summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl/man4/console_codes.4.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl/man4/console_codes.4.po')
-rw-r--r--po/pl/man4/console_codes.4.po599
1 files changed, 225 insertions, 374 deletions
diff --git a/po/pl/man4/console_codes.4.po b/po/pl/man4/console_codes.4.po
index c33f2462..9bd5abb7 100644
--- a/po/pl/man4/console_codes.4.po
+++ b/po/pl/man4/console_codes.4.po
@@ -3,19 +3,19 @@
# Copyright © of this file:
# Przemek Borys <pborys@dione.ids.pl>, 1999.
# Robert Luberda <robert@debian.org>, 2006, 2012, 2017.
-# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2013, 2014, 2016.
+# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2013, 2014, 2016, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-pl\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-08 00:41+0100\n"
-"Last-Translator: Robert Luberda <robert@debian.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-02 11:42+0200\n"
+"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
@@ -27,16 +27,16 @@ msgid "console_codes"
msgstr "console_codes"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2024-01-28"
-msgstr "28 stycznia 2024 r."
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 maja 2024 r."
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Linux man-pages 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Linux man-pages 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "NAZWA"
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "console_codes - Linux console escape and control sequences"
-msgstr "console_codes - Kody konsolowe Linuksa oraz sekwencje specjalne"
+msgstr "console_codes - kody konsolowe Linuksa oraz sekwencje specjalne"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -59,27 +59,20 @@ msgid "DESCRIPTION"
msgstr "OPIS"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Linux console implements a large subset of the VT102 and ECMA-48/ISO "
-#| "6429/ANSI X3.64 terminal controls, plus certain private-mode sequences "
-#| "for changing the color palette, character-set mapping, and so on. In the "
-#| "tabular descriptions below, the second column gives ECMA-48 or DEC "
-#| "mnemonics (the latter if prefixed with DEC) for the given function. "
-#| "Sequences without a mnemonic are neither ECMA-48 nor VT102."
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The Linux console implements a large subset of the VT102 and ECMA-48 / ISO/"
-"IEC\\~6429 / ANSI X3.64 terminal controls, plus certain private-mode "
+"IEC\\ 6429 / ANSI X3.64 terminal controls, plus certain private-mode "
"sequences for changing the color palette, character-set mapping, and so on. "
"In the tabular descriptions below, the second column gives ECMA-48 or DEC "
"mnemonics (the latter if prefixed with DEC) for the given function. "
"Sequences without a mnemonic are neither ECMA-48 nor VT102."
msgstr ""
"Konsola Linuksa implementuje duży podzbiór kontrolek terminali VT102 oraz "
-"ECMA-48/ISO 6429/ANSI X3.64, plus określone sekwencje trybu prywatnego, "
-"dotyczące zmiany palety kolorów, mapowania zestawu znaków itp. W "
-"poniższych, tabelarycznych opisach, druga kolumna podaje dla danej funkcji "
+"ECMA-48 / ISO/IEC\\ 6429 / ANSI X3.64, plus określone sekwencje trybu "
+"prywatnego, dotyczące zmiany palety kolorów, mapowania zestawu znaków itp. "
+"W poniższych, tabelarycznych opisach, druga kolumna podaje dla danej funkcji "
"mnemoniki ECMA-48 lub DEC (te drugie są poprzedzone ciągiem DEC). Sekwencje "
"bez mnemoników nie są ani ECMA-48 ani VT102."
@@ -188,16 +181,6 @@ msgstr "B<Znaki sterujące>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A character is a control character if (before transformation according to "
-#| "the mapping table) it has one of the 14 codes 00 (NUL), 07 (BEL), 08 "
-#| "(BS), 09 (HT), 0a (LF), 0b (VT), 0c (FF), 0d (CR), 0e (SO), 0f (SI), 18 "
-#| "(CAN), 1a (SUB), 1b (ESC), 7f (DEL). One can set a \"display control "
-#| "characters\" mode (see below), and allow 07, 09, 0b, 18, 1a, 7f to be "
-#| "displayed as glyphs. On the other hand, in UTF-8 mode all codes 00-1f "
-#| "are regarded as control characters, regardless of any \"display control "
-#| "characters\" mode."
msgid ""
"A character is a control character if (before transformation according to "
"the mapping table) it has one of the 14 codes 00 (NUL), 07 (BEL), 08 (BS), "
@@ -210,11 +193,11 @@ msgstr ""
"Znak jest znakiem sterującym, jeśli (przed transformacją wynikającą z "
"tablicy mapowania) posiada jeden z 14 kodów 00 (NUL), 07 (BEL), 08 (BS), 09 "
"(HT), 0a (LF), 0b (VT), 0c (FF), 0d (CR), 0e (SO), 0f (SI), 18 (CAN), 1a "
-"(SUB), 1b (ESC), 7f (DEL). Można sobie ustawić tryb \"display control "
-"characters\" (wyświetlania znaków sterujących), który umożliwia wyświetlanie "
-"07, 09, 0b, 18, 1a, 7f jako glifów. Z drugiej strony, w trybie UTF-8 "
-"wszystkie kody 00-1f są uznawane za znaki sterujące, niezależnie od trybu "
-"\"display control characters\"."
