diff options
Diffstat (limited to 'po/pl/man7/inode.7.po')
-rw-r--r-- | po/pl/man7/inode.7.po | 1452 |
1 files changed, 1452 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pl/man7/inode.7.po b/po/pl/man7/inode.7.po new file mode 100644 index 00000000..78a8c8f3 --- /dev/null +++ b/po/pl/man7/inode.7.po @@ -0,0 +1,1452 @@ +# Polish translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-14 21:43+0100\n" +"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n" +"Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "inode" +msgstr "inode" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 października 2023 r." + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NAZWA" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "inode - file inode information" +msgstr "inode - informacja o i-węźle pliku" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "OPIS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Each file has an inode containing metadata about the file. An application " +"can retrieve this metadata using B<stat>(2) (or related calls), which " +"returns a I<stat> structure, or B<statx>(2), which returns a I<statx> " +"structure." +msgstr "" +"Każdy plik posiada i-węzeł z metadanymi o pliku. Aplikacja może pobrać te " +"metadane za pomocą B<stat>(2) (lub powiązanych wywołań), które zwraca " +"strukturę I<stat> albo za pomocą B<statx>(2), które zwraca strukturę " +"I<statx>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The following is a list of the information typically found in, or associated " +"with, the file inode, with the names of the corresponding structure fields " +"returned by B<stat>(2) and B<statx>(2):" +msgstr "" +"Poniższa lista zawiera informacje zwykle dostępne w i-węźle pliku lub z nim " +"powiązane, wraz z nazwami pól struktur zwracanych przez B<stat>(2) i " +"B<statx>(2):" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Device where inode resides" +msgstr "Urządzenie, na którym występuje i-węzeł" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<stat.st_dev>; I<statx.stx_dev_minor> and I<statx.stx_dev_major>" +msgstr "I<stat.st_dev>; I<statx.stx_dev_minor> i I<statx.stx_dev_major>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Each inode (as well as the associated file) resides in a filesystem that is " +"hosted on a device. That device is identified by the combination of its " +"major ID (which identifies the general class of device) and minor ID (which " +"identifies a specific instance in the general class)." +msgstr "" +"Każdy i-węzeł (oraz powiązany plik) występuje w systemie plików umieszczonym " +"na urządzeniu. Urządzenie jest identyfikowane przez zestaw: identyfikatora " +"głównego (opisującego ogólną klasę urządzenia) oraz identyfikatora " +"pobocznego (opisującego konkretne wystąpienie w klasie ogólnej)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Inode number" +msgstr "Numer i-węzła" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<stat.st_ino>; I<statx.stx_ino>" +msgstr "I<stat.st_ino>; I<statx.stx_ino>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Each file in a filesystem has a unique inode number. Inode numbers are " +"guaranteed to be unique only within a filesystem (i.e., the same inode " +"numbers may be used by different filesystems, which is the reason that hard " +"links may not cross filesystem boundaries). This field contains the file's " +"inode number." +msgstr "" +"Każdy plik w systemie plików posiada unikatowy numer i-węzła. Numery i-" +"węzłów są jednak unikatowe tylko w zakresie danego systemu plików (tj. ten " +"sam numer i-węzła może być używany w różnych systemach plików, co stanowi " +"powód, dla którego dowiązania zwykłe nie mogą wykraczać poza swój system " +"plików). To pole zawiera numer i-węzła pliku." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "File type and mode" +msgstr "Typ i tryb pliku" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<stat.st_mode>; I<statx.stx_mode>" +msgstr "I<stat.st_mode>; I<statx.stx_mode>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "See the discussion of file type and mode, below." +msgstr "Zob. opis typu i trybu pliku, poniżej." