summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl/man3/fenv.3.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl/man3/fenv.3.po')
-rw-r--r--po/pl/man3/fenv.3.po868
1 files changed, 868 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pl/man3/fenv.3.po b/po/pl/man3/fenv.3.po
new file mode 100644
index 00000000..325c2101
--- /dev/null
+++ b/po/pl/man3/fenv.3.po
@@ -0,0 +1,868 @@
+# Polish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Andrzej Krzysztofowicz <ankry@green.mf.pg.gda.pl>, 2001.
+# Robert Luberda <robert@debian.org>, 2013, 2017, 2019.
+# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2014, 2016.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-pl\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-16 21:08+0100\n"
+"Last-Translator: Robert Luberda <robert@debian.org>\n"
+"Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "fenv"
+msgstr "fenv"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 października 2023 r."
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NAZWA"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"feclearexcept, fegetexceptflag, feraiseexcept, fesetexceptflag, "
+"fetestexcept, fegetenv, fegetround, feholdexcept, fesetround, fesetenv, "
+"feupdateenv, feenableexcept, fedisableexcept, fegetexcept - floating-point "
+"rounding and exception handling"
+msgstr ""
+"feclearexcept, fegetexceptflag, feraiseexcept, fesetexceptflag, "
+"fetestexcept, fegetenv, fegetround, feholdexcept, fesetround, fesetenv, "
+"feupdateenv, feenableexcept, fedisableexcept, fegetexcept - zaokrąglanie "
+"zmiennoprzecinkowe i obsługa wyjątków"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LIBRARY"
+msgstr "BIBLIOTEKA"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Math library (I<libm>, I<-lm>)"
+msgstr "Biblioteka matematyczna (I<libm>, I<-lm>)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SKŁADNIA"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<#include E<lt>fenv.hE<gt>>\n"
+msgstr "B<#include E<lt>fenv.hE<gt>>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<int feclearexcept(int >I<excepts>B<);>\n"
+"B<int fegetexceptflag(fexcept_t *>I<flagp>B<, int >I<excepts>B<);>\n"
+"B<int feraiseexcept(int >I<excepts>B<);>\n"
+"B<int fesetexceptflag(const fexcept_t *>I<flagp>B<, int >I<excepts>B<);>\n"
+"B<int fetestexcept(int >I<excepts>B<);>\n"
+msgstr ""
+"B<int feclearexcept(int >I<excepts>B<);>\n"
+"B<int fegetexceptflag(fexcept_t *>I<flagp>B<, int >I<excepts>B<);>\n"
+"B<int feraiseexcept(int >I<excepts>B<);>\n"
+"B<int fesetexceptflag(const fexcept_t *>I<flagp>B<, int >I<excepts>B<);>\n"
+"B<int fetestexcept(int >I<excepts>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<int fegetround(void);>\n"
+"B<int fesetround(int >I<rounding_mode>B<);>\n"
+msgstr ""
+"B<int fegetround(void);>\n"
+"B<int fesetround(int >I<rounding_mode>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<int fegetenv(fenv_t *>I<envp>B<);>\n"
+"B<int feholdexcept(fenv_t *>I<envp>B<);>\n"
+"B<int fesetenv(const fenv_t *>I<envp>B<);>\n"
+"B<int feupdateenv(const fenv_t *>I<envp>B<);>\n"
+msgstr ""
+"B<int fegetenv(fenv_t *>I<envp>B<);>\n"
+"B<int feholdexcept(fenv_t *>I<envp>B<);>\n"
+"B<int fesetenv(const fenv_t *>I<envp>B<);>\n"
+"B<int feupdateenv(const fenv_t *>I<envp>B<);>\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "OPIS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"These eleven functions were defined in C99, and describe the handling of "
+"floating-point rounding and exceptions (overflow, zero-divide, etc.)."
+msgstr ""
+"Tych jedenaście funkcji zdefiniowanych w C99 realizuje obsługę "
+"zmiennoprzecinkowego zaokrąglania i wyjątków (nadmiar, dzielenie przez zero, "
+"itp.)."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Exceptions"
+msgstr "Wyjątki"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<divide-by-zero> exception occurs when an operation on finite numbers "
+"produces infinity as exact answer."