+"(SUB), 1b (ESC), 7f (DEL). Można sobie ustawić tryb \\[Bq]display control "
+"characters\\[rq] (wyświetlania znaków sterujących), który umożliwia "
+"wyświetlanie 07, 09, 0b, 18, 1a, 7f jako glifów. Z drugiej strony, w trybie "
+"UTF-8 wszystkie kody 00\\[en]1f są uznawane za znaki sterujące, niezależnie "
+"od trybu \\[Bq]display control characters\\[rq]."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -239,216 +222,175 @@ msgstr ""
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "BEL (0x07, B<^G>) beeps;"
+#, no-wrap
msgid "BEL (0x07, B<\\[ha]G>)"
-msgstr "BEL (0x07, B<^G>) wydaje dźwięk;"
+msgstr "BEL (0x07, B<\\[ha]G>)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "beeps;"
-msgstr ""
+msgstr "wydaje dźwięk;"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "BEL (0x07, B<^G>) beeps;"
+#, no-wrap
msgid "BS (0x08, B<\\[ha]H>)"
-msgstr "BEL (0x07, B<^G>) wydaje dźwięk;"
+msgstr "BS (0x08, B<\\[ha]H>)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "BS (0x08, B<^H>) backspaces one column (but not past the beginning of the "
-#| "line);"
msgid "backspaces one column (but not past the beginning of the line);"
msgstr ""
-"BS (0x08, B<^H>) przesuwa kursor o jedną spację w lewo (lecz nie poza "
-"początek wiersza);"
+"przesuwa kursor o jedną spację w lewo (lecz nie poza początek wiersza);"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "BEL (0x07, B<^G>) beeps;"
+#, no-wrap
msgid "HT (0x09, B<\\[ha]I>)"
-msgstr "BEL (0x07, B<^G>) wydaje dźwięk;"
+msgstr "HT (0x09, B<\\[ha]I>)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "HT (0x09, B<^I>) goes to the next tab stop or to the end of the line if "
-#| "there is no earlier tab stop;"
msgid ""
"goes to the next tab stop or to the end of the line if there is no earlier "
"tab stop;"
msgstr ""
-"HT (0x09, B<^I>) przesuwa kursor do następnego tabulatora, lub na koniec "
-"wiersza, gdy wcześniej tabulatora nie ma;"
+"przesuwa kursor do następnego tabulatora, lub na koniec wiersza, gdy "
+"wcześniej tabulatora nie ma;"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "BEL (0x07, B<^G>) beeps;"
+#, no-wrap
msgid "LF (0x0A, B<\\[ha]J>)"
-msgstr "BEL (0x07, B<^G>) wydaje dźwięk;"
+msgstr "LF (0x0A, B<\\[ha]J>)"
#. type: TQ
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "BEL (0x07, B<^G>) beeps;"
+#, no-wrap
msgid "VT (0x0B, B<\\[ha]K>)"
-msgstr "BEL (0x07, B<^G>) wydaje dźwięk;"
+msgstr "VT (0x0B, B<\\[ha]K>)"
#. type: TQ
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "BEL (0x07, B<^G>) beeps;"
+#, no-wrap
msgid "FF (0x0C, B<\\[ha]L>)"
-msgstr "BEL (0x07, B<^G>) wydaje dźwięk;"
+msgstr "FF (0x0C, B<\\[ha]L>)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "LF (0x0A, B<^J>), VT (0x0B, B<^K>) and FF (0x0C, B<^L>) all give a "
-#| "linefeed, and if LF/NL (new-line mode) is set also a carriage return;"
msgid ""
"all give a linefeed, and if LF/NL (new-line mode) is set also a carriage "
"return;"
msgstr ""
-"LF (0x0A, B<^J>), VT (0x0B, B<^K>) i FF (0x0C, B<^L>) wypisują znak nowego "
-"wiersza, a jeśli ustawiono LF/NL (tryb nowego wiesza), to wypisują także "
-"znak powrotu karetki. "
+"wypisują znak nowego wiersza, a jeśli ustawiono LF/NL (tryb nowego wiesza), "
+"to wypisują także znak powrotu karetki. "
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "BEL (0x07, B<^G>) beeps;"
+#, no-wrap
msgid "CR (0x0D, B<\\[ha]M>)"
-msgstr "BEL (0x07, B<^G>) wydaje dźwięk;"
+msgstr "CR (0x0D, B<\\[ha]M>)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid "carriage return"
msgid "gives a carriage return;"
-msgstr "powrót karetki"
+msgstr "wypisuje znak powrotu karetki;"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "BEL (0x07, B<^G>) beeps;"
+#, no-wrap
msgid "SO (0x0E, B<\\[ha]N>)"
-msgstr "BEL (0x07, B<^G>) wydaje dźwięk;"
+msgstr "SO (0x0E, B<\\[ha]N>)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid "SO (0x0E, B<^N>) activates the G1 character set;"
msgid "activates the G1 character set;"
-msgstr "SO (0x0E, B<^O>) włącza zestaw znaków G1;"
+msgstr "włącza zestaw znaków G1;"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "BEL (0x07, B<^G>) beeps;"
+#, no-wrap
msgid "SI (0x0F, B<\\[ha]O>)"
-msgstr "BEL (0x07, B<^G>) wydaje dźwięk;"
+msgstr "SI (0x0F, B<\\[ha]O>)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid "SI (0x0F, B<^O>) activates the G0 character set;"
msgid "activates the G0 character set;"
-msgstr "SI (0x0F, B<^O>) włącza zestaw znaków G0;"
+msgstr "włącza zestaw znaków G0;"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "BEL (0x07, B<^G>) beeps;"
+#, no-wrap
msgid "CAN (0x18, B<\\[ha]X>)"
-msgstr "BEL (0x07, B<^G>) wydaje dźwięk;"
+msgstr "CAN (0x18, B<\\[ha]X>)"
#. type: TQ
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "BEL (0x07, B<^G>) beeps;"
+#, no-wrap
msgid "SUB (0x1A, B<\\[ha]Z>)"
-msgstr "BEL (0x07, B<^G>) wydaje dźwięk;"
+msgstr "SUB (0x1A, B<\\[ha]Z>)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid "B<Escape sequences>"
msgid "abort escape sequences;"
-msgstr "B<Sekwencje specjalne>"
+msgstr "przerywa sekwencje specjalne;"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "BEL (0x07, B<^G>) beeps;"
+#, no-wrap
msgid "ESC (0x1B, B<\\[ha][>)"
-msgstr "BEL (0x07, B<^G>) wydaje dźwięk;"
+msgstr "ESC (0x1B, B<\\[ha][>)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid "ESC (0x1B, B<^[>) starts an escape sequence;"
msgid "starts an escape sequence;"
-msgstr "ESC (0x1B, B<^[>) rozpoczyna nową sekwencję specjalną;"
+msgstr "rozpoczyna nową sekwencję specjalną;"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "DEL (0x7F) is ignored;"
+#, no-wrap
msgid "DEL (0x7F)"
-msgstr "DEL (0x7F) jest ignorowane;"
+msgstr "DEL (0x7F)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid "ignored"
msgid "is ignored;"
-msgstr "ignorowane"
+msgstr "jest ignorowane;"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "CSI (0x9B)"
-msgstr ""
+msgstr "CSI (0x9B)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid "is equivalent to"
msgid "is equivalent to ESC [."
