diff options
Diffstat (limited to 'po/pl/man5/pbm.5.po')
-rw-r--r-- | po/pl/man5/pbm.5.po | 501 |
1 files changed, 501 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pl/man5/pbm.5.po b/po/pl/man5/pbm.5.po new file mode 100644 index 00000000..8460259b --- /dev/null +++ b/po/pl/man5/pbm.5.po @@ -0,0 +1,501 @@ +# Polish translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Przemek Borys <pborys@dione.ids.pl>, 2000. +# Robert Luberda <robert@debian.org>, 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-pl\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-09 15:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-11 08:08+0200\n" +"Last-Translator: Robert Luberda <robert@debian.org>\n" +"Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "PBM file format" +msgid "The PBM Format" +msgstr "format PBM" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "27 November 2013" +msgstr "27 listopada 2013" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "netpbm documentation" +msgstr "" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NAZWA" + +# +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "pbm - portable bitmap file format" +msgid "pbm - Netpbm bi-level image format" +msgstr "pbm - przenośny format bitmap" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "OPIS" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "This program is part of B<Netpbm>(1) \\&." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "It serves as the common language of a large family of bitmap conversion " +#| "filters. Because the format pays no heed to efficiency, it is simple and " +#| "general enough that one can easily develop programs to convert to and " +#| "from just about any other graphics format, or to manipulate the image." +msgid "" +"The PBM format is a lowest common denominator monochrome file format. It " +"serves as the common language of a large family of bitmap image conversion " +"filters. Because the format pays no heed to efficiency, it is simple and " +"general enough that one can easily develop programs to convert to and from " +"just about any other graphics format, or to manipulate the image." +msgstr "" +"Jest wspólnym językiem większej rodziny filtrów konwersji bitmap. Ponieważ " +"format nie przejmuje się wydajnością, jest prosty i wystarczająco ogólny, " +"tak że każdy może tworzyć programy konwertujące bitmapy z lub do innych " +"formatów graficznych albo przetwarzające obrazy." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The name \"PBM\" is an acronym derived from \"Portable Bit Map.\"" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This is not a format that one would normally use to store a file or to " +"transmit it to someone -- it's too expensive and not expressive enough for " +"that. It's just an intermediary format. In it's purest use, it lives only " +"in a pipe between two other programs." +msgstr "" +"Nie jest to format, którego ktokolwiek normalnie by użył do przechowywania " +"pliku lub do przesłania go do kogoś innego \\(em jest zbyt drogi i mało " +"wyrazisty do tego. Jest to po prostu format przejściowy. Najczęściej jest " +"używany w potokach między dwoma programami." + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "THE LAYOUT" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The format definition is as follows." +msgstr "Definicja formatu jest następująca:" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A PBM file consists of a sequence of one or more PBM images. There are no " +"data, delimiters, or padding before, after, or between images." +msgstr "" +"Plik PBM składa się z sekwencji jednego lub więcej obrazów PBM. Nie " +"występują żadne inne dane, separatory i wyrównania przed obrazami, po nich " +"ani między nimi." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Each PBM image consists of the following:" +msgstr "W skład każdego obrazu PBM wchodzą:" + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\(bu" +msgstr "\\(bu" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A \"magic number\" for identifying the file type. A pbm image's magic " +"number is the two characters \"P4\"." +msgstr "" +"\"Numer magiczny\", identyfikujący rodzaj pliku. Numerem magicznym pliku pbm " +"są dwa znaki: \"P4\"." + +# +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Whitespace (blanks, TABs, CRs, LFs)." +msgstr "Biała spacja (spacje, tabulacje, CR, LF)." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The width in pixels of the image, formatted as ASCII characters in decimal." +msgstr "Szerokość obrazu pikselach, sformatowana jako dziesiętne znaki ASCII." + +# +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Whitespace." +msgstr "Biała spacja." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The height in pixels of the image, again in ASCII decimal." +msgstr "Wysokość obrazu w pikselach, znów jako dziesiętne znaki ASCII." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "Newline or other single whitespace character." +msgid "A single whitespace character (usually a newline)." +msgstr "Znak nowej linii lub inny znak białej spacji." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A raster of Height rows, in order from top to bottom. Each row is Width " +"bits, packed 8 to a byte, with don't care bits to fill out the last byte in " +"the row. Each bit represents a pixel: 1 is black, 0 is white. The order of " +"the pixels is left to right. The order of their storage within each file " +"byte is most significant bit to least significant bit. The order of the " +"file bytes is from the beginning of the file toward the end of the file." +msgstr "" +"Raster o liczbie wierszy określonej przez wysokość obrazu, od góry do dołu. " +"Każdy wiersz składa się z bitów w liczbie zadanej przez szerokość obrazu. " +"Bity są pakowane po 8 w bajt. Ostatni bajt w wierszu jest wypełniony " +"nieznaczącymi bitami. Każdy bit reprezentuje piksel: 1 to czarny, a 0 to " +"biały. Porządek pikseli jest od lewej do prawej. Porządek ich przechowywania " +"w każdym bajcie pliku jest od najbardziej znaczącego bitu do najmniej " +"znaczącego. Porządek bajtów w pliku jest od początku pliku do końca pliku." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A row of an image is horizontal. A column is vertical. The pixels in the " +"image are square and contiguous." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Before the whitespace character that delimits the raster, any characters " +"from a \"#\" through the next carriage return or newline character, is a " +"comment and is ignored. Note that this is rather unconventional, because a " +"comment can actually be in the middle of what you might consider a token. " +"Note also that this means if you have a comment right before the raster, the " +"newline at the end of the comment is not sufficient to delimit the raster." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"All characters referred to herein are encoded in ASCII. \"newline\" refers " +"to the character known in ASCII as Line Feed or LF. A \"white space\" " +"character is space, CR, LF, TAB, VT, or FF (I.e. what the ANSI standard C " +"isspace() function calls white space)." +msgstr "" + +#. type: SS +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Plain PBM" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"There is actually another version of the PBM format, even more simplistic, " +"more lavishly wasteful of space than PBM, called Plain PBM. Plain PBM " +"actually came first, but even its inventor couldn't stand its recklessly " +"squanderous use of resources after a while and switched to what we now know " +"as the regular PBM format. But Plain PBM is so redundant -- so overstated " +"-- that it's virtually impossible to break. You can send it through the " +"most liberal mail system (which was the original purpose of the PBM format) " +"and it will arrive still readable. You can flip a dozen random bits and " +"easily piece back together the original image. And we hardly need to define " +"the format here, because you can decode it by inspection." +msgstr "" +"Istnieje inna wersja formatu PBM, nawet jeszcze bardziej uproszczona, " +"jeszcze bardziej nieprzejmująca się zajmowaną przestrzenią niż PBM, zwana " +"\"prostym PBM\". Prosty PBM w zasadzie pojawił się wcześniej, ale nawet jego " +"twórca nie mógł znieść marnowania zasobów i po jakimś czasie wymyślił to co " +"dziś jest znane jako zwykły format PBM. Ale plik w formacie prostego PBM " +"jest tak nadmiarowy, tak przesadzony, że nie ma możliwości jego uszkodzenia. " +"Można wysyłać go przez nawet najbardziej liberalny system pocztowy (co było " +"oryginalnym celem formatu PBM), a plik i tak będzie wciąż czytelny. Można " +"zamienić tuzin przypadkowo wybranych bitów, a potem z łatwością " +"odtworzyć oryginalny obraz. Nie ma potrzeby definiowania tego formatu tutaj, " +"ponieważ łatwo można go rozszyfrować przez analizowanie." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Netpbm programs generate Raw PBM format instead of Plain PBM by default, but " +"the E<.UR index.html#commonoptions> common option E<.UE> \\& B<-plain> " +"chooses Plain PBM." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The difference is:" +msgstr "Różnice to:" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "There is exactly one image in a file." +msgstr "Plik zawiera dokładnie jeden obraz." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The \"magic number\" is \"P1\" instead of \"P4\"." +msgstr "\"Magiczny numer\" to \"P1\" zamiast \"P4\"." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Each pixel in the raster is represented by a byte containing ASCII '1' or " +"'0', representing black and white respectively. There are no fill bits at " +"the end of a row." +msgstr "" +"Każdy piksel w rastrze jest reprezentowany przez bajt zawierający znaki " +"ASCII: \"1\" lub \"0\", oznaczające odpowiednio kolor czarny lub biały. " +"Koniec wiersza nie zawiera bitów wyrównania." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "White space in the raster section is ignored." +msgstr "Biała spacja w sekcji rastra jest ignorowana." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"You can put any junk you want after the raster, if it starts with a white " +"space character." +msgstr "" +"Po zakończeniu sekcji rastra można podać dowolne śmieci, jakie tylko się " +"chce, pod warunkiem, że zaczynają się od białej spacji." + +# +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "No line should be longer than 70 characters." +msgstr "Linia nie powinna być dłuższa niż 70 znaków." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "Here is an example of a small bitmap in the plain PBM format:" +msgid "Here is an example of a small image in the plain PBM format." +msgstr "Oto przykład małej bitmapy w czystym formacie PBM:" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"P1\n" +"# feep.pbm\n" +"24 7\n" +"0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0\n" +"0 1 1 1 1 0 0 1 1 1 1 0 0 1 1 1 1 0 0 1 1 1 1 0\n" +"0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0\n" +"0 1 1 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 1 1 1 0\n" +"0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0\n" +"0 1 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 1 1 1 1 0 0 1 0 0 0 0\n" +"0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0\n" +msgstr "" +"P1\n" +"# feep.pbm\n" +"24 7\n" +"0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0\n" +"0 1 1 1 1 0 0 1 1 1 1 0 0 1 1 1 1 0 0 1 1 1 1 0\n" +"0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0\n" +"0 1 1 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 1 1 1 0\n" +"0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0\n" +"0 1 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 1 1 1 1 0 0 1 0 0 0 0\n" +"0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "There is a newline character at the end of each of these lines." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"You can generate the Plain PBM format from the regular PBM format (first " +"image in the file only) with the B<pnmtoplainpnm> program." +msgstr "" +"Program B<pnmtoplainpnm> umożliwia wygenerowanie czystego formatu PBM z " +"regularnego formatu PBM (tylko pierwszy obraz)." + +# +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Programs that read this format should be as lenient as possible, accepting " +"anything that looks remotely like a bitmap." +msgstr "" +"Programy, odczytujące ten format powinny być jak najwyrozumialsze, " +"przyjmując wszystko, co z daleka wygląda na bitmapę." + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "INTERNET MEDIA TYPE" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"No Internet Media Type (aka MIME type, content type) for PBM has been " +"registered with IANA, but the value CW<image/x-portable-bitmap> is " +"conventional." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Note that the PNM Internet Media Type CW<image/x-portable-anymap> also " +"applies." +msgstr "" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "FILE NAME" +msgstr "NAZWA PLIKU" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"There are no requirements on the name of a PBM file, but the convention is " +"to use the suffix \".pbm\". \"pnm\" is also conventional, for cases where " +"distinguishing between the particular subformats of PNM is not convenient." +msgstr "" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "COMPATIBILITY" +msgstr "ZGODNOŚĆ" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Before July 2000, there could be at most one image in a PBM file. As a " +"result, most tools to process PBM files ignore (and don't read) any data " +"after the first image." +msgstr "" +"Przed lipcem 2000 roku plik PBM mógł zawierać tylko jeden obraz. W wyniku " +"tego większość narzędzi przetwarzających pliki PBM ignoruje (nie czyta) " +"danych po pierwszym obrazie." + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "ZOBACZ TAKŻE" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"B<libnetpbm>(1) \\&, B<pnm>(1) \\&, B<pgm>(1) \\&, B<ppm>(1) \\&, " +"B<pam>(1) \\&, B<programs that process PBM>(1) \\&" +msgstr "" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DOCUMENT SOURCE" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This manual page was generated by the Netpbm tool 'makeman' from HTML " +"source. The master documentation is at" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<http://netpbm.sourceforge.net/doc/pbm.html>" +msgstr "B<http://netpbm.sourceforge.net/doc/pbm.html>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<libnetpbm>(3) \\&, B<pnm>(5) \\&, B<pgm>(5) \\&, B<ppm>(5) \\&, " +"B<pam>(5) \\&, B<programs that process PBM>(1) \\&" +msgstr "" |