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Link count" +msgstr "Liczba dowiązań" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<stat.st_nlink>; I<statx.stx_nlink>" +msgstr "I<stat.st_nlink>; I<statx.stx_nlink>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This field contains the number of hard links to the file. Additional links " +"to an existing file are created using B<link>(2)." +msgstr "" +"Pole zawiera liczbę dowiązań zwykłych (twardych) do pliku. Dodatkowe " +"dowiązania do istniejącego pliku tworzy się za pomocą B<link>(2)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "User ID" +msgstr "Identyfikator użytkownika" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "I<stat.st_uid>; I<statx.stx_uid>" +msgstr "I<stat.st_uid>; I<statx.stx_uid>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This field records the user ID of the owner of the file. For newly created " +"files, the file user ID is the effective user ID of the creating process. " +"The user ID of a file can be changed using B<chown>(2)." +msgstr "" +"Pole zapisuje identyfikator użytkownika właściciela pliku. W przypadku nowo " +"tworzonych plików, identyfikatorem użytkownika w pliku będzie efektywny " +"identyfikator użytkownika tworzącego procesu. Identyfikator użytkownika " +"pliku można zmienić za pomocą B<chown>(2)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Group ID" +msgstr "Identyfikator grupy" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<stat.st_gid>; I<statx.stx_gid>" +msgstr "I<stat.st_gid>; I<statx.stx_gid>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The inode records the ID of the group owner of the file. For newly created " +"files, the file group ID is either the group ID of the parent directory or " +"the effective group ID of the creating process, depending on whether or not " +"the set-group-ID bit is set on the parent directory (see below). The group " +"ID of a file can be changed using B<chown>(2)." +msgstr "" +"I-węzeł zapisuje identyfikator grupy właściciela pliku. W przypadku nowo " +"tworzonych plików, identyfikator grupy pliku jest albo identyfikatorem grupy " +"katalogu nadrzędnego albo efektywnym identyfikatorem grupy procesu " +"tworzącego, w zależności od tego, czy bit ustawienia grupy podczas wykonania " +"(sgid) jest ustawiony na katalogu nadrzędnym (zob. niżej). Identyfikator " +"grupy pliku można zmienić za pomocą B<chown>(2)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Device represented by this inode" +msgstr "Urządzenie reprezentowane przez ten i-węzeł" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<stat.st_rdev>; I<statx.stx_rdev_minor> and I<statx.stx_rdev_major>" +msgstr "I<stat.st_rdev>; I<statx.stx_rdev_minor> i I<statx.stx_rdev_major>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If this file (inode) represents a device, then the inode records the major " +"and minor ID of that device." +msgstr "" +"Jeśli ten plik (i-węzeł) reprezentuje urządzenie, to i-węzeł zapisuje główny " +"i poboczny identyfikator tego urządzenia." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "File size" +msgstr "Rozmiar pliku" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<stat.st_size>; I<statx.stx_size>" +msgstr "I<stat.st_size>; I<statx.stx_size>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This field gives the size of the file (if it is a regular file or a symbolic " +"link) in bytes. The size of a symbolic link is the length of the pathname " +"it contains, without a terminating null byte." +msgstr "" +"To pole ujawnia rozmiar pliku (jeśli jest zwykłym plikiem lub dowiązaniem " +"symbolicznym) w bajtach. Rozmiarem dowiązania symbolicznego jest długość " +"ścieżki, którą zawiera dowiązanie, bez końcowego bajtu null." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Preferred block size for I/O" +msgstr "Preferowany rozmiar bloku do wejścia/wyjścia" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<stat.st_blksize>; I<statx.stx_blksize>" +msgstr "I<stat.st_blksize>; I<statx.stx_blksize>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This field gives the \"preferred\" blocksize for efficient filesystem I/O. " +"(Writing to a file in smaller chunks may cause an inefficient read-modify-" +"rewrite.)" +msgstr "" +"Pole ujawnia \\[Bq]preferowany\\[rq] rozmiar bloku w celu uzyskania " +"wydajnego wejścia/wyjścia systemu plików (zapis do pliku w mniejszych " +"fragmentach spowoduje nieefektywną sekwencję odczyt-modyfikacja-nadpis)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Number of blocks allocated to the file" +msgstr "Liczba bloków przypisanych do pliku" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "I<stat.st_blocks>; I<statx.stx_blocks>" +msgstr "I<stat.st_blocks>; I<statx.stx_blocks>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This field indicates the number of blocks allocated