-msgstr "jest równoznaczne z"
+msgstr "jest równoznaczne z ESC [."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -656,11 +598,11 @@ msgid "ESC % @"
msgstr "ESC % @"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "\\0\\0\\0Select default (ISO 646 / ISO 8859-1)"
-msgid "\\0\\0\\0Select default (ISO/IEC\\~646 / ISO/IEC\\~8859-1)"
-msgstr "\\0\\0\\0Wybranie domyślnego (ISO 646 / ISO 8859-1)"
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\0\\0\\0Select default (ISO/IEC\\ 646 / ISO/IEC\\ 8859-1)"
+msgstr "\\0\\0\\0Wybranie domyślnego (ISO/IEC\\ 646 / ISO/IEC\\ 8859-1)"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -721,12 +663,13 @@ msgstr "ESC ("
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "Start sequence defining G0 character set"
+#, no-wrap
msgid ""
"Start sequence defining G0 character set\n"
"(followed by one of B, 0, U, K, as below)"
-msgstr "Rozpoczęcie sekwencji, definiującej zestaw znaków G0"
+msgstr ""
+"Rozpoczęcie sekwencji, definiującej zestaw znaków G0\n"
+"(po którym następuje jeden znak z: B, 0, U, K, jak poniżej)"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -736,11 +679,11 @@ msgid "ESC ( B"
msgstr "ESC ( B"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "\\0\\0\\0Select default (ISO 8859-1 mapping)"
-msgid "Select default (ISO/IEC\\~8859-1 mapping)."
-msgstr "\\0\\0\\0Wybranie domyślnego (mapowanie ISO 8859-1)"
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Select default (ISO/IEC\\ 8859-1 mapping)."
+msgstr "Wybranie domyślnego (mapowanie ISO/IEC\\ 8859-1)."
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -752,10 +695,9 @@ msgstr "ESC ( 0"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "\\0\\0\\0Select VT100 graphics mapping"
+#, no-wrap
msgid "Select VT100 graphics mapping."
-msgstr "\\0\\0\\0Wybranie mapowania grafiki VT100"
+msgstr "Wybranie mapowania grafiki VT100."
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -767,10 +709,9 @@ msgstr "ESC ( U"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "\\0\\0\\0Select null mapping - straight to character ROM"
+#, no-wrap
msgid "Select null mapping - straight to character ROM."
-msgstr "\\0\\0\\0Wybranie mapowania zerowego - wprost do ROM ze znakami"
+msgstr "Wybranie mapowania zerowego - wprost do ROM ze znakami."
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -782,10 +723,9 @@ msgstr "ESC ( K"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "\\0\\0\\0Select user mapping - the map that is loaded by"
+#, no-wrap
msgid "Select user mapping - the map that is loaded by the utility B<mapscrn>(8)."
-msgstr "\\0\\0\\0Wybranie mapowania użytkownika - mapę załadowaną"
+msgstr "Wybranie mapowania użytkownika - mapę załadowaną narzędziem B<mapscrn>(8)."
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -797,10 +737,9 @@ msgstr "ESC )"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "(followed by one of B, 0, U, K, as above)."
+#, no-wrap
msgid "Start sequence defining G1 (followed by one of B, 0, U, K, as above)."
-msgstr "(po której następuje B, 0, U, K, jak wyżej)."
+msgstr "Rozpoczęcie sekwencji, definiującej zestaw znaków G1 (po której następuje jeden znak z B, 0, U, K, jak wyżej)."
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -863,54 +802,41 @@ msgstr "OSC"
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Operating System Command prefix."
-msgstr ""
+msgstr "Przedrostek polecenia systemu operacyjnego (Operating System Command)"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "ESC ]"
+#, no-wrap
msgid "ESC ] R"
-msgstr "ESC ]"
+msgstr "ESC ] R"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "Reset."
+#, no-wrap
msgid "Reset palette."
-msgstr "Reset."
+msgstr "Resetuje paletę."
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "ESC ]"
+#, no-wrap
msgid "ESC ] P"
-msgstr "ESC ]"
+msgstr "ESC ] P"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "(Should be: Operating system command)\n"
-#| "ESC ] P I<nrrggbb>: set palette, with parameter\n"
-#| "given in 7 hexadecimal digits after the final P :-(.\n"
-#| "Here I<n> is the color (0-15), and I<rrggbb> indicates\n"
-#| "the red/green/blue values (0-255).\n"
-#| "ESC ] R: reset palette"
+#, no-wrap
msgid ""
"Set palette, with parameter given in 7 hexadecimal digits I<nrrggbb> after\n"
"the final P. Here I<n> is the color (0\\[en]15), and I<rrggbb> indicates\n"
"the red/green/blue values (0\\[en]255)."
msgstr ""
-"(Powinno być: polecenie systemu operacyjnego)\n"
-"ESC ] P I<nrrggbb>: ustawienie palety z parametrem podanym w 7\n"
-"szesnastkowych cyfrach, następujących po ostatnim P :-(.\n"
-"I<n> jest tu kolorem (0-15), a I<rrggbb> określa wartości\n"
-"czerwieni/zieleni/niebieskości (0-255).\n"
-"ESC ] R: resetuje paletę"
+"Ustawienie palety z parametrem podanym w 7 szesnastkowych cyfrach I<nrrggbb>,\n"
+"następujących po ostatnim P. I<n> jest tu kolorem (0\\[en]15), a I<rrggbb>\n"
+"określa wartości czerwieni/zieleni/niebieskości (0\\[en]255)."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -1176,12 +1102,13 @@ msgstr "ESC [ 2 J: czyści cały ekran."
