diff options
Diffstat (limited to 'po/pl/man5/proc_pid_attr.5.po')
-rw-r--r-- | po/pl/man5/proc_pid_attr.5.po | 349 |
1 files changed, 349 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pl/man5/proc_pid_attr.5.po b/po/pl/man5/proc_pid_attr.5.po new file mode 100644 index 00000000..cad061e7 --- /dev/null +++ b/po/pl/man5/proc_pid_attr.5.po @@ -0,0 +1,349 @@ +# Polish translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Przemek Borys <pborys@dione.ids.pl>, 1998. +# Robert Luberda <robert@debian.org>, 2006, 2012. +# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2016, 2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-31 18:06+0200\n" +"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n" +"Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "proc_pid_attr" +msgstr "proc_pid_attr" + +#. type: TH +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 maja 2024 r." + +#. type: TH +#: archlinux debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Linux man-pages 6.8" + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NAZWA" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "/proc/pid/attr/ - security-related attributes" +msgstr "/proc/pid/attr/ - atrybuty związane z bezpieczeństwem" + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "OPIS" + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</proc/>pidI</attr/>" +msgstr "I</proc/>pidI</attr/>" + +#. https://lwn.net/Articles/28222/ +#. From: Stephen Smalley <sds@epoch.ncsc.mil> +#. To: LKML and others +#. Subject: [RFC][PATCH] Process Attribute API for Security Modules +#. Date: 08 Apr 2003 16:17:52 -0400 +#. http://www.nsa.gov/research/_files/selinux/papers/module/x362.shtml +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The files in this directory provide an API for security modules. The " +"contents of this directory are files that can be read and written in order " +"to set security-related attributes. This directory was added to support " +"SELinux, but the intention was that the API be general enough to support " +"other security modules. For the purpose of explanation, examples of how " +"SELinux uses these files are provided below." +msgstr "" +"Pliki w tym katalogu udostępniają API do modułów bezpieczeństwa. Zawartością " +"katalogu są pliki, które mogą być odczytywane i zapisywane, aby ustawić " +"atrybuty związane z bezpieczeństwem. Ten katalog został dodany do obsługi " +"SELinux, ale intencją było to, aby API było na tyle ogóle, aby obsługiwać " +"również inne moduły bezpieczeństwa. Dla wyjaśnienia, poniżej przedstawiono " +"przykłady jak SELinux używa tych plików." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This directory is present only if the kernel was configured with " +"B<CONFIG_SECURITY>." +msgstr "Obecne tylko, jeśli jądro zostało skonfigurowane z B<CONFIG_SECURITY>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</proc/>pidI</attr/current> (since Linux 2.6.0)" +msgstr "I</proc/>pidI</attr/current> (od Linuksa 2.6.0)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The contents of this file represent the current security attributes of the " +"process." +msgstr "" +"Zawartość tego pliku reprezentuje aktualne atrybuty bezpieczeństwa procesu." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In SELinux, this file is used to get the security context of a process. " +"Prior to Linux 2.6.11, this file could not be used to set the security " +"context (a write was always denied), since SELinux limited process security " +"transitions to B<execve>(2) (see the description of I</proc/>pidI</attr/" +"exec>, below). Since Linux 2.6.11, SELinux lifted this restriction and " +"began supporting \"set\" operations via writes to this node if authorized by " +"policy, although use of this operation is only suitable for applications " +"that are trusted to maintain any desired separation between the old and new " +"security contexts." +msgstr "" +"W SELinuksie plik ten służy do pozyskania kontekstu bezpieczeństwa procesu. " +"Do Linuksa 2.6.11 plik nie mógł służyć do ustawienia kontekstu " +"bezpieczeństwa (zapis był zawsze zabroniony), ponieważ SELinux ograniczał " +"przejścia bezpieczeństwa procesu do B<execve>(2) (zob. opis I</proc/>pidI</" +"attr/exec>, poniżej). Od Linuksa 2.6.11 SELinux poluzował to ograniczenie i " +"zaczął obsługiwać operacje \\[Bq]ustawiania\\[rq] poprzez zapis do tego " +"węzła, jeśli jest on autoryzowany przez politykę, choć użycie tej operacji " +"jest odpowiednie jedynie dla aplikacji zaufanych do zarządzania pożądaną " +"separacją pomiędzy starymi a nowymi kontekstami bezpieczeństwa." