summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl/man7/inode.7.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl/man7/inode.7.po')
-rw-r--r--po/pl/man7/inode.7.po1452
1 files changed, 1452 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pl/man7/inode.7.po b/po/pl/man7/inode.7.po
new file mode 100644
index 00000000..78a8c8f3
--- /dev/null
+++ b/po/pl/man7/inode.7.po
@@ -0,0 +1,1452 @@
+# Polish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2024.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-14 21:43+0100\n"
+"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "inode"
+msgstr "inode"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 października 2023 r."
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NAZWA"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "inode - file inode information"
+msgstr "inode - informacja o i-węźle pliku"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "OPIS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Each file has an inode containing metadata about the file. An application "
+"can retrieve this metadata using B<stat>(2) (or related calls), which "
+"returns a I<stat> structure, or B<statx>(2), which returns a I<statx> "
+"structure."
+msgstr ""
+"Każdy plik posiada i-węzeł z metadanymi o pliku. Aplikacja może pobrać te "
+"metadane za pomocą B<stat>(2) (lub powiązanych wywołań), które zwraca "
+"strukturę I<stat> albo za pomocą B<statx>(2), które zwraca strukturę "
+"I<statx>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The following is a list of the information typically found in, or associated "
+"with, the file inode, with the names of the corresponding structure fields "
+"returned by B<stat>(2) and B<statx>(2):"
+msgstr ""
+"Poniższa lista zawiera informacje zwykle dostępne w i-węźle pliku lub z nim "
+"powiązane, wraz z nazwami pól struktur zwracanych przez B<stat>(2) i "
+"B<statx>(2):"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Device where inode resides"
+msgstr "Urządzenie, na którym występuje i-węzeł"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<stat.st_dev>; I<statx.stx_dev_minor> and I<statx.stx_dev_major>"
+msgstr "I<stat.st_dev>; I<statx.stx_dev_minor> i I<statx.stx_dev_major>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Each inode (as well as the associated file) resides in a filesystem that is "
+"hosted on a device. That device is identified by the combination of its "
+"major ID (which identifies the general class of device) and minor ID (which "
+"identifies a specific instance in the general class)."
+msgstr ""
+"Każdy i-węzeł (oraz powiązany plik) występuje w systemie plików umieszczonym "
+"na urządzeniu. Urządzenie jest identyfikowane przez zestaw: identyfikatora "
+"głównego (opisującego ogólną klasę urządzenia) oraz identyfikatora "
+"pobocznego (opisującego konkretne wystąpienie w klasie ogólnej)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Inode number"
+msgstr "Numer i-węzła"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<stat.st_ino>; I<statx.stx_ino>"
+msgstr "I<stat.st_ino>; I<statx.stx_ino>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Each file in a filesystem has a unique inode number. Inode numbers are "
+"guaranteed to be unique only within a filesystem (i.e., the same inode "
+"numbers may be used by different filesystems, which is the reason that hard "
+"links may not cross filesystem boundaries). This field contains the file's "
+"inode number."
+msgstr ""
+"Każdy plik w systemie plików posiada unikatowy numer i-węzła. Numery i-"
+"węzłów są jednak unikatowe tylko w zakresie danego systemu plików (tj. ten "
+"sam numer i-węzła może być używany w różnych systemach plików, co stanowi "
+"powód, dla którego dowiązania zwykłe nie mogą wykraczać poza swój system "
+"plików). To pole zawiera numer i-węzła pliku."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "File type and mode"
+msgstr "Typ i tryb pliku"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<stat.st_mode>; I<statx.stx_mode>"
+msgstr "I<stat.st_mode>; I<statx.stx_mode>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "See the discussion of file type and mode, below."
+msgstr "Zob. opis typu i trybu pliku, poniżej."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Link count"
+msgstr "Liczba dowiązań"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<stat.st_nlink>; I<statx.stx_nlink>"
+msgstr "I<stat.st_nlink>; I<statx.stx_nlink>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This field contains the number of hard links to the file. Additional links "
+"to an existing file are created using B<link>(2)."