+msgstr ""
+"Wyjątek I<divide-by-zero> (dzielenie przez zero) występuje, gdy dokładnym "
+"wynikiem operacji na liczbach skończonych jest nieskończoność."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<overflow> exception occurs when a result has to be represented as a "
+"floating-point number, but has (much) larger absolute value than the largest "
+"(finite) floating-point number that is representable."
+msgstr ""
+"Wyjątek I<overflow> (nadmiar) występuje, gdy wynik musi być przedstawiony "
+"jako liczba zmiennoprzecinkowa, ale ma on (dużo) większą wartość bezwzględną "
+"niż największa (skończona) liczba zmiennoprzecinkowa mająca przedstawienie."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<underflow> exception occurs when a result has to be represented as a "
+"floating-point number, but has smaller absolute value than the smallest "
+"positive normalized floating-point number (and would lose much accuracy when "
+"represented as a denormalized number)."
+msgstr ""
+"Wyjątek I<underflow> (niedomiar) występuje, gdy wynik musi być przedstawiony "
+"jako liczba zmiennoprzecinkowa, ale ma mniejszą wartość bezwzględną niż "
+"najmniejsza dodatnia znormalizowana liczba zmiennoprzecinkowa (i nastąpiłaby "
+"duża utrata precyzji, gdyby przedstawić go jako liczbę nieznormalizowaną)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<inexact> exception occurs when the rounded result of an operation is "
+"not equal to the infinite precision result. It may occur whenever "
+"I<overflow> or I<underflow> occurs."
+msgstr ""
+"Wyjątek I<inexact> (niedokładny) występuje, gdy wynik operacji zaokrąglenia "
+"nie jest równy wynikowi o nieskończonej precyzji. Może on towarzyszyć "
+"wystąpieniu I<overflow> lub I<underflow>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<invalid> exception occurs when there is no well-defined result for an "
+"operation, as for 0/0 or infinity - infinity or sqrt(-1)."
+msgstr ""
+"Wyjątek I<invalid> (nieprawidłowy) występuje, gdy operacja nie ma dobrze "
+"zdefiniowanego wyniku, przykłady: 0/0, nieskończoność - nieskończoność lub "
+"sqrt(-1)."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Exception handling"
+msgstr "Obsługa wyjątków"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Exceptions are represented in two ways: as a single bit (exception present/"
+"absent), and these bits correspond in some implementation-defined way with "
+"bit positions in an integer, and also as an opaque structure that may "
+"contain more information about the exception (perhaps the code address where "
+"it occurred)."
+msgstr ""
+"Wyjątki są reprezentowane na dwa sposoby: jako pojedyncze bity (wyjątek "
+"obecny/nieobecny), które to bity odpowiadają w pewien zależny od "
+"implementacji sposób pozycjom bitowym w liczbie całkowitej, i jako "
+"nieprzezroczysta struktura, która może zawierać więcej informacji o "
+"wyjątkach (zapewne adres kodu, gdzie wyjątek wystąpił)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Each of the macros B<FE_DIVBYZERO>, B<FE_INEXACT>, B<FE_INVALID>, "
+"B<FE_OVERFLOW>, B<FE_UNDERFLOW> is defined when the implementation supports "
+"handling of the corresponding exception, and if so then defines the "
+"corresponding bit(s), so that one can call exception handling functions, for "
+"example, using the integer argument B<FE_OVERFLOW>|B<FE_UNDERFLOW>. Other "
+"exceptions may be supported. The macro B<FE_ALL_EXCEPT> is the bitwise OR "
+"of all bits corresponding to supported exceptions."
+msgstr ""
+"Każde z makr B<FE_DIVBYZERO>, B<FE_INEXACT>, B<FE_INVALID>, B<FE_OVERFLOW>, "
+"B<FE_UNDERFLOW> jest zdefiniowane, gdy implementacja wspiera obsługę "
+"odpowiedniego wyjątku, i wówczas definiuje odpowiedni(e) bit(y), "
+"umożliwiając wywoływanie funkcji obsługi wyjątków, na przykład podając "
+"argument całkowity B<FE_OVERFLOW>|B<FE_UNDERFLOW>. Dla innych wyjątków może "
+"nie być wsparcia. Makro B<FE_ALL_EXCEPT> jest bitowym OR wszystkich bitów "
+"odpowiadającym wspieranym wyjątkom."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<feclearexcept>() function clears the supported exceptions represented "
+"by the bits in its argument."