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Prior to Linux 2.6.28, SELinux did not allow threads within a multithreaded " +"process to set their security context via this node as it would yield an " +"inconsistency among the security contexts of the threads sharing the same " +"memory space. Since Linux 2.6.28, SELinux lifted this restriction and began " +"supporting \"set\" operations for threads within a multithreaded process if " +"the new security context is bounded by the old security context, where the " +"bounded relation is defined in policy and guarantees that the new security " +"context has a subset of the permissions of the old security context." +msgstr "" +"Do Linuksa 2.6.28 SELinux nie pozwalał wątkom z wielowątkowych procesów na " +"ustawienie ich kontekstu bezpieczeństwa poprzez ten węzeł, jeśli mogło to " +"doprowadzić do niespójności wśród kontekstów bezpieczeństwa wątków " +"dzielących tą samą przestrzeń pamięci. Od Linuksa 2.6.28 SELinux poluzował " +"to ograniczenie i rozpoczął obsługiwanie operacji \\[Bq]ustawiania\\[rq] dla " +"wątków procesów wielowątkowych, jeśli ich nowy kontekst bezpieczeństwa jest " +"powiązana ze starym kontekstem bezpieczeństwa, gdzie relacja powiązania jest " +"zdefiniowana w polityce i gwarantuje, że nowy kontekst bezpieczeństwa ma " +"podzbiór uprawnień starego kontekstu bezpieczeństwa." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Other security modules may choose to support \"set\" operations via writes " +"to this node." +msgstr "" +"Inne moduły bezpieczeństwa mogą wybrać aby obsługiwać operacje " +"\\[Bq]ustawiania\\[rq] poprzez zapis do tego węzła." + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</proc/>pidI</attr/exec> (since Linux 2.6.0)" +msgstr "I</proc/>pidI</attr/exec> (od Linuksa 2.6.0)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This file represents the attributes to assign to the process upon a " +"subsequent B<execve>(2)." +msgstr "" +"Ten plik reprezentuje atrybuty przypisane do procesu przez kolejne " +"B<execve>(2)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In SELinux, this is needed to support role/domain transitions, and " +"B<execve>(2) is the preferred point to make such transitions because it " +"offers better control over the initialization of the process in the new " +"security label and the inheritance of state. In SELinux, this attribute is " +"reset on B<execve>(2) so that the new program reverts to the default " +"behavior for any B<execve>(2) calls that it may make. In SELinux, a " +"process can set only its own I</proc/>pidI</attr/exec> attribute." +msgstr "" +"W SELinuksie jest to potrzebne do obsługi przejść roli/domeny, a " +"B<execve>(2) jest preferowanym punktem do takich przekształceń, ponieważ " +"oferuje on lepszą kontrolę nad inicjalizacją procesu w nowej etykiecie " +"bezpieczeństwa i nienaruszalności stanu. W SELinuksie ten atrybut jest " +"resetowany przy B<execve>(2), tak więc nowy program powraca do domyślnego " +"zachowania przy każdym wywołaniu B<execve>(2) jakie może utworzyć. W " +"SELinuksie proces może ustawić tylko swój atrybut I</proc/>pidI</attr/exec>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</proc/>pidI</attr/fscreate> (since Linux 2.6.0)" +msgstr "I</proc/>pidI</attr/fscreate> (od Linuksa 2.6.0)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This file represents the attributes to assign to files created by subsequent " +"calls to B<open>(2), B<mkdir>(2), B<symlink>(2), and B<mknod>(2)" +msgstr "" +"Plik ten reprezentuje atrybuty