstruuje ścieżkę na bazie "
+"dowiązania symbolicznego w I</proc/self/fd>, które odpowiada argumentowi "
+"I<newdirfd>."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -634,7 +635,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Usunięcie nazwy, na którą wskazuje dowiązanie symboliczne, w rzeczywistości "
"spowoduje skasowanie pliku (chyba że ma jeszcze inne twarde dowiązania). "
-"Jeśli zachowanie to nie jest porządane, należy używać B<link>(2)."
+"Jeśli zachowanie to nie jest pożądane, należy używać B<link>(2)."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -679,6 +680,8 @@ msgid ""
"B<symlinkat>() was added in Linux 2.6.16; library support was added in "
"glibc 2.4."
msgstr ""
+"B<symlinkat>() zostało dodane w Linuksie 2.6.16; obsługę biblioteki dodano "
+"do glibc w wersji 2.4."
#. SVr4 documents additional error codes EDQUOT and ENOSYS.
#. See
@@ -695,19 +698,37 @@ msgid "B<symlinkat>(): POSIX.1-2008."
msgstr "B<symlinkat>(): POSIX.1-2008."
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "2023-03-30"
-msgstr "30 marca 2023 r."
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 października 2023 r."
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-rawhide
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Linux man-pages 6.7"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-30"
+msgstr "30 marca 2023 r."
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Linux man-pages 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Linux man-pages (niewydane)"