to the file, 512-byte " +"units, (This may be smaller than I<st_size>/512 when the file has holes.)" +msgstr "" +"Pole wskazuje liczbę bloków przypisanych do pliku, w 512 bajtowych " +"jednostkach (może być mniejsze niż I<st_size>/512 gdy plik ma dziury)." + +#. Rationale for sys/stat.h in POSIX.1-2008 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The POSIX.1 standard notes that the unit for the I<st_blocks> member of the " +"I<stat> structure is not defined by the standard. On many implementations " +"it is 512 bytes; on a few systems, a different unit is used, such as 1024. " +"Furthermore, the unit may differ on a per-filesystem basis." +msgstr "" +"Standard POSIX.1 zauważa, że jednostka I<st_blocks> będącego składową " +"struktury I<stat>, nie jest zdefiniowana standardem. W wielu implementacjach " +"jest to 512 bajtów; na kilku systemach korzysta się z innej jednostki np. " +"1024. Co więcej, jednostka może się różnić w zależności od systemu plików." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Last access timestamp (atime)" +msgstr "Znacznik czasowy ostatniego dostępu (atime \\[em] ang. access time)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<stat.st_atime>; I<statx.stx_atime>" +msgstr "I<stat.st_atime>; I<statx.stx_atime>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This is the file's last access timestamp. It is changed by file accesses, " +"for example, by B<execve>(2), B<mknod>(2), B<pipe>(2), B<utime>(2), and " +"B<read>(2) (of more than zero bytes). Other interfaces, such as " +"B<mmap>(2), may or may not update the atime timestamp" +msgstr "" +"Znacznik czasowy ostatniego dostępu do pliku. Zmienia się przy uzyskaniu " +"dostępu do pliku, np. przez B<execve>(2), B<mknod>(2), B<pipe>(2), " +"B<utime>(2) i B<read>(2) (dla więcej niż zera bajtów). Inne interfejsy, " +"takie jak B<mmap>(2), mogą nie aktualizować znacznika czasu atime." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Some filesystem types allow mounting in such a way that file and/or " +"directory accesses do not cause an update of the atime timestamp. (See " +"I<noatime>, I<nodiratime>, and I<relatime> in B<mount>(8), and related " +"information in B<mount>(2).) In addition, the atime timestamp is not " +"updated if a file is opened with the B<O_NOATIME> flag; see B<open>(2)." +msgstr "" +"Niektóre typy systemu plików zezwalają na montowanie w sposób, w którym " +"dostęp do pliku i/lub katalogu nie powoduje aktualizacji znacznika czasu " +"atime (zob. I<noatime>, I<nodiratime> i I<relatime> w podręczniku " +"B<mount>(8) oraz powiązane informacje w podręczniku B<mount>(2)). Dodatkowo, " +"znacznik atime nie jest aktualizowany, gdy plik otwarto ze znacznikiem " +"B<O_NOATIME>; zob. B<open>(2)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "File creation (birth) timestamp (btime)" +msgstr "Znacznik czasowy utworzenia pliku (btime \\[em] ang. birth time)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "(not returned in the I<stat> structure); I<statx.stx_btime>" +msgstr "(nie jest zwracany w strukturze I<stat>); I<statx.stx_btime>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The file's creation timestamp. This is set on file creation and not changed " +"subsequently." +msgstr "" +"Znacznik czasowy utworzenia pliku. Jest ustawiany przy utworzeniu pliku i " +"nie ulega później zmianie." + +#. FIXME Is it supported on ext4 and XFS? +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The btime timestamp was not historically present on UNIX systems and is not " +"currently supported by most Linux filesystems." +msgstr "" +"Znacznik czasowy btime nie był historycznie obecny w systemach UNIX i nie " +"jest obecnie obsługiwany przez większość linuksowych systemów plików." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Last modification timestamp (mtime)" +msgstr "Znacznik czasowy ostatniej modyfikacji (mtime)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<stat.st_mtime>; I<statx.stx_mtime>" +msgstr "I<stat.st_mtime>; I<statx.stx_mtime>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This is the file's last modification timestamp. It is changed by file " +"modifications, for example, by B<mknod>(2), B<truncate>(2), B<utime>(2), and " +"B<write>(2) (of more than zero bytes). Moreover, the mtime timestamp of a " +"directory is changed by the creation or deletion of files in that " +"directory. The mtime timestamp is I<not> changed for changes in owner, " +"group, hard link count, or mode." +msgstr "" +"Znacznik czasowy ostatniej modyfikacji pliku. Zmienia się przy modyfikacji " +"pliku, np. za pomocą B<mknod>(2), B<truncate>(2), B<utime>(2) i B<write>(2) " +"(więcej niż zera bajtów). Co więcej znacznik czasowy mtime katalogu jest " +"zmieniany przy tworzeniu i kasowaniu plików w tym katalogu. Znacznik czasowy " +"mtime I<nie> jest zmieniany przy zmianie właściciela, grupy, liczby dowiązań " +"zwykłych lub trybu." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Last status change timestamp (ctime)" +msgstr "Znacznik czasowy ostatniej zmiany statusu (ctime \\[em] ang. change time)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<stat.st_ctime>; I<statx.stx_ctime>" +msgstr "I<stat.st_ctime>; I<statx.stx_ctime>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This is the file's last status change timestamp. It is changed by writing " +"or by setting inode information (i.e., owner, group, link count, mode, etc.)." +msgstr "" +"Znacznik czasu ostatniej zmiany statusu pliku. Zmienia się przy zapisywaniu " +"lub ustawianiu informacji i-węzła (tj. właściciela, grupy, liczby dowiązań, " +"trybu itd.)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The timestamp fields report time measured with a zero point at the I<Epoch>, " +"1970-01-01 00:00:00 +0000, UTC (see B<time>(7))." +msgstr "" +"Pola znaczników czasu zgłaszają czas mierzony od I<Epoki> tj. 1970-01-01 " +"00:00:00 +0000, UTC (zob. B<time>(7))." + +#. commit ef7f38359ea8b3e9c7f2cae9a4d4935f55ca9e80 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Nanosecond timestamps are supported on XFS, JFS, Btrfs, and ext4 (since " +"Linux 2.6.23). Nanosecond timestamps are not supported in ext2, ext3, and " +"Reiserfs. In order to return timestamps with nanosecond precision, the " +"timestamp fields in the I<stat> and I<statx> structures are defined as " +"structures that include a nanosecond component. See B<stat>(2) and " +"B<statx>(2) for details. On filesystems that do not support subsecond " +"timestamps, the nanosecond fields in the I<stat> and I<statx> structures are " +"returned with the value 0." +msgstr "" +"Nanosekundowe znaczniki czasowe są obsługiwane w systemach plików XFS, JFS, " +"Btrfs i ext4 (od Linuksa 2.6.23). Znaczniki nanosekundowe nie są obsługiwane " +"w ext2, ext3 i Reiserfs. Aby zwrócić znaczniki czasu z nanosekundową " +"precyzją, pola znacznika czasu w strukturach I<stat> i I<statx> są " +"zdefiniowane jako struktury zawierające cząstkę nanosekund. Więcej " +"szczegółów w podręcznikach B<stat>(2) i B<statx>(2). W systemach plików " +"nieobsługujących znaczników czasowych dokładniejszych niż sekunda, pola " +"nanosekund w strukturach I<stat> i I<statx> są zwracane z wartością 0." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "The file type and mode" +msgstr "Typ i tryb pliku" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<stat.st_mode> field (for B<statx>(2), the I<statx.stx_mode> field) " +"contains the file type and mode." +msgstr "" +"Pole I<stat.st_mode> (w przypadku B<statx>(2): pole I<statx.stx_mode>) " +"zawiera typ i tryb pliku." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"POSIX refers to the I<stat.st_mode> bits corresponding to the mask B<S_IFMT> " +"(see below) as the I<file type>, the 12 bits corresponding to the mask 07777 " +"as the I<file mode bits> and the least significant 9 bits (0777) as the " +"I<file permission bits>." +msgstr "" +"POSIX odnosi się do bitów I<stat.st_mode> związanych z maską B<S_IFMT> (zob. " +"niżej) jako I<typu pliku>, 12 bitów odnoszących się do maski 07777 jako " +"I<bitów trybu pliku>, a najmniej znaczących 9 bitów (0777) jako I<bitów " +"uprawnień pliku>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The following mask values are defined for the file type:" +msgstr "Zdefiniowano następujące wartości maski dla typu pliku" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "S_IFMT" +msgstr "S_IFMT" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "0170000" +msgstr "0170000" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "bit mask for the file type bit field" +msgstr "maska bitowa dla pola bitów typu pliku" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "S_IFSOCK" +msgstr "S_IFSOCK" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "0140000" +msgstr "0140000" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "socket" +msgstr "gniazdo" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "S_IFLNK" +msgstr "S_IFLNK" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "0120000" +msgstr "0120000" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "symbolic link" +msgstr "dowiązanie symboliczne" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "S_IFREG" +msgstr "S_IFREG" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "0100000" +msgstr "0100000" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "regular file" +msgstr "zwykły plik" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "S_IFBLK" +msgstr "S_IFBLK" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "0060000" +msgstr "0060000" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "block device" +msgstr "urządzenie blokowe" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "S_IFDIR" +msgstr "S_IFDIR" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "0040000" +msgstr "0040000" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "directory" +msgstr "katalog" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "S_IFCHR" +msgstr "S_IFCHR" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "0020000" +msgstr "0020000" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "character device" +msgstr "urządzenie znakowe" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "S_IFIFO" +msgstr "S_IFIFO" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "0010000" +msgstr "0010000" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "FIFO" +msgstr "FIFO" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Thus, to test for a regular file (for example), one could write:" +msgstr "Zatem aby sprawdzić, czy plik jest np. zwykłym plikiem, można użyć:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"stat(pathname, &sb);\n" +"if ((sb.st_mode & S_IFMT) == S_IFREG) {\n" +" /* Handle regular file */\n" +"}\n" +msgstr "" +"stat(pathname, &sb);\n" +"if ((sb.st_mode & S_IFMT) == S_IFREG) {\n" +" /* Obsługa zwykłego pliku */\n" +"}\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Because tests of the above form are common, additional macros are defined by " +"POSIX to allow the test of the file type in I<st_mode> to be written more " +"concisely:" +msgstr "" +"Ze względu na powszechność testów w powyższej postaci, POSIX zdefiniował " +"dodatkowe makra, aby umożliwić spójniejsze zapisywanie testów typu pliku " +"I<st_mode>:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<S_ISREG>(m)" +msgstr "B<S_ISREG>(m)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "is it a regular file?" +msgstr "czy to zwykły plik?" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<S_ISDIR>(m)" +msgstr "B<S_ISDIR>(m)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "directory?" +msgstr "katalog?" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<S_ISCHR>(m)" +msgstr "B<S_ISCHR>(m)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "character device?" +msgstr "urządzenie znakowe?" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<S_ISBLK>(m)" +msgstr "B<S_ISBLK>(m)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "block device?" +msgstr "urządzenie blokowe?" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<S_ISFIFO>(m)" +msgstr "B<S_ISFIFO>(m)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "FIFO (named pipe)?" +msgstr "FIFO (potok nazwany)?" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<S_ISLNK>(m)" +msgstr "B<S_ISLNK>(m)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "symbolic link? (Not in POSIX.1-1996.)" +msgstr "dowiązanie symboliczne? (nie występuje w POSIX.1-1996)" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<S_ISSOCK>(m)" +msgstr "B<S_ISSOCK>(m)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "socket? (Not in POSIX.1-1996.)" +msgstr "gniazdo? (nie występuje w POSIX.1-1996)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The preceding code snippet could thus be rewritten as:" +msgstr "Wcześniejszy wycinek kodu można zatem przepisać jako:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"stat(pathname, &sb);\n" +"if (S_ISREG(sb.st_mode)) {\n" +" /* Handle regular file */\n" +"}\n" +msgstr "" +"stat(pathname, &sb);\n" +"if (S_ISREG(sb.st_mode)) {\n" +" /* Obsługa zwykłego pliku */\n" +"}\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The definitions of most of the above file type test macros are provided if " +"any of the following feature test macros is defined: B<_BSD_SOURCE> (in " +"glibc 2.19 and earlier), B<_SVID_SOURCE> (in glibc 2.19 and earlier), or " +"B<_DEFAULT_SOURCE> (in glibc 2.20 and later). In addition, definitions of " +"all of the above macros except B<S_IFSOCK> and B<S_ISSOCK>() are provided " +"if B<_XOPEN_SOURCE> is defined." +msgstr "" +"Definicje większości z powyższych makr testujących typ pliku są " +"udostępniane, jeśli włączono dowolny z następujących testowych makr funkcji: " +"B<_BSD_SOURCE> (w glibc 2.19 i wcześniejszych), B<_SVID_SOURCE> (w glibc " +"2.19 i wcześniejszych) lub B<_DEFAULT_SOURCE> (w glibc 2.20 i późniejszych). " +"Dodatkowo, definicje wszystkich powyższych makr poza B<S_IFSOCK> i " +"B<S_ISSOCK>() są udostępniane, jeśli zdefiniowano B<_XOPEN_SOURCE>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The definition of B<S_IFSOCK> can also be exposed either by defining " +"B<_XOPEN_SOURCE> with a value of 500 or greater or (since glibc 2.24) by " +"defining both B<_XOPEN_SOURCE> and B<_XOPEN_SOURCE_EXTENDED>." +msgstr "" +"Definicja B<S_IFSOCK> może być również ujawniona przez zdefiniowanie " +"B<_XOPEN_SOURCE> z wartością 500 lub większą albo (od glibc 2.24) przez " +"zdefiniowanie zarówno B<_XOPEN_SOURCE> jak i B<_XOPEN_SOURCE_EXTENDED>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The definition of B<S_ISSOCK>() is exposed if any of the following feature " +"test macros is defined: B<_BSD_SOURCE> (in glibc 2.19 and earlier), " +"B<_DEFAULT_SOURCE> (in glibc 2.20 and later), B<_XOPEN_SOURCE> with a value " +"of 500 or greater, B<_POSIX_C_SOURCE> with a value of 200112L or greater, or " +"(since glibc 2.24) by defining both B<_XOPEN_SOURCE> and " +"B<_XOPEN_SOURCE_EXTENDED>." +msgstr "" +"Definicja B<S_ISSOCK>() jest ujawniana, gdy zdefiniowane dowolne z " +"następujących testowych makr funkcji: B<_BSD_SOURCE> (w glibc 2.19 i " +"wcześniejszych), B<_DEFAULT_SOURCE> (w glibc 2.20 i późniejszych), " +"B<_XOPEN_SOURCE> z wartością 500 lub większą, B<_POSIX_C_SOURCE> z wartością " +"200112L lub większą albo (od glibc 2.24) przez zdefiniowanie zarówno " +"B<_XOPEN_SOURCE> jak i B<_XOPEN_SOURCE_EXTENDED>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The following mask values are defined for the file mode component of the " +"I<st_mode> field:" +msgstr "" +"W komponencie trybu pliku pola I<st_mode> zdefiniowano następujące wartości " +"masek:" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "S_ISUID" +msgstr "S_ISUID" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid " 04000" +msgstr " 04000" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "set-user-ID bit (see B<execve>(2))" +msgstr "bit set-user-ID (zob. B<execve>(2))" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "S_ISGID" +msgstr "S_ISGID" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid " 02000" +msgstr " 02000" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "set-group-ID bit (see below)" +msgstr "bit set-group-ID (zob. niżej)" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "S_ISVTX" +msgstr "S_ISVTX" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid " 01000" +msgstr " 01000" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "sticky bit (see below)" +msgstr "bit lepkości (zob. niżej)" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "S_IRWXU" +msgstr "S_IRWXU" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid " 00700" +msgstr " 00700" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "owner has read, write, and execute permission" +msgstr "właściciel ma uprawnienia odczytu, zapisu i wykonania" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "S_IRUSR" +msgstr "S_IRUSR" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid " 00400" +msgstr " 00400" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "owner has read permission" +msgstr "właściciel ma uprawnienie odczytu" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "S_IWUSR" +msgstr "S_IWUSR" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid " 00200" +msgstr " 00200" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "owner has write permission" +msgstr "właściciel ma uprawnienie zapisu" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "S_IXUSR" +msgstr "S_IXUSR" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid " 00100" +msgstr " 00100" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "owner has execute permission" +msgstr "właściciel ma uprawnienie wykonania" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "S_IRWXG" +msgstr "S_IRWXG" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid " 00070" +msgstr " 00070" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "group has read, write, and execute permission" +msgstr "grupa ma uprawnienia odczytu, zapisu i wykonania" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "S_IRGRP" +msgstr "S_IRGRP" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid " 00040" +msgstr " 00040" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "group has read permission" +msgstr "grupa ma uprawnienie odczytu" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "S_IWGRP" +msgstr "S_IWGRP" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid " 00020" +msgstr " 00020" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "group has write permission" +msgstr "grupa ma uprawnienie zapisu" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "S_IXGRP" +msgstr "S_IXGRP" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid " 00010" +msgstr " 00010" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "group has execute permission" +msgstr "grupa ma uprawnienie wykonania" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "S_IRWXO" +msgstr "S_IRWXO" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid " 00007" +msgstr " 00007" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "others (not in group) have read, write, and execute permission" +msgstr "inni (poza grupą) mają uprawnienia odczytu, zapisu i wykonania" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "S_IROTH" +msgstr "S_IROTH" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid " 00004" +msgstr " 00004" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "others have read permission" +msgstr "inni mają uprawnienie odczytu" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "S_IWOTH" +msgstr "S_IWOTH" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid " 00002" +msgstr " 00002" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "others have write permission" +msgstr "inni mają uprawnienie zapisu" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "S_IXOTH" +msgstr "S_IXOTH" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid " 00001" +msgstr " 00001" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "others have execute permission" +msgstr "inni mają uprawnienie wykonania" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The set-group-ID bit (B<S_ISGID>) has several special uses. For a " +"directory, it indicates that BSD semantics are to be used for that " +"directory: files created there inherit their group ID from the directory, " +"not from the effective group ID of the creating process, and directories " +"created there will also get the B<S_ISGID> bit set. For an executable file, " +"the set-group-ID bit causes the effective group ID of a process that " +"executes the file to change as described in B<execve>(2). For a file that " +"does not have the group execution bit (B<S_IXGRP>) set, the set-group-ID " +"bit indicates mandatory file/record locking." +msgstr "" +"Bit set-group-ID (B<S_ISGID>) ma kilka specjalnych zastosowań. W przypadku " +"katalogu wskazuje, że dla danego katalogu ma być używana semantyka BSD: " +"tworzone w nim pliki dziedziczą identyfikator tworzącego procesu, a tworzone " +"w nim katalogi dziedziczą również ustawienie bitu B<S_ISGID>. W przypadku " +"pliku wykonywalnego, bit set-group-ID powoduje zmianę efektywnego " +"identyfikatora grupy procesu, który wykonuje plik, zgodnie z opisem w " +"podręczniku B<execve>(2). W przypadku pliku, który nie posiada ustawionego " +"bitu wykonania dla grupy (B<S_IXGRP>), bit set-group-ID wskazuje obowiązkowe " +"blokowanie pliku/rekordu." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The sticky bit (B<S_ISVTX>) on a directory means that a file in that " +"directory can be renamed or deleted only by the owner of the file, by the " +"owner of the directory, and by a privileged process." +msgstr "" +"Bit lepkości (B<S_ISVTX>) w przypadku katalogu oznacza, że wobec pliku w tym " +"katalogu, jedynie: właściciel pliku, właściciel katalogu lub proces " +"uprzywilejowany może zmienić nazwę pliku lub go usunąć." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "STANDARDY" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "POSIX.1-2008." +msgstr "POSIX.1-2008." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "HISTORIA" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "POSIX.1-2001." +msgstr "POSIX.1-2001." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"POSIX.1-1990 did not describe the B<S_IFMT>, B<S_IFSOCK>, B<S_IFLNK>, " +"B<S_IFREG>, B<S_IFBLK>, B<S_IFDIR>, B<S_IFCHR>, B<S_IFIFO>, and B<S_ISVTX> " +"constants, but instead specified the use of the macros B<S_ISDIR>() and so " +"on." +msgstr "" +"POSIX.1-1990 nie opisuje stałych B<S_IFMT>, B<S_IFSOCK>, B<S_IFLNK>, " +"B<S_IFREG>, B<S_IFBLK>, B<S_IFDIR>, B<S_IFCHR>, B<S_IFIFO> i B<S_ISVTX>, " +"lecz określa użycie makr B<S_ISDIR>() itd." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<S_ISLNK>() and B<S_ISSOCK>() macros were not in POSIX.1-1996; the " +"former is from SVID 4, the latter from SUSv2." +msgstr "" +"Makra B<S_ISLNK>() i B<S_ISSOCK>() nie występowały w POSIX.1-1996; pierwsze " +"pochodzi z SVID 4, drugie z SUSv2." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"UNIX\\ V7 (and later systems) had B<S_IREAD>, B<S_IWRITE>, B<S_IEXEC>, and " +"where POSIX prescribes the synonyms B<S_IRUSR>, B<S_IWUSR>, and B<S_IXUSR>." +msgstr "" +"UNIX\\ V7 (i późniejsze systemy) posiadały B<S_IREAD>, B<S_IWRITE>, " +"B<S_IEXEC> w miejscu określonych przez POSIX synonimów B<S_IRUSR>, " +"B<S_IWUSR> i B<S_IXUSR>." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "UWAGI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For pseudofiles that are autogenerated by the kernel, the file size (I<stat." +"st_size>; I<statx.stx_size>) reported by the kernel is not accurate. For " +"example, the value 0 is returned for many files under the I</proc> " +"directory, while various files under I</sys> report a size of 4096 bytes, " +"even though the file content is smaller. For such files, one should simply " +"try to read as many bytes as possible (and append \\[aq]\\e0\\[aq] to the " +"returned buffer if it is to be interpreted as a string)." +msgstr "" +"Zgłaszany przez jądro rozmiar pliku (I<stat.st_size>; I<statx.stx_size>) nie " +"jest prawidłowy, w przypadku pseudoplików generowanych automatycznie przez " +"jądro. Przykładowo zwracana jest wartość 0 wobec wielu plików w katalogu I</" +"proc>, natomiast wiele plików w katalogu I</sys> zgłasza rozmiar 4096 bajtów " +"nawet, gdy zawartość pliku jest mniejsza. W przypadku ww. plików powinno się " +"próbować odczytać tak wiele bajtów, jak to możliwe (i dodać \\[Bq]\\e0\\[rq] " +"do zwracanego bufora, jeśli ma być interpretowany jako łańcuch tekstowy)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "ZOBACZ TAKŻE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<stat>(1), B<stat>(2), B<statx>(2), B<symlink>(7)" +msgstr "B<stat>(1), B<stat>(2), B<statx>(2), B<symlink>(7)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2023-02-05" +msgstr "5 lutego 2023 r." + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Linux man-pages 6.03" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<st_uid> I<stat.st_uid>; I<statx.stx_uid>" +msgstr "I<st_uid> I<stat.st_uid>; I<statx.stx_uid>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<stat.st_blocks>; I<statx.stx_size>" +msgstr "I<stat.st_blocks>; I<statx.stx_size>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"If you need to obtain the definition of the I<blkcnt_t> or I<blksize_t> " +"types from I<E<lt>sys/stat.hE<gt>>, then define B<_XOPEN_SOURCE> with the " +"value 500 or greater (before including I<any> header files)." +msgstr "" +"Jeśli konieczne jest pozyskanie definicji typów I<blkcnt_t> lub I<blksize_t> " +"z I<E<lt>sys/stat.hE<gt>>, to należy zdefiniować B<_XOPEN_SOURCE> z " +"wartością 500 lub większą (przed dołączeniem I<jakichkolwiek> plików " +"nagłówkowych)." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"POSIX.1-1990 did not describe the B<S_IFMT>, B<S_IFSOCK>, B<S_IFLNK>, " +"B<S_IFREG>, B<S_IFBLK>, B<S_IFDIR>, B<S_IFCHR>, B<S_IFIFO>, and B<S_ISVTX> " +"constants, but instead specified the use of the macros B<S_ISDIR>() and so " +"on. The B<S_IF*> constants are present in POSIX.1-2001 and later." +msgstr "" +"POSIX.1-1990 nie opisuje stałych B<S_IFMT>, B<S_IFSOCK>, B<S_IFLNK>, " +"B<S_IFREG>, B<S_IFBLK>, B<S_IFDIR>, B<S_IFCHR>, B<S_IFIFO> i B<S_ISVTX>, " +"lecz określa użycie makr B<S_ISDIR>() itd. Stałe B<S_IF*> są obecne w " +"POSIX.1-2001 i późniejszych." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"The B<S_ISLNK>() and B<S_ISSOCK>() macros were not in POSIX.1-1996, but " +"both are present in POSIX.1-2001; the former is from SVID 4, the latter from " +"SUSv2." +msgstr "" +"Makra B<S_ISLNK>() i B<S_ISSOCK>() nie występowały w POSIX.1-1996, lecz były " +"obecne w POSIX.1-2001; pierwsze pochodzi z SVID 4, drugie z SUSv2." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-07-30" +msgstr "30 lipca 2023 r." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Linux man-pages 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 marca 2023 r." + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" |