+msgstr ""
+"Pole zawiera liczbę dowiązań zwykłych (twardych) do pliku. Dodatkowe "
+"dowiązania do istniejącego pliku tworzy się za pomocą B<link>(2)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "User ID"
+msgstr "Identyfikator użytkownika"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "I<stat.st_uid>; I<statx.stx_uid>"
+msgstr "I<stat.st_uid>; I<statx.stx_uid>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This field records the user ID of the owner of the file. For newly created "
+"files, the file user ID is the effective user ID of the creating process. "
+"The user ID of a file can be changed using B<chown>(2)."
+msgstr ""
+"Pole zapisuje identyfikator użytkownika właściciela pliku. W przypadku nowo "
+"tworzonych plików, identyfikatorem użytkownika w pliku będzie efektywny "
+"identyfikator użytkownika tworzącego procesu. Identyfikator użytkownika "
+"pliku można zmienić za pomocą B<chown>(2)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Group ID"
+msgstr "Identyfikator grupy"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<stat.st_gid>; I<statx.stx_gid>"
+msgstr "I<stat.st_gid>; I<statx.stx_gid>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The inode records the ID of the group owner of the file. For newly created "
+"files, the file group ID is either the group ID of the parent directory or "
+"the effective group ID of the creating process, depending on whether or not "
+"the set-group-ID bit is set on the parent directory (see below). The group "
+"ID of a file can be changed using B<chown>(2)."
+msgstr ""
+"I-węzeł zapisuje identyfikator grupy właściciela pliku. W przypadku nowo "
+"tworzonych plików, identyfikator grupy pliku jest albo identyfikatorem grupy "
+"katalogu nadrzędnego albo efektywnym identyfikatorem grupy procesu "
+"tworzącego, w zależności od tego, czy bit ustawienia grupy podczas wykonania "
+"(sgid) jest ustawiony na katalogu nadrzędnym (zob. niżej). Identyfikator "
+"grupy pliku można zmienić za pomocą B<chown>(2)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Device represented by this inode"
+msgstr "Urządzenie reprezentowane przez ten i-węzeł"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<stat.st_rdev>; I<statx.stx_rdev_minor> and I<statx.stx_rdev_major>"
+msgstr "I<stat.st_rdev>; I<statx.stx_rdev_minor> i I<statx.stx_rdev_major>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If this file (inode) represents a device, then the inode records the major "
+"and minor ID of that device."
+msgstr ""
+"Jeśli ten plik (i-węzeł) reprezentuje urządzenie, to i-węzeł zapisuje główny "
+"i poboczny identyfikator tego urządzenia."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "File size"
+msgstr "Rozmiar pliku"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<stat.st_size>; I<statx.stx_size>"
+msgstr "I<stat.st_size>; I<statx.stx_size>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This field gives the size of the file (if it is a regular file or a symbolic "
+"link) in bytes. The size of a symbolic link is the length of the pathname "
+"it contains, without a terminating null byte."
+msgstr ""
+"To pole ujawnia rozmiar pliku (jeśli jest zwykłym plikiem lub dowiązaniem "
+"symbolicznym) w bajtach. Rozmiarem dowiązania symbolicznego jest długość "
+"ścieżki, którą zawiera dowiązanie, bez końcowego bajtu null."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Preferred block size for I/O"
+msgstr "Preferowany rozmiar bloku do wejścia/wyjścia"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<stat.st_blksize>; I<statx.stx_blksize>"
+msgstr "I<stat.st_blksize>; I<statx.stx_blksize>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This field gives the \"preferred\" blocksize for efficient filesystem I/O. "
+"(Writing to a file in smaller chunks may cause an inefficient read-modify-"
+"rewrite.)"