+msgstr ""
+"Funkcja B<feclearexcept>() zeruje wspierane wyjątki reprezentowane przez "
+"bity jej argumentu."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<fegetexceptflag>() function stores a representation of the state of "
+"the exception flags represented by the argument I<excepts> in the opaque "
+"object I<*flagp>."
+msgstr ""
+"Funkcja B<fegetexceptflag>() umieszcza odwzorowanie stanu znaczników "
+"przypisanych wyjątkom reprezentowanym przez argument I<excepts> w "
+"nieprzezroczystym obiekcie I<*flagp>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<feraiseexcept>() function raises the supported exceptions represented "
+"by the bits in I<excepts>."
+msgstr ""
+"Funkcja B<feraiseexcept>() zgłasza wspierane wyjątki reprezentowane przez "
+"bity I<excepts>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<fesetexceptflag>() function sets the complete status for the "
+"exceptions represented by I<excepts> to the value I<*flagp>. This value "
+"must have been obtained by an earlier call of B<fegetexceptflag>() with a "
+"last argument that contained all bits in I<excepts>."
+msgstr ""
+"Funkcja B<fesetexceptflag>() ustawia pełny stan o wartości I<*flagp> dla "
+"wyjątków reprezentowanych przez I<excepts>. Wartość ta musi być otrzymana "
+"jako wynik wcześniejszego wywołania B<fegetexceptflag>() z ostatnim "
+"argumentem zawierającym wszystkie bity I<excepts>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<fetestexcept>() function returns a word in which the bits are set "
+"that were set in the argument I<excepts> and for which the corresponding "
+"exception is currently set."
+msgstr ""
+"Funkcja B<fetestexcept>() zwraca słowo z ustawionymi tymi bitami, które są "
+"ustawione w argumencie I<excepts> i dla których jest obecnie ustawiony "
+"odpowiedni wyjątek."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Rounding mode"
+msgstr "Tryb zaokrąglania"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The rounding mode determines how the result of floating-point operations is "
+"treated when the result cannot be exactly represented in the significand. "
+"Various rounding modes may be provided: round to nearest (the default), "
+"round up (toward positive infinity), round down (toward negative infinity), "
+"and round toward zero."
+msgstr ""
+"Tryb zaokrąglania określa w jaki sposób traktuje się wynik operacji "
+"zmiennoprzecinkowej, jeśli nie może być on dokładnie reprezentowany w "
+"mantysie. Mogą być dostarczane różne tryby zaokrągleń: zaokrąglanie do "
+"najbliższej liczby (domyślnie), zaokrąglanie w górę (w kierunku dodatniej "
+"nieskończoności), zaokrąglanie w dół (w kierunku ujemnej nieskończoności) i "
+"zaokrąglanie w kierunku zera."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Each of the macros B<FE_TONEAREST>, B<FE_UPWARD>, B<FE_DOWNWARD>, and "
+"B<FE_TOWARDZERO> is defined when the implementation supports getting and "
+"setting the corresponding rounding direction."
+msgstr ""
+"Każde z makr B<FE_TONEAREST>, B<FE_UPWARD>, B<FE_DOWNWARD> oraz "
+"B<FE_TOWARDZERO> jest zdefiniowane, gdy implementacja wspiera pobieranie i "
+"ustawianie odpowiedniego kierunku zaokrąglania."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<fegetround>() function returns the macro corresponding to the current "
+"rounding mode."
+msgstr ""
+"Funkcja B<fegetround>() zwraca makro odpowiadające bieżącemu trybowi "
+"zaokrąglania."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<fesetround>() function sets the rounding mode as specified by its "
+"argument and returns zero when it was successful."
+msgstr ""
+"Funkcja B<fesetround>() ustawia tryb zaokrąglania podany jako jej argument i "
+"zwraca zero, gdy się powiedzie."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"C99 and POSIX.1-2008 specify an identifier, B<FLT_ROUNDS>, defined in "
+"I<E<lt>float.hE<gt>>, which indicates the implementation-defined rounding "
+"behavior for floating-point addition. This identifier has one of the "
+"following values:"
+msgstr ""
+"C99 i POSIX.1-2008 określają identyfikator B<FLT_ROUNDS> definiowany w "
+"I<E<lt>float.hE<gt>> wskazujący na zależny od implementacji sposób "
+"zaokrąglania podczas dodawania zmiennoprzecinkowego. Identyfikator ten może "
+"przyjmować jedną z poniższych wartości:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-1>"
+msgstr "B<-1>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The rounding mode is not determinable."
