diff options
Diffstat (limited to 'po/pl/man3/getenv.3.po')
-rw-r--r-- | po/pl/man3/getenv.3.po | 104 |
1 files changed, 66 insertions, 38 deletions
diff --git a/po/pl/man3/getenv.3.po b/po/pl/man3/getenv.3.po index 8511baeb..54e49256 100644 --- a/po/pl/man3/getenv.3.po +++ b/po/pl/man3/getenv.3.po @@ -2,12 +2,13 @@ # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Andrzej Krzysztofowicz <ankry@green.mf.pg.gda.pl>, 2001. +# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:57+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-07 08:52+0200\n" -"Last-Translator: Andrzej Krzysztofowicz <ankry@green.mf.pg.gda.pl>\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-21 12:28+0200\n" +"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Lokalize 19.08.3\n" +"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -25,16 +26,16 @@ msgid "getenv" msgstr "getenv" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 października 2023 r." +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 maja 2024 r." #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Linux man-pages 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Linux man-pages 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -47,7 +48,7 @@ msgstr "NAZWA" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "getenv, secure_getenv - get an environment variable" -msgstr "getenv, secure_getenv - odczytanie zmiennej środowiska" +msgstr "getenv, secure_getenv - odczytuje zmienną środowiska" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -118,18 +119,13 @@ msgstr "OPIS" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The B<getenv()> function searches the environment list for a string that " -#| "matches the string pointed to by I<name>. The strings are of the form " -#| "I<name = value>." msgid "" "The B<getenv>() function searches the environment list to find the " "environment variable I<name>, and returns a pointer to the corresponding " "I<value> string." msgstr "" -"Funkcja B<getenv>() przeszukuje środowisko poszukując łańcucha pasującego do " -"łańcucha wskazywanego przez I<name>. Łańcuchy mają postać I<nazwa = wartość>." +"Funkcja B<getenv>() przeszukuje środowisko, poszukując zmiennej " +"środowiskowej I<name> i zwraca wskaźnik do odpowiedniego łańcucha I<value>." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -140,6 +136,11 @@ msgid "" "required. Secure execution is required if one of the following conditions " "was true when the program run by the calling process was loaded:" msgstr "" +"Typowa dla GNU funkcja B<secure_getenv>() działa w ten sam sposób jak " +"B<getenv>() z tą różnicą, że zwraca NULL w przypadkach, gdy wymagane jest " +"\\[Bq]bezpieczne wykonanie\\[rq]. Bezpieczne wykonanie jest wymagane, gdy " +"spełniony jest jeden z poniższych warunków w momencie, gdy ładowany był " +"program uruchomiony przez wywołujący proces:" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -156,18 +157,24 @@ msgid "" "process's effective group ID did not match its real group ID (typically this " "is the result of executing a set-user-ID or set-group-ID program);" msgstr "" +"efektywny identyfikator użytkownika procesu nie jest zgodny z jego " +"rzeczywistym identyfikatorem użytkownika albo efektywny identyfikator grupy " +"procesu nie jest zgodny z jego rzeczywistym identyfikatorem grupy (zwykle " +"jest to wynik uruchomienia programu set-user-ID lub set-group-ID);" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "the effective capability bit was set on the executable file; or" msgstr "" +"na pliku wykonywalnym ustawiono efektywny bit przywilejów (ang. capability); " +"albo" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "the process has a nonempty permitted capability set." -msgstr "" +msgstr "proces miał niepusty zbiór przywilejów dozwolonych." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -176,6 +183,8 @@ msgid "" "Secure execution may also be required if triggered by some Linux security " "modules." msgstr "" +"Bezpieczne wykonanie może być również wymagane, gdy zostało wyzwolone przez " +"pewne moduły zabezpieczeń Linuksa." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -185,6 +194,9 @@ msgid "" "libraries to avoid vulnerabilities that could occur if set-user-ID or set-" "group-ID programs accidentally trusted the environment." msgstr "" +"Funkcja B<secure_getenv>() jest przeznaczona do użycia w bibliotekach " +"ogólnego zastosowania, aby uniknąć zagrożeń związanych z przypadkowym " +"zaufaniem środowisku przez programy set-user-ID lub set-group-ID." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -289,10 +301,9 @@ msgstr "STANDARDY" #. type: TP #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<secure_getenv>():" +#, no-wrap msgid "B<getenv>()" -msgstr "B<secure_getenv>():" +msgstr "B<getenv>()" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -303,10 +314,9 @@ msgstr "C11, POSIX.1-2008." #. type: TP #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<secure_getenv>():" +#, no-wrap msgid "B<secure_getenv>()" -msgstr "B<secure_getenv>():" +msgstr "B<secure_getenv>()" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -330,10 +340,8 @@ msgstr "POSIX.1-2001, C89, C99, SVr4, 4.3BSD." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "glibc 2.1." msgid "glibc 2.17." -msgstr "glibc 2.1." +msgstr "glibc 2.17." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -346,7 +354,7 @@ msgstr "UWAGI" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The strings in the environment list are of the form I<name=value>." -msgstr "" +msgstr "Łańcuch w liście środowiska ma postać I<name=value>." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -356,6 +364,9 @@ msgid "" "the environment list. The caller must take care not to modify this string, " "since that would change the environment of the process." msgstr "" +"Zgodnie z typową implementacją, B<getenv>() zwraca wskaźnik do łańcucha " +"wewnątrz listy środowiska. Wywołujący musi zwrócić uwagę, aby nie " +"zmodyfikować tego łańcucha, gdyż zmieniłoby to środowisko procesu." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -366,6 +377,10 @@ msgid "" "allocated, and can be modified by a subsequent call to B<getenv>(), " "B<putenv>(3), B<setenv>(3), or B<unsetenv>(3)." msgstr "" +"Implementacja B<getenv>() nie musi być wielobieżna. Łańcuch, na który " +"wskazuje wartość zwracana przez B<getenv>(), może być zaalokowany statycznie " +"i może być modyfikowany przez kolejne wywołania do B<getenv>(), " +"B<putenv>(3), B<setenv>(3) lub B<unsetenv>(3)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -375,6 +390,9 @@ msgid "" "B<AT_SECURE> flag contained in the auxiliary vector passed from the kernel " "to user space." msgstr "" +"Tryb \\[Bq]bezpiecznego wykonania\\[rq] B<secure_getenv>() jest kontrolowany " +"przez znacznik B<AT_SECURE> zawarty w pomocniczym wektorze przekazywanym z " +"jądra do przestrzeni użytkownika." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -420,10 +438,8 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm -#, fuzzy -#| msgid "B<getenv>(): POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, C89, C99, SVr4, 4.3BSD." msgid "B<getenv>(): POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, C99, SVr4, 4.3BSD." -msgstr "B<getenv>(): POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, C89, C99, SVr4, 4.3BSD." +msgstr "B<getenv>(): POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, C99, SVr4, 4.3BSD." #. type: Plain text #: debian-bookworm @@ -431,16 +447,22 @@ msgid "B<secure_getenv>() is a GNU extension." msgstr "B<secure_getenv>() jest rozszerzeniem GNU." #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "2023-07-20" -msgstr "20 lipca 2023 r." +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 października 2023 r." + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-rawhide #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Linux man-pages 6.05.01" +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Linux man-pages 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 @@ -453,3 +475,9 @@ msgstr "30 marca 2023 r." #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Linux man-pages 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Linux man-pages (niewydane)" |