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "ESC [ 3 J: erase whole display including scroll-back"
+#, no-wrap
msgid ""
"ESC [ 3 J: erase whole display including scroll-back\n"
"buffer (since Linux 3.0)."
-msgstr "ESC [ 3 J: czyści cały ekran, włączając w to bufor"
+msgstr ""
+"ESC [ 3 J: czyści cały ekran, włączając w to bufor\n"
+"przewijania wstecz (od Linuksa 3.0)."
#. ESC [ 3 J: commit f8df13e0a901fe55631fed66562369b4dba40f8b
#. type: tbl table
@@ -1629,10 +1556,8 @@ msgstr "HPA"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid "B<ECMA-48 Set Graphics Rendition>"
msgid "B<ECMA-48 Select Graphic Rendition>"
-msgstr "B<Interpretacja grafiki zbioru ECMA-48>"
+msgstr "B<Interpretacja grafiki wyboru ECMA-48>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -1715,10 +1640,9 @@ msgstr "3"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "set half-bright (simulated with color on a color display)"
+#, no-wrap
msgid "set italic (since Linux 2.6.22; simulated with color on a color display)"
-msgstr "włączenie półrozjaśnienia (symulowane kolorem na ekranach kolorowych)"
+msgstr "włączenie kursywy (od Linuksa 2.6.22; symulowane kolorem na ekranach kolorowych)"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -1736,7 +1660,8 @@ msgid ""
"(the colors used to simulate dim or underline are set\n"
"using ESC ] ...)"
msgstr ""
-"włączenie podkreślenia (symulowane kolorem na ekranach kolorowych)\n"
+"włączenie podkreślenia (underscore)\n"
+"(symulowane kolorem na ekranach kolorowych)\n"
"(kolory używane do symulacji są ustawiane za pomocą ESC ] ...)"
#. type: tbl table
@@ -1842,6 +1767,9 @@ msgid ""
"set underline; before Linux 4.17, this value\n"
"set normal intensity (as is done in many other terminals)"
msgstr ""
+"włączenie podkreślenia (underline); przed Linuksem 4.17\n"
+"wartość ta ustawiała normalną jasność (jak dzieje się\n"
+"na wielu innych terminalach)"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -1869,7 +1797,7 @@ msgstr "23"
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "italic off (since Linux 2.6.22)"
-msgstr ""
+msgstr "wyłączenie kursywy (od Linuksa 2.6.22)"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -2040,6 +1968,9 @@ msgid ""
"256/24-bit foreground color follows, shoehorned into 16 basic colors\n"
"(before Linux 3.16: set underscore on, set default foreground color)"
msgstr ""
+"po którym następuje 256/24-bitowy kolor, uproszczony do\n"
+"16 podstawowych kolorów (przed Linuksem 3.16: włącza podkreślenie,\n"
+"ustawia domyślny kolor pierwszoplanowy)"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -2051,12 +1982,13 @@ msgstr "39"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "set underscore off, set default foreground color"
+#, no-wrap
msgid ""
"set default foreground color\n"
"(before Linux 3.16: set underscore off, set default foreground color)"
-msgstr "wyłączenie podkreślenia, ustawienie koloru domyślnego"
+msgstr ""
+"ustawienie domyślnego koloru\n"
+"(przed Linuksem 3.16: wyłączenie podkreślenia, ustawienie koloru domyślnego)"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -2183,6 +2115,8 @@ msgstr "48"
#, no-wrap
msgid "256/24-bit background color follows, shoehorned into 8 basic colors"
msgstr ""
+"po którym następuje 256/24-bitowy kolor tła, uproszczony do\n"
+"8 podstawowych kolorów"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -2203,41 +2137,41 @@ msgstr "ustawienie domyślnego koloru tła"
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "90..97"
-msgstr ""
+msgstr "90..97"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "set foreground to bright versions of 30..37"
-msgstr ""
+msgstr "ustawienie kolorów na jaśniejsze wersje 30..37"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "100..107"
-msgstr ""
+msgstr "100..107"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "set background, same as 40..47 (bright not supported)"
-msgstr ""
+msgstr "ustawienie tła, takie same jak 40..47 (pojaśnienie nieobsługiwane)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Commands 38 and 48 require further arguments:"
-msgstr ""
+msgstr "Polecenia 38 i 48 wymagają dodatkowych argumentów:"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ";5;x"
-msgstr ""
+msgstr ";5;x"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -2247,20 +2181,22 @@ msgid ""
"256 color: values 0..15 are IBGR (black, red, green, ... white),\n"
"16..231 a 6x6x6 color cube, 232..255 a grayscale ramp"
msgstr ""
+"256 kolor: wartości 0..15 to IBGR (czarny, czerwony, zielony, ... biały),\n"
+"16..231 to sześcian kolorów 6x6x6, 232..255 to skala szarości"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ";2;r;g;b"
-msgstr ""
+msgstr ";2;r;g;b"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "24-bit color, r/g/b components are in the range 0..255"
-msgstr ""
+msgstr "24-bitowy kolor, składowe r/g/b (czerw./ziel./nieb.) w zakresie 0..255"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -2304,9 +2240,6 @@ msgstr "ESC [ 20 h"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "LF/NL (default off): Automatically follow echo of LF, VT or FF with CR."
msgid ""
"LF/NL (default off): Automatically follow echo of LF, VT, or FF with CR."
msgstr ""
@@ -2359,19 +2292,14 @@ msgstr "B<Sekwencje trybu prywatnego DEC (DECSET/DECRST)>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "These are not described in ECMA-48. We list the Set Mode sequences; the "
-#| "Reset Mode sequences are obtained by replacing the final \\(aqh\\(aq by "
-#| "\\(aql\\(aq."
msgid ""
"These are not described in ECMA-48. We list the Set Mode sequences; the "
"Reset Mode sequences are obtained by replacing the final \\[aq]h\\[aq] by "
"\\[aq]l\\[aq]."
msgstr ""
"Nie są one opisane w ECMA-48. Opisano tu sekwencje włączania trybu; "
-"Sekwencje wyłączania trybu można uzyskać przez zamianę ostatniego \"h\" na "
-"\"l\"."