+msgstr "Nie można określić tryb zaokrąglania."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<0>"
+msgstr "B<0>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Rounding is toward 0."
+msgstr "Zaokrąglanie w kierunku 0."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<1>"
+msgstr "B<1>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Rounding is toward nearest number."
+msgstr "Zaokrąglanie w kierunku najbliższej liczby."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<2>"
+msgstr "B<2>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Rounding is toward positive infinity."
+msgstr "Zaokrąglanie w kierunku dodatniej nieskończoności."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<3>"
+msgstr "B<3>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Rounding is toward negative infinity."
+msgstr "Zaokrąglanie w kierunku ujemnej nieskończoności."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Other values represent machine-dependent, nonstandard rounding modes."
+msgstr ""
+"Inne wartości oznaczają tryby zaokrąglania niestandardowe, zależne od "
+"architektury komputera."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The value of B<FLT_ROUNDS> should reflect the current rounding mode as set "
+"by B<fesetround>() (but see BUGS)."
+msgstr ""
+"Wartość B<FLT_ROUNDS> powinna odzwierciedlać bieżący tryb zaokrąglania "
+"ustawiony przez B<fesetround>() (patrz także USTERKI)."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Floating-point environment"
+msgstr "Środowisko zmiennoprzecinkowe"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The entire floating-point environment, including control modes and status "
+"flags, can be handled as one opaque object, of type I<fenv_t>. The default "
+"environment is denoted by B<FE_DFL_ENV> (of type I<const fenv_t\\ *>). This "
+"is the environment setup at program start and it is defined by ISO C to have "
+"round to nearest, all exceptions cleared and a nonstop (continue on "
+"exceptions) mode."
+msgstr ""
+"Całe środowisko zmiennoprzecinkowe, włączając w to tryby sterowania i "
+"znaczniki stanu, może być obsługiwane jako jeden nieprzezroczysty obiekt "
+"typu I<fenv_t>. Środowisko domyślne jest określone przez B<FE_DFL_ENV> "
+"(typu I<const fenv_t\\ *>). Są to ustawienia środowiska przy uruchomieniu "
+"programu i są one zdefiniowane przez ISO C jako: zaokrąglanie do "
+"najbliższej, wszystkie wyjątki wyzerowane i tryb nieprzerywany (kontynuacja "
+"w przypadku wystąpienia wyjątku)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<fegetenv>() function saves the current floating-point environment in "
+"the object I<*envp>."
+msgstr ""
+"Funkcja B<fegetenv>() zachowuje bieżące środowisko zmiennoprzecinkowe w "
+"obiekcie I<*envp>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<feholdexcept>() function does the same, then clears all exception "
+"flags, and sets a nonstop (continue on exceptions) mode, if available. It "
+"returns zero when successful."
+msgstr ""
+"Funkcja B<feholdexcept>() robi to samo, a następnie zeruje wszystkie "
+"znaczniki wyjątków i ustawia tryb nieprzerywany (kontynuacja w przypadku "
+"wystąpienia wyjątku), o ile to możliwe. Zwraca zero, gdy się powiedzie."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<fesetenv>() function restores the floating-point environment from the "
+"object I<*envp>. This object must be known to be valid, for example, the "
+"result of a call to B<fegetenv>() or B<feholdexcept>() or equal to "
+"B<FE_DFL_ENV>. This call does not raise exceptions."
+msgstr ""
+"Funkcja B<fesetenv>() odtwarza środowisko zmiennoprzecinkowe z obiektu "
+"I<*envp>. Obiekt ten musi być znany jako poprawny, na przykład jako wynik "
+"wywołania B<fegetenv>() lub B<feholdexcept>() lub jako równy B<FE_DFL_ENV>. "
+"To wywołanie nie zgłasza wyjątków."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<feupdateenv>() function installs the floating-point environment "
+"represented by the object I<*envp>, except that currently raised exceptions "
+"are not cleared. After calling this function, the raised exceptions will be "
+"a bitwise OR of those previously set with those in I<*envp>. As before, the "
+"object I<*envp> must be known to be valid."