+msgstr ""
+"Pole ujawnia \\[Bq]preferowany\\[rq] rozmiar bloku w celu uzyskania "
+"wydajnego wejścia/wyjścia systemu plików (zapis do pliku w mniejszych "
+"fragmentach spowoduje nieefektywną sekwencję odczyt-modyfikacja-nadpis)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Number of blocks allocated to the file"
+msgstr "Liczba bloków przypisanych do pliku"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "I<stat.st_blocks>; I<statx.stx_blocks>"
+msgstr "I<stat.st_blocks>; I<statx.stx_blocks>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This field indicates the number of blocks allocated to the file, 512-byte "
+"units, (This may be smaller than I<st_size>/512 when the file has holes.)"
+msgstr ""
+"Pole wskazuje liczbę bloków przypisanych do pliku, w 512 bajtowych "
+"jednostkach (może być mniejsze niż I<st_size>/512 gdy plik ma dziury)."
+
+#. Rationale for sys/stat.h in POSIX.1-2008
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The POSIX.1 standard notes that the unit for the I<st_blocks> member of the "
+"I<stat> structure is not defined by the standard. On many implementations "
+"it is 512 bytes; on a few systems, a different unit is used, such as 1024. "
+"Furthermore, the unit may differ on a per-filesystem basis."
+msgstr ""
+"Standard POSIX.1 zauważa, że jednostka I<st_blocks> będącego składową "
+"struktury I<stat>, nie jest zdefiniowana standardem. W wielu implementacjach "
+"jest to 512 bajtów; na kilku systemach korzysta się z innej jednostki np. "
+"1024. Co więcej, jednostka może się różnić w zależności od systemu plików."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Last access timestamp (atime)"
+msgstr "Znacznik czasowy ostatniego dostępu (atime \\[em] ang. access time)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<stat.st_atime>; I<statx.stx_atime>"
+msgstr "I<stat.st_atime>; I<statx.stx_atime>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is the file's last access timestamp. It is changed by file accesses, "
+"for example, by B<execve>(2), B<mknod>(2), B<pipe>(2), B<utime>(2), and "
+"B<read>(2) (of more than zero bytes). Other interfaces, such as "
+"B<mmap>(2), may or may not update the atime timestamp"
+msgstr ""
+"Znacznik czasowy ostatniego dostępu do pliku. Zmienia się przy uzyskaniu "
+"dostępu do pliku, np. przez B<execve>(2), B<mknod>(2), B<pipe>(2), "
+"B<utime>(2) i B<read>(2) (dla więcej niż zera bajtów). Inne interfejsy, "
+"takie jak B<mmap>(2), mogą nie aktualizować znacznika czasu atime."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Some filesystem types allow mounting in such a way that file and/or "
+"directory accesses do not cause an update of the atime timestamp. (See "
+"I<noatime>, I<nodiratime>, and I<relatime> in B<mount>(8), and related "
+"information in B<mount>(2).) In addition, the atime timestamp is not "
+"updated if a file is opened with the B<O_NOATIME> flag; see B<open>(2)."
+msgstr ""
+"Niektóre typy systemu plików zezwalają na montowanie w sposób, w którym "
+"dostęp do pliku i/lub katalogu nie powoduje aktualizacji znacznika czasu "
+"atime (zob. I<noatime>, I<nodiratime> i I<relatime> w podręczniku "
+"B<mount>(8) oraz powiązane informacje w podręczniku B<mount>(2)). Dodatkowo, "
+"znacznik atime nie jest aktualizowany, gdy plik otwarto ze znacznikiem "
+"B<O_NOATIME>; zob. B<open>(2)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "File creation (birth) timestamp (btime)"
+msgstr "Znacznik czasowy utworzenia pliku (btime \\[em] ang. birth time)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "(not returned in the I<stat> structure); I<statx.stx_btime>"
+msgstr "(nie jest zwracany w strukturze I<stat>); I<statx.stx_btime>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The file's creation timestamp. This is set on file creation and not changed "
+"subsequently."