do przypisania do plików utworzone przez " +"kolejne wywołania do B<open>(2), B<mkdir>(2), B<symlink>(2) i B<mknod>(2)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"SELinux employs this file to support creation of a file (using the " +"aforementioned system calls) in a secure state, so that there is no risk of " +"inappropriate access being obtained between the time of creation and the " +"time that attributes are set. In SELinux, this attribute is reset on " +"B<execve>(2), so that the new program reverts to the default behavior for " +"any file creation calls it may make, but the attribute will persist across " +"multiple file creation calls within a program unless it is explicitly " +"reset. In SELinux, a process can set only its own I</proc/>pidI</attr/" +"fscreate> attribute." +msgstr "" +"SELinux wykorzystuje ten plik do obsługi tworzenia pliku (za pomocą " +"wspomnianych wcześniej wywołań systemowych) w stanie bezpieczeństwa, co nie " +"daje ryzyka niepoprawnego dostępu uzyskanego podczas tworzenia pliku i " +"ustawiania atrybutów. W SELinuksie atrybut ten jest resetowany przy " +"B<execve>(2), tak więc nowy program powraca do domyślnego zachowania przy " +"każdym wywołaniu tworzącym plik jakie może on wykonać, ale atrybut jest " +"zachowywany podczas wielu wywołań tworzących plik przez jeden program, chyba " +"że jest jawnie resetowany. W SELinuksie proces może ustawić tylko swój " +"atrybut I</proc/>pidI</attr/fscreate>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</proc/>pidI</attr/keycreate> (since Linux 2.6.18)" +msgstr "I</proc/>pidI</attr/keycreate> (od Linuksa 2.6.18)" + +#. commit 4eb582cf1fbd7b9e5f466e3718a59c957e75254e +#. commit b68101a1e8f0263dbc7b8375d2a7c57c6216fb76 +#. commit d410fa4ef99112386de5f218dd7df7b4fca910b4 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If a process writes a security context into this file, all subsequently " +"created keys (B<add_key>(2)) will be labeled with this context. For " +"further information, see the kernel source file I<Documentation/security/" +"keys/core.rst> (or file I<Documentation/security/keys.txt> between Linux 3.0 " +"and Linux 4.13, or I<Documentation/keys.txt> before Linux 3.0)." +msgstr "" +"Jeśli proces zapisuje kontekst bezpieczeństwa do tego pliku, wszystkie " +"kolejno utworzone klucze (B<add_key>(2)) będą oznaczone tym kontekstem. " +"Więcej informacji znajduje się w pliku źródeł jądra I<Documentation/security/" +"keys/core.rst> (lub pliku I<Documentation/security/keys.txt> pomiędzy " +"Linuksem 3.0 a Linuksem 4.13 albo I<Documentation/keys.txt> przed Linuksem " +"3.0)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</proc/>pidI</attr/prev> (since Linux 2.6.0)" +msgstr "I</proc/>pidI</attr/prev> (od Linuksa 2.6.0)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This file contains the security context of the process before the last " +"B<execve>(2); that is, the previous value of I</proc/>pidI</attr/current>." +msgstr "" +"Plik ten zawiera kontekst bezpieczeństwa procesu przed ostatnim " +"B<execve>(2); tj. poprzednią wartość I</proc/>pidI</attr/current>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</proc/>pidI</attr/socketcreate> (since Linux 2.6.18)" +msgstr "I</proc/>pidI</attr/socketcreate> (od Linuksa 2.6.18)" + +# +#. commit 42c3e03ef6b298813557cdb997bd6db619cd65a2 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If a process writes a security context into this file, all subsequently " +"created sockets will be labeled with this context." +msgstr "" +"Jeśli proces zapisuje kontekst bezpieczeństwa do tego pliku, wszystkie " +"kolejno utworzone gniazda będą oznaczone tym kontekstem." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "ZOBACZ TAKŻE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "B<proc>(5)" +msgstr "B<proc>(5)" + +#. type: TH +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-08-15" +msgstr "15 sierpnia 2023 r." + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Linux man-pages 6.7" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Linux man-pages (niewydane)" |