+"Sekwencje wyłączania trybu można uzyskać przez zamianę ostatniego "
+"\\[Bq]h\\[rq] na \\[Bq]l\\[rq]."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -2483,16 +2411,12 @@ msgstr "ESC [ ? 9 h"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "X10 Mouse Reporting (default off): Set reporting mode to 1 (or reset to "
-#| "0)\\(emsee below."
msgid ""
"X10 Mouse Reporting (default off): Set reporting mode to 1 (or reset to "
"0)\\[em]see below."
msgstr ""
"Zgłaszanie myszy X10 (domyślnie wyłączone): Ustawienie trybu zgłaszania na 1 "
-"(lub wyłączenie na 0) \\(em patrz niżej."
+"(lub wyłączenie na 0) \\[em] patrz niżej."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -2517,16 +2441,12 @@ msgstr "ESC [ ? 1000 h"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "X11 Mouse Reporting (default off): Set reporting mode to 2 (or reset to "
-#| "0)\\(emsee below."
msgid ""
"X11 Mouse Reporting (default off): Set reporting mode to 2 (or reset to "
"0)\\[em]see below."
msgstr ""
"Zgłaszanie myszy X11 (domyślnie wyłączone): Ustawienie trybu zgłaszania na 2 "
-"(lub wyłączenie na 0) \\(em patrz niżej."
+"(lub wyłączenie na 0) \\[em] patrz niżej."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -2537,12 +2457,6 @@ msgstr "B<Prywatne sekwencje CSI konsoli Linuksa>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The following sequences are neither ECMA-48 nor native VT102. They are "
-#| "native to the Linux console driver. Colors are in SGR parameters: 0 = "
-#| "black, 1 = red, 2 = green, 3 = brown, 4 = blue, 5 = magenta, 6 = cyan, 7 "
-#| "= white."
msgid ""
"The following sequences are neither ECMA-48 nor native VT102. They are "
"native to the Linux console driver. Colors are in SGR parameters: 0 = "
@@ -2552,7 +2466,8 @@ msgstr ""
"Następujące sekwencje nie należą ani do ECMA-48, ani do oryginalnego VT102. "
"Zostały one wprowadzone przez sterownik konsoli Linuksa. Kolorami w "
"parametrach SGR są: 0 = czarny, 1 = czerwony, 2 = zielony, 3 = brązowy, 4 = "
-"niebieski, 5 = fioletowy, 6 = niebieskozielony, 7 = biały."
+"niebieski, 5 = fioletowy, 6 = niebieskozielony, 7 = biały, 8\\[en]15 = "
+"jaśniejsze wersje 0\\[en]7."
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -2564,8 +2479,7 @@ msgstr "ESC [ 1 ; I<n> ]"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "Set color I<n> as the underline color"
+#, no-wrap
msgid "Set color I<n> as the underline color."
msgstr "Ustawienie koloru I<n> jako kolor podkreślenia."
@@ -2579,18 +2493,16 @@ msgstr "ESC [ 2 ; I<n> ]"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "Set color I<n> as the dim color"
+#, no-wrap
msgid "Set color I<n> as the dim color."
msgstr "Ustawienie koloru I<n> jako kolor dim."
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "ESC [ 15 ]"
+#, no-wrap
msgid "ESC [ 8 ]"
-msgstr "ESC [ 15 ]"
+msgstr "ESC [ 8 ]"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -2658,10 +2570,9 @@ msgstr "Przeniesienie podanej konsoli na wierzch."
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "ESC [ 15 ]"
+#, no-wrap
msgid "ESC [ 13 ]"
-msgstr "ESC [ 15 ]"
+msgstr "ESC [ 13 ]"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -2673,10 +2584,9 @@ msgstr "Wyłączenie wygaszenia ekranu."
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "ESC [ 1 ; I<n> ]"
+#, no-wrap
msgid "ESC [ 14 ; I<n> ]"
-msgstr "ESC [ 1 ; I<n> ]"
+msgstr "ESC [ 14 ; I<n> ]"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -2713,16 +2623,13 @@ msgstr "ESC [ 16 ; I<n> ]"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "Set the cursor blink interval in milliseconds\n"
-#| "(since Linux 4.2)"
+#, no-wrap
msgid ""
"Set the cursor blink interval in milliseconds\n"
"(since Linux 4.2)."
msgstr ""
"Interwał pomiędzy mignięciami kursora w milisekundach\n"
-"(od Linuksa 4.2)"
+"(od Linuksa 4.2)."
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -2746,31 +2653,18 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There are two character sets, called G0 and G1, and one of them is the "
-#| "current character set. (Initially G0.) Typing B<^N> causes G1 to become "
-#| "current, B<^O> causes G0 to become current."
msgid ""
"There are two character sets, called G0 and G1, and one of them is the "
"current character set. (Initially G0.) Typing B<\\[ha]N> causes G1 to "
"become current, B<\\[ha]O> causes G0 to become current."
msgstr ""
"Istnieją dwa zbiory znaków, zwane G0 i G1, a jeden z nich jest bieżącym "
-"zestawem znaków (początkowo G0). Wpisanie B<^N> powoduje, że bieżącym "
-"zestawem staje się G1, a B<^O> \\(em że G0."