+msgstr ""
+"Funkcja B<feupdateenv>() instaluje środowisko zmiennoprzecinkowe odwzorowane "
+"w obiekcie I<*envp>, poza tym, że obecnie zgłoszone wyjątki nie są zerowane. "
+"Po jej wywołaniu, zgłoszone wyjątki będą bitowym OR tych zgłoszonych "
+"wcześniej oraz zawartych w I<*envp>. Jak poprzednio, obiekt I<*envp> musi "
+"być znany jako poprawny."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RETURN VALUE"
+msgstr "WARTOŚĆ ZWRACANA"
+
+#. Earlier seven of these functions were listed as returning void.
+#. This was corrected in Corrigendum 1 (ISO/IEC 9899:1999/Cor.1:2001(E))
+#. of the C99 Standard.
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"These functions return zero on success and nonzero if an error occurred."
+msgstr ""
+"Funkcje te zwracają zero, gdy się powiodą, lub wartość niezerową, gdy "
+"wystąpi błąd."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ATTRIBUTES"
+msgstr "ATRYBUTY"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)."
+msgstr ""
+"Informacje o pojęciach używanych w tym rozdziale można znaleźć w podręczniku "
+"B<attributes>(7)."
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfejs"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atrybut"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Value"
+msgstr "Wartość"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ".na\n"
+msgstr ".na\n"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ".nh\n"
+msgstr ".nh\n"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<feclearexcept>(),\n"
+"B<fegetexceptflag>(),\n"
+"B<feraiseexcept>(),\n"
+"B<fesetexceptflag>(),\n"
+"B<fetestexcept>(),\n"
+"B<fegetround>(),\n"
+"B<fesetround>(),\n"
+"B<fegetenv>(),\n"
+"B<feholdexcept>(),\n"
+"B<fesetenv>(),\n"
+"B<feupdateenv>(),\n"
+"B<feenableexcept>(),\n"
+"B<fedisableexcept>(),\n"
+"B<fegetexcept>()"
+msgstr ""
+"B<feclearexcept>(),\n"
+"B<fegetexceptflag>(),\n"
+"B<feraiseexcept>(),\n"
+"B<fesetexceptflag>(),\n"
+"B<fetestexcept>(),\n"
+"B<fegetround>(),\n"
+"B<fesetround>(),\n"
+"B<fegetenv>(),\n"
+"B<feholdexcept>(),\n"
+"B<fesetenv>(),\n"
+"B<feupdateenv>(),\n"
+"B<feenableexcept>(),\n"
+"B<fedisableexcept>(),\n"
+"B<fegetexcept>()"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Thread safety"
+msgstr "Bezpieczeństwo wątkowe"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "MT-Safe"
+msgstr "MT-bezpieczne"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "STANDARDY"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "IEC 60559 (IEC 559:1989), ANSI/IEEE 854, C99, POSIX.1-2001."
+msgid "C11, POSIX.1-2008, IEC 60559 (IEC 559:1989), ANSI/IEEE 854."
+msgstr "IEC 60559 (IEC 559:1989), ANSI/IEEE 854, C99, POSIX.1-2001."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "HISTORIA"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "C99, POSIX.1-2001."
+msgid "C99, POSIX.1-2001. glibc 2.1."
+msgstr "C99, POSIX.1-2001."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "UWAGI"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "glibc notes"
+msgstr "Uwagi dla glibc"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If possible, the GNU C Library defines a macro B<FE_NOMASK_ENV> which "
+#| "represents an environment where every exception raised causes a trap to "
+#| "occur. You can test for this macro using B<#ifdef>. It is defined only "
+#| "if B<_GNU_SOURCE> is defined. The C99 standard does not define a way to "
+#| "set individual bits in the floating-point mask, for example, to trap on "
+#| "specific flags. Since version 2.2, glibc supports the functions "
+#| "B<feenableexcept>() and B<fedisableexcept>() to set individual floating-"
+#| "point traps, and B<fegetexcept>() to query the state."