+msgstr ""
+"Znacznik czasowy utworzenia pliku. Jest ustawiany przy utworzeniu pliku i "
+"nie ulega później zmianie."
+
+#. FIXME Is it supported on ext4 and XFS?
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The btime timestamp was not historically present on UNIX systems and is not "
+"currently supported by most Linux filesystems."
+msgstr ""
+"Znacznik czasowy btime nie był historycznie obecny w systemach UNIX i nie "
+"jest obecnie obsługiwany przez większość linuksowych systemów plików."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Last modification timestamp (mtime)"
+msgstr "Znacznik czasowy ostatniej modyfikacji (mtime)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<stat.st_mtime>; I<statx.stx_mtime>"
+msgstr "I<stat.st_mtime>; I<statx.stx_mtime>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is the file's last modification timestamp. It is changed by file "
+"modifications, for example, by B<mknod>(2), B<truncate>(2), B<utime>(2), and "
+"B<write>(2) (of more than zero bytes). Moreover, the mtime timestamp of a "
+"directory is changed by the creation or deletion of files in that "
+"directory. The mtime timestamp is I<not> changed for changes in owner, "
+"group, hard link count, or mode."
+msgstr ""
+"Znacznik czasowy ostatniej modyfikacji pliku. Zmienia się przy modyfikacji "
+"pliku, np. za pomocą B<mknod>(2), B<truncate>(2), B<utime>(2) i B<write>(2) "
+"(więcej niż zera bajtów). Co więcej znacznik czasowy mtime katalogu jest "
+"zmieniany przy tworzeniu i kasowaniu plików w tym katalogu. Znacznik czasowy "
+"mtime I<nie> jest zmieniany przy zmianie właściciela, grupy, liczby dowiązań "
+"zwykłych lub trybu."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Last status change timestamp (ctime)"
+msgstr "Znacznik czasowy ostatniej zmiany statusu (ctime \\[em] ang. change time)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<stat.st_ctime>; I<statx.stx_ctime>"
+msgstr "I<stat.st_ctime>; I<statx.stx_ctime>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is the file's last status change timestamp. It is changed by writing "
+"or by setting inode information (i.e., owner, group, link count, mode, etc.)."
+msgstr ""
+"Znacznik czasu ostatniej zmiany statusu pliku. Zmienia się przy zapisywaniu "
+"lub ustawianiu informacji i-węzła (tj. właściciela, grupy, liczby dowiązań, "
+"trybu itd.)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The timestamp fields report time measured with a zero point at the I<Epoch>, "
+"1970-01-01 00:00:00 +0000, UTC (see B<time>(7))."
+msgstr ""
+"Pola znaczników czasu zgłaszają czas mierzony od I<Epoki> tj. 1970-01-01 "
+"00:00:00 +0000, UTC (zob. B<time>(7))."
+
+#. commit ef7f38359ea8b3e9c7f2cae9a4d4935f55ca9e80
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Nanosecond timestamps are supported on XFS, JFS, Btrfs, and ext4 (since "
+"Linux 2.6.23). Nanosecond timestamps are not supported in ext2, ext3, and "
+"Reiserfs. In order to return timestamps with nanosecond precision, the "
+"timestamp fields in the I<stat> and I<statx> structures are defined as "
+"structures that include a nanosecond component. See B<stat>(2) and "
+"B<statx>(2) for details. On filesystems that do not support subsecond "
+"timestamps, the nanosecond fields in the I<stat> and I<statx> structures are "
+"returned with the value 0."