+"zestawem znaków (początkowo G0). Wpisanie B<\\[ha]N> powoduje, że bieżącym "
+"zestawem staje się G1, a B<\\[ha]O> \\[em] że G0."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "These variables G0 and G1 point at a translation table, and can be "
-#| "changed by the user. Initially they point at tables a) and b), "
-#| "respectively. The sequences ESC ( B and ESC ( 0 and ESC ( U and ESC ( K "
-#| "cause G0 to point at translation table a), b), c) and d), respectively. "
-#| "The sequences ESC ) B and ESC ) 0 and ESC ) U and ESC ) K cause G1 to "
-#| "point at translation table a), b), c) and d), respectively."
msgid ""
"These variables G0 and G1 point at a translation table, and can be changed "
"by the user. Initially they point at tables a) and b), respectively. The "
@@ -2782,20 +2676,12 @@ msgstr ""
"Zmienne G0 i G1 wskazują na tablicę translacji i mogą być zmieniane przez "
"użytkownika. Początkowo wskazują odpowiednio na tablice a) i b). Sekwencje "
"ESC ( B, ESC ( 0, ESC ( U, ESC ( K powodują, że G0 wskazuje odpowiednio na "
-"tablice a), b), c), d). Sekwencje ESC ) B, ESC ) 0, ESC ) U, ESC ) K "
-"powodują, że G1 wskazuje odpowiednio na tablice a), b), c), d)."
+"tablice a), b), c) i d). Sekwencje ESC ) B, ESC ) 0, ESC ) U, ESC ) K "
+"powodują, że G1 wskazuje odpowiednio na tablice a), b), c) i d)."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The sequence ESC c causes a terminal reset, which is what you want if the "
-#| "screen is all garbled. The oft-advised \"echo ^V^O\" will make only G0 "
-#| "current, but there is no guarantee that G0 points at table a). In some "
-#| "distributions there is a program B<reset>(1) that just does \"echo "
-#| "^[c\". If your terminfo entry for the console is correct (and has an "
-#| "entry rs1=\\eEc), then \"tput reset\" will also work."
msgid ""
"The sequence ESC c causes a terminal reset, which is what you want if the "
"screen is all garbled. The oft-advised \"echo \\[ha]V\\[ha]O\" will make "
@@ -2805,12 +2691,12 @@ msgid ""
"entry rs1=\\eEc), then \"tput reset\" will also work."
msgstr ""
"Sekwencja ESC c powoduje reset terminala. Jest to tym, czego potrzeba, jeśli "
-"ekran zostanie zaśmiecony. Często zalecane \"echo ^V^O\" powoduje tylko, że "
-"G0 staje się bieżącym zestawem znaków, lecz nie ma gwarancji że wskazuje on "
-"na tablicę a). W niektórych dystrybucjach znajduje się program B<reset>(1), "
-"który po prostu wysyła \"echo ^[c\". Jeśli wpis dla konsoli w bazie "
-"terminfo jest prawidłowy (i zawiera wpis rs1=\\eEc), to zadziała również "
-"\"tput reset\"."
+"ekran zostanie zaśmiecony. Często zalecane \"echo \\[ha]V\\[ha]O\" powoduje "
+"tylko, że G0 staje się bieżącym zestawem znaków, lecz nie ma gwarancji że "
+"wskazuje on na tablicę a). W niektórych dystrybucjach znajduje się program "
+"B<reset>(1), który po prostu wysyła \"echo \\[ha][c\". Jeśli wpis dla "
+"konsoli w bazie terminfo jest prawidłowy (i zawiera wpis rs1=\\eEc), to "
+"zadziała również \"tput reset\"."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -2856,11 +2742,6 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The mouse tracking escape sequences generated by B<xterm>(1) encode "
-#| "numeric parameters in a single character as I<value>+040. For example, "
-#| "\\(aq!\\(aq is 1. The screen coordinate system is 1-based."
msgid ""
"The mouse tracking escape sequences generated by B<xterm>(1) encode numeric "
"parameters in a single character as I<value>+040. For example, \\[aq]!"
@@ -2868,8 +2749,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Parametry wszystkich sekwencji specjalnych śledzenia myszy, generowanych "
"przez B<xterm>(1) są kodowane numerycznie w pojedynczych znakach, jako "
-"I<wartość>+040. Na przykład, \"!\" to 1. Współrzędne ekranu zaczynają się od "
-"1."
+"I<wartość>+040. Na przykład, \\[Bq]!\\[rq] to 1. Współrzędne ekranu "
+"zaczynają się od 1."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -2949,71 +2830,58 @@ msgstr "VT 102 rozpoznawał też następujące znaki sterujące:"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "NUL (0x00) was ignored;"
+#, no-wrap
msgid "NUL (0x00)"
-msgstr "NUL (0x00) było ignorowane;"
+msgstr "NUL (0x00)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid "ignored"
msgid "was ignored;"
-msgstr "ignorowane"
+msgstr "było ignorowane;"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ENQ (0x05)"
-msgstr ""
+msgstr "ENQ (0x05)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid "ENQ (0x05) triggered an answerback message;"
msgid "triggered an answerback message;"
-msgstr "ENQ (0x05) wywoływało komunikat odpowiadający;"
+msgstr "wywoływało komunikat odpowiadający;"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "DC1 (0x11, B<^Q>, XON) resumed transmission;"
+#, no-wrap
msgid "DC1 (0x11, B<\\[ha]Q>, XON)"
-msgstr "DC1 (0x11, B<^Q>, XON) wznawiało transmisję;"
+msgstr "DC1 (0x11, B<\\[ha]Q>, XON)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid "DC1 (0x11, B<^Q>, XON) resumed transmission;"
msgid "resumed transmission;"
-msgstr "DC1 (0x11, B<^Q>, XON) wznawiało transmisję;"
+msgstr "wznawiało transmisję;"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "DC1 (0x11, B<^Q>, XON) resumed transmission;"
+#, no-wrap
msgid "DC3 (0x13, B<\\[ha]S>, XOFF)"
-msgstr "DC1 (0x11, B<^Q>, XON) wznawiało transmisję;"
+msgstr "DC3 (0x13, B<\\[ha]S>, XOFF)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "DC3 (0x13, B<^S>, XOFF) caused VT100 to ignore (and stop transmitting) "
-#| "all codes except XOFF and XON."
msgid ""
"caused VT100 to ignore (and stop transmitting) all codes except XOFF and "
"XON."
msgstr ""
-"DC3 (0x13, B<^S>, XOFF) powodowało, że VT100 ignorował (i przestawał "
-"transmitować) wszystkie kody poza XOFF i XON."