+msgid ""
+"If possible, the GNU C Library defines a macro B<FE_NOMASK_ENV> which "
+"represents an environment where every exception raised causes a trap to "
+"occur. You can test for this macro using B<#ifdef>. It is defined only if "
+"B<_GNU_SOURCE> is defined. The C99 standard does not define a way to set "
+"individual bits in the floating-point mask, for example, to trap on specific "
+"flags. Since glibc 2.2, glibc supports the functions B<feenableexcept>() "
+"and B<fedisableexcept>() to set individual floating-point traps, and "
+"B<fegetexcept>() to query the state."
+msgstr ""
+"O ile to możliwe, biblioteka GNU C definiuje makro B<FE_NOMASK_ENV> "
+"odwzorowujące środowisko, w którym każde zgłoszenie wyjątku powoduje "
+"wystąpienie pułapki. Można sprawdzać wartość tego makra za pomocą B<#ifdef>. "
+"Jest ono zdefiniowane jedynie, gdy zdefiniowane jest B<_GNU_SOURCE>. "
+"Standard C99 nie określa sposobu ustawiania poszczególnych bitów w masce "
+"zmiennoprzecinkowej, na przykład aby przechwytywać tylko wybrane znaczniki. "
+"Od wersji 2.2. glibc obsługuje funkcje B<feenableexcept>() i "
+"B<fedisableexcept>() ustawiające wybrane znaczniki zmiennoprzecinkowe oraz "
+"B<fegetexcept>() odpytującą o stan."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<#define _GNU_SOURCE> /* See feature_test_macros(7) */\n"
+"B<#include E<lt>fenv.hE<gt>>\n"
+msgstr ""
+"B<#define _GNU_SOURCE> /* Patrz feature_test_macros(7) */\n"
+"B<#include E<lt>fenv.hE<gt>>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<int feenableexcept(int >I<excepts>B<);>\n"
+"B<int fedisableexcept(int >I<excepts>B<);>\n"
+"B<int fegetexcept(void);>\n"
+msgstr ""
+"B<int feenableexcept(int >I<excepts>B<);>\n"
+"B<int fedisableexcept(int >I<excepts>B<);>\n"
+"B<int fegetexcept(void);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<feenableexcept>() and B<fedisableexcept>() functions enable "
+"(disable) traps for each of the exceptions represented by I<excepts> and "
+"return the previous set of enabled exceptions when successful, and -1 "
+"otherwise. The B<fegetexcept>() function returns the set of all currently "
+"enabled exceptions."
+msgstr ""
+"Funkcje B<feenableexcept>() i B<fedisableexcept>() włączają (wyłączają) "
+"pułapkowanie poszczególnych wyjątków odwzorowanych w przez I<excepts> i "
+"zwracają poprzednie ustawienie pułapkowania wyjątków, jeśli się powiodą, a "
+"-1 w pozostałych przypadkach. Funkcja B<fegetexcept>() zwraca bieżące "
+"ustawienie pułapkowania wyjątków."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "USTERKI"
+
+#. Aug 08, glibc 2.8
+#. See http://gcc.gnu.org/ml/gcc/2002-02/msg01535.html
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"C99 specifies that the value of B<FLT_ROUNDS> should reflect changes to the "
+"current rounding mode, as set by B<fesetround>(). Currently, this does not "
+"occur: B<FLT_ROUNDS> always has the value 1."
+msgstr ""
+"C99 określa, że wartość B<FLT_ROUNDS> powinna odzwierciedlać zmiany "
+"bieżącego trybu zaokrąglania ustawiane przez B<fesetround>(). Obecnie to nie "
+"działa: B<FLT_ROUNDS> ma zawsze wartość 1."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "ZOBACZ TAKŻE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<math_error>(7)"
+msgstr "B<math_error>(7)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-05"
+msgstr "5 lutego 2023 r."
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Linux man-pages 6.03"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "VERSIONS"
+msgstr "WERSJE"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "These functions were added in glibc 2.1."
+msgstr "Funkcje te dodano w glibc 2.1."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "IEC 60559 (IEC 559:1989), ANSI/IEEE 854, C99, POSIX.1-2001."
+msgstr "IEC 60559 (IEC 559:1989), ANSI/IEEE 854, C99, POSIX.1-2001."
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-07-20"
+msgstr "20 lipca 2023 r."
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-30"
+msgstr "30 marca 2023 r."
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"