+msgstr ""
+"Nanosekundowe znaczniki czasowe są obsługiwane w systemach plików XFS, JFS, "
+"Btrfs i ext4 (od Linuksa 2.6.23). Znaczniki nanosekundowe nie są obsługiwane "
+"w ext2, ext3 i Reiserfs. Aby zwrócić znaczniki czasu z nanosekundową "
+"precyzją, pola znacznika czasu w strukturach I<stat> i I<statx> są "
+"zdefiniowane jako struktury zawierające cząstkę nanosekund. Więcej "
+"szczegółów w podręcznikach B<stat>(2) i B<statx>(2). W systemach plików "
+"nieobsługujących znaczników czasowych dokładniejszych niż sekunda, pola "
+"nanosekund w strukturach I<stat> i I<statx> są zwracane z wartością 0."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "The file type and mode"
+msgstr "Typ i tryb pliku"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<stat.st_mode> field (for B<statx>(2), the I<statx.stx_mode> field) "
+"contains the file type and mode."
+msgstr ""
+"Pole I<stat.st_mode> (w przypadku B<statx>(2): pole I<statx.stx_mode>) "
+"zawiera typ i tryb pliku."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"POSIX refers to the I<stat.st_mode> bits corresponding to the mask B<S_IFMT> "
+"(see below) as the I<file type>, the 12 bits corresponding to the mask 07777 "
+"as the I<file mode bits> and the least significant 9 bits (0777) as the "
+"I<file permission bits>."
+msgstr ""
+"POSIX odnosi się do bitów I<stat.st_mode> związanych z maską B<S_IFMT> (zob. "
+"niżej) jako I<typu pliku>, 12 bitów odnoszących się do maski 07777 jako "
+"I<bitów trybu pliku>, a najmniej znaczących 9 bitów (0777) jako I<bitów "
+"uprawnień pliku>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The following mask values are defined for the file type:"
+msgstr "Zdefiniowano następujące wartości maski dla typu pliku"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "S_IFMT"
+msgstr "S_IFMT"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "0170000"
+msgstr "0170000"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "bit mask for the file type bit field"
+msgstr "maska bitowa dla pola bitów typu pliku"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "S_IFSOCK"
+msgstr "S_IFSOCK"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "0140000"
+msgstr "0140000"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "socket"
+msgstr "gniazdo"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "S_IFLNK"
+msgstr "S_IFLNK"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "0120000"
+msgstr "0120000"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "symbolic link"
+msgstr "dowiązanie symboliczne"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "S_IFREG"
+msgstr "S_IFREG"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "0100000"
+msgstr "0100000"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "regular file"
+msgstr "zwykły plik"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "S_IFBLK"
+msgstr "S_IFBLK"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "0060000"
+msgstr "0060000"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "block device"
+msgstr "urządzenie blokowe"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "S_IFDIR"
+msgstr "S_IFDIR"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "0040000"
+msgstr "0040000"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "directory"
+msgstr "katalog"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "S_IFCHR"
+msgstr "S_IFCHR"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "0020000"
+msgstr "0020000"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "character device"
+msgstr "urządzenie znakowe"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "S_IFIFO"
+msgstr "S_IFIFO"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "0010000"
+msgstr "0010000"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "FIFO"
+msgstr "FIFO"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Thus, to test for a regular file (for example), one could write:"
+msgstr "Zatem aby sprawdzić, czy plik jest np. zwykłym plikiem, można użyć:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"stat(pathname, &sb);\n"
+"if ((sb.st_mode & S_IFMT) == S_IFREG) {\n"
+" /* Handle regular file */\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+"stat(pathname, &sb);\n"
+"if ((sb.st_mode & S_IFMT) == S_IFREG) {\n"
+" /* Obsługa zwykłego pliku */\n"
+"}\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Because tests of the above form are common, additional macros are defined by "
+"POSIX to allow the test of the file type in I<st_mode> to be written more "
+"concisely:"
+msgstr ""
+"Ze względu na powszechność testów w powyższej postaci, POSIX zdefiniował "
+"dodatkowe makra, aby umożliwić spójniejsze zapisywanie testów typu pliku "
+"I<st_mode>:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<S_ISREG>(m)"
+msgstr "B<S_ISREG>(m)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "is it a regular file?"
+msgstr "czy to zwykły plik?"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<S_ISDIR>(m)"
+msgstr "B<S_ISDIR>(m)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "directory?"