+"powodowało, że VT100 ignorował (i przestawał transmitować) wszystkie kody "
+"poza XOFF i XON."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -3062,10 +2930,9 @@ msgstr "SS2"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "Single shift 2. (Select G2 character set for the next"
+#, no-wrap
msgid "Single shift 2. (Select G2 character set for the next character only.)"
-msgstr "Pojedyncze przesunięcie 2. (Wybranie zestawu znaków G2"
+msgstr "Pojedyncze przesunięcie 2. (Wybranie zestawu znaków G2 tylko dla następnego znaku)."
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -3084,10 +2951,9 @@ msgstr "SS3"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "Single shift 3. (Select G3 character set for the next"
+#, no-wrap
msgid "Single shift 3. (Select G3 character set for the next character only.)"
-msgstr "Pojedyncze przesunięcie 3. (Wybranie zestawu znaków G3"
+msgstr "Pojedyncze przesunięcie 3. (Wybranie zestawu znaków G3 tylko dla następnego znaku)."
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -3134,10 +3000,9 @@ msgstr "Początek łańcucha."
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "ESC ("
+#, no-wrap
msgid "ESC \\[ha]"
-msgstr "ESC ("
+msgstr "ESC \\[ha]"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -3205,15 +3070,6 @@ msgstr "Wyznaczenie zestawu znaków G3"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The program B<xterm>(1) (in VT100 mode) recognizes ESC c, ESC # 8, ESC "
-#| "E<gt>, ESC =, ESC D, ESC E, ESC H, ESC M, ESC N, ESC O, ESC P ... ESC "
-#| "\\e, ESC Z (it answers ESC [ ? 1 ; 2 c, \"I am a VT100 with advanced "
-#| "video option\") and ESC ^ ... ESC \\e with the same meanings as "
-#| "indicated above. It accepts ESC (, ESC ), ESC *, ESC + followed by 0, A, "
-#| "B for the DEC special character and line drawing set, UK, and US-ASCII, "
-#| "respectively."
msgid ""
"The program B<xterm>(1) (in VT100 mode) recognizes ESC c, ESC # 8, ESC "
"E<gt>, ESC =, ESC D, ESC E, ESC H, ESC M, ESC N, ESC O, ESC P ... ESC \\e, "
@@ -3225,7 +3081,7 @@ msgstr ""
"Program B<xterm>(1) (w trybie VT100) rozpoznaje ESC c, ESC # 8, ESC E<gt>, "
"ESC =, ESC D, ESC E, ESC H, ESC M, ESC N, ESC O, ESC P ... ESC \\e, ESC Z "
"(daje odpowiedź ESC [ ? 1 ; 2 c, \"Jestem VT100 z rozszerzoną opcją "
-"grafiki\") i ESC ^ ... ESC \\e o takich samych znaczeniach, jak opisano "
+"grafiki\") i ESC \\[ha] ... ESC \\e o takich samych znaczeniach, jak opisano "
"powyżej. Przyjmuje ESC (, ESC ), ESC *, ESC + , po których następuje 0, A, "
"B, odpowiednio dla specjalnego zestawu znaków DEC i zbioru rysowania linii, "
"UK oraz US-ASCII."
@@ -3337,10 +3193,9 @@ msgstr "ESC ] 4 6 ; I<nazwa>ST"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "Change log file to I<name> (normally disabled"
+#, no-wrap
msgid "Change log file to I<name> (normally disabled by a compile-time option)."
-msgstr "Zmiana pliku logu na I<nazwa> (normalnie wyłączone"
+msgstr "Zmiana pliku logu na I<nazwa> (normalnie wyłączone przez opcję kompilacji)."
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -3410,12 +3265,13 @@ msgstr "ESC F"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "Cursor to lower left corner of screen (if enabled by"
+#, no-wrap
msgid ""
"Cursor to lower left corner of screen (if enabled\n"
"by B<xterm>(1)'s B<hpLowerleftBugCompat> resource)."
-msgstr "Kursor do dolnego lewego narożnika ekranu (o ile włączone"
+msgstr ""
+"Kursor do dolnego lewego narożnika ekranu (o ile włączone\n"
+"przez zasób B<hpLowerleftBugCompat> programu B<xterm>(1))."
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -3539,10 +3395,9 @@ msgstr "Wywołanie zestawu znaków G2 jako GR."
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "ESC ("
+#, no-wrap
msgid "ESC \\[ti]"
-msgstr "ESC ("
+msgstr "ESC \\[ti]"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -3604,15 +3459,6 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The B<xterm>(1) program recognizes all of the DEC Private Mode sequences "
-#| "listed above, but none of the Linux private-mode sequences. For "
-#| "discussion of B<xterm>(1)'s own private-mode sequences, refer to the "
-#| "I<Xterm Control Sequences> document by Edward Moy, Stephen Gildea, and "
-#| "Thomas E. Dickey available with the X distribution. That document, "
-#| "though terse, is much longer than this manual page. For a chronological "
-#| "overview,"
msgid ""
"The B<xterm>(1) program recognizes all of the DEC Private Mode sequences "
"listed above, but none of the Linux private-mode sequences. For discussion "
@@ -3625,9 +3471,9 @@ msgstr ""
"prywatnego DEC, lecz nie rozpoznaje żadnej z prywatnych sekwencji Linuksa. "
"Omówienie sekwencji prywatnych programu B<xterm>(1) znajduje się w "
"dokumencie I<Xterm Control Sequences>, napisanym przez Edwarda Moya i "
-"Stephena Gildea'a, dostępnym w dystrybucji X. Dokument ten, choć zwięzły, "
-"jest o wiele dłuższy niż ta strona podręcznika. Po wprowadzenie w porządku "
-"chronologicznym, patrz"
+"Stephena Gildea'a i Thomasa E.\\& Dickeya dostępnym w dystrybucji X. "
+"Dokument ten, choć zwięzły, jest o wiele dłuższy niż ta strona podręcznika. "
+"Po wprowadzenie w porządku chronologicznym, patrz"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -3689,27 +3535,16 @@ msgstr "USTERKI"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In 2.0.23, CSI is broken, and NUL is not ignored inside escape sequences."
msgid ""
"In Linux 2.0.23, CSI is broken, and NUL is not ignored inside escape "
"sequences."
msgstr ""
-"W 2.0.23 CSI jest zepsute, a NUL nie jest ignorowany w sekwencjach "
+"W Linuksie 2.0.23 CSI jest zepsute, a NUL nie jest ignorowany w sekwencjach "
"specjalnych."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Some older kernel versions (after 2.0) interpret 8-bit control "
-#| "sequences. These \"C1 controls\" use codes between 128 and 159 to "
-#| "replace ESC [, ESC ] and similar two-byte control sequence initiators. "
-#| "There are fragments of that in modern kernels (either overlooked or "
-#| "broken by changes to support UTF-8), but the implementation is incomplete "
-#| "and should be regarded as unreliable."
msgid ""
"Some older kernel versions (after Linux 2.0) interpret 8-bit control "
"sequences. These \"C1 controls\" use codes between 128 and 159 to replace "
@@ -3718,12 +3553,13 @@ msgid ""
"to support UTF-8), but the implementation is incomplete and should be "
"regarded as unreliable."
msgstr ""
-"Niektóre starsze wersje jądra (po wersji 2.0) interpretują 8-bitowe "
-"sekwencje sterujące. Te \"kontrolki C1\" używają kodów pomiędzy 128 i 159, "
-"zastępując nimi ESC [, ESC ] i podobne początki sekwencji sterujących. W "
-"nowoczesnych jądrach zostały tylko pozostałości po tej funkcjonalności (albo "
-"je przeoczono, albo popsuto, implementując zmiany związane z obsługą UTF-8), "
-"jednakże ich implementacja jest niekompletna i nie należy na niej polegać."
+"Niektóre starsze wersje jądra (po Linuksie 2.0) interpretują 8-bitowe "
+"sekwencje sterujące. Te \\[Bq]kontrolki C1\\[rq] używają kodów pomiędzy 128 "
+"i 159, zastępując nimi ESC [, ESC ] i podobne początki sekwencji "
+"sterujących. W nowoczesnych jądrach zostały tylko pozostałości po tej "
+"funkcjonalności (albo je przeoczono, albo popsuto, implementując zmiany "
+"związane z obsługą UTF-8), jednakże ich implementacja jest niekompletna i "
+"nie należy na niej polegać."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -3740,8 +3576,8 @@ msgid ""
"hardcoded to use Linux control sequences, set the B<xterm>(1) resource "
"B<brokenLinuxOSC> to true."
msgstr ""
-"Sekwencje \"prywatnego trybu\" Linuksa nie przestrzegają reguł ECMA-48 "
-"dotyczących sekwencji sterujących trybu prywatnego. W szczególności "
+"Sekwencje \\[Bq]prywatnego trybu\\[rq] Linuksa nie przestrzegają reguł "
+"ECMA-48 dotyczących sekwencji sterujących trybu prywatnego. W szczególności "
"sekwencje kończące się znakiem ] nie używają standardowego znaku kończącego "
"sekwencję. Większym problemem jest sekwencja OSC (ustawienie palety), "
"ponieważ B<xterm>(1) może interpretować ją jako sekwencję sterującą "
@@ -3752,7 +3588,7 @@ msgstr ""
"klawisza return go odblokuje). Aby aplikacje, w których na sztywno "
"zaimplementowano obsługę linuksowych sekwencji sterujących, działały "
"poprawnie pod B<xterm>-em, należy ustawić zasób B<brokenLinuxOSC> programu "
-"B<xterm> na \"true\"."
+"B<xterm> na \\[Bq]true\\[rq]."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -3774,13 +3610,11 @@ msgstr "ZOBACZ TAKŻE"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid "B<console>(4), B<console_ioctl>(4), B<charsets>(7)"
msgid "B<ioctl_console>(2), B<charsets>(7)"
-msgstr "B<console>(4), B<console_ioctl>(4), B<charsets>(7)"
+msgstr "B<ioctl_console>(2), B<charsets>(7)"
#. type: TH
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-02-05"
msgstr "5 lutego 2023 r."
@@ -3792,7 +3626,7 @@ msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Linux man-pages 6.03"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The Linux console implements a large subset of the VT102 and ECMA-48/ISO "
"6429/ANSI X3.64 terminal controls, plus certain private-mode sequences for "
@@ -3809,17 +3643,16 @@ msgstr ""
"bez mnemoników nie są ani ECMA-48 ani VT102."
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "\\0\\0\\0Select default (ISO 646 / ISO 8859-1)"
msgstr "\\0\\0\\0Wybranie domyślnego (ISO 646 / ISO 8859-1)"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "\\0\\0\\0Select default (ISO 8859-1 mapping)"
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
msgid "Select default (ISO 8859-1 mapping)."
-msgstr "\\0\\0\\0Wybranie domyślnego (mapowanie ISO 8859-1)"
+msgstr "Wybranie domyślnego (mapowanie ISO 8859-1)."
#. type: tbl table
#: debian-bookworm debian-unstable
@@ -3828,13 +3661,31 @@ msgid "Has no visible effect in xterm."
msgstr "W xtermie jest to bez widocznego efektu."
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2024-01-28"
+msgstr "28 stycznia 2024 r."
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Linux man-pages 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Linux man-pages 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Linux man-pages (niewydane)"