+msgstr "katalog?"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<S_ISCHR>(m)"
+msgstr "B<S_ISCHR>(m)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "character device?"
+msgstr "urządzenie znakowe?"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<S_ISBLK>(m)"
+msgstr "B<S_ISBLK>(m)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "block device?"
+msgstr "urządzenie blokowe?"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<S_ISFIFO>(m)"
+msgstr "B<S_ISFIFO>(m)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "FIFO (named pipe)?"
+msgstr "FIFO (potok nazwany)?"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<S_ISLNK>(m)"
+msgstr "B<S_ISLNK>(m)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "symbolic link? (Not in POSIX.1-1996.)"
+msgstr "dowiązanie symboliczne? (nie występuje w POSIX.1-1996)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<S_ISSOCK>(m)"
+msgstr "B<S_ISSOCK>(m)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "socket? (Not in POSIX.1-1996.)"
+msgstr "gniazdo? (nie występuje w POSIX.1-1996)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The preceding code snippet could thus be rewritten as:"
+msgstr "Wcześniejszy wycinek kodu można zatem przepisać jako:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"stat(pathname, &sb);\n"
+"if (S_ISREG(sb.st_mode)) {\n"
+" /* Handle regular file */\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+"stat(pathname, &sb);\n"
+"if (S_ISREG(sb.st_mode)) {\n"
+" /* Obsługa zwykłego pliku */\n"
+"}\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The definitions of most of the above file type test macros are provided if "
+"any of the following feature test macros is defined: B<_BSD_SOURCE> (in "
+"glibc 2.19 and earlier), B<_SVID_SOURCE> (in glibc 2.19 and earlier), or "
+"B<_DEFAULT_SOURCE> (in glibc 2.20 and later). In addition, definitions of "
+"all of the above macros except B<S_IFSOCK> and B<S_ISSOCK>() are provided "
+"if B<_XOPEN_SOURCE> is defined."
+msgstr ""
+"Definicje większości z powyższych makr testujących typ pliku są "
+"udostępniane, jeśli włączono dowolny z następujących testowych makr funkcji: "
+"B<_BSD_SOURCE> (w glibc 2.19 i wcześniejszych), B<_SVID_SOURCE> (w glibc "
+"2.19 i wcześniejszych) lub B<_DEFAULT_SOURCE> (w glibc 2.20 i późniejszych). "
+"Dodatkowo, definicje wszystkich powyższych makr poza B<S_IFSOCK> i "
+"B<S_ISSOCK>() są udostępniane, jeśli zdefiniowano B<_XOPEN_SOURCE>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The definition of B<S_IFSOCK> can also be exposed either by defining "
+"B<_XOPEN_SOURCE> with a value of 500 or greater or (since glibc 2.24) by "
+"defining both B<_XOPEN_SOURCE> and B<_XOPEN_SOURCE_EXTENDED>."
+msgstr ""
+"Definicja B<S_IFSOCK> może być również ujawniona przez zdefiniowanie "
+"B<_XOPEN_SOURCE> z wartością 500 lub większą albo (od glibc 2.24) przez "
+"zdefiniowanie zarówno B<_XOPEN_SOURCE> jak i B<_XOPEN_SOURCE_EXTENDED>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The definition of B<S_ISSOCK>() is exposed if any of the following feature "
+"test macros is defined: B<_BSD_SOURCE> (in glibc 2.19 and earlier), "
+"B<_DEFAULT_SOURCE> (in glibc 2.20 and later), B<_XOPEN_SOURCE> with a value "
+"of 500 or greater, B<_POSIX_C_SOURCE> with a value of 200112L or greater, or "
+"(since glibc 2.24) by defining both B<_XOPEN_SOURCE> and "
+"B<_XOPEN_SOURCE_EXTENDED>."
+msgstr ""
+"Definicja B<S_ISSOCK>() jest ujawniana, gdy zdefiniowane dowolne z "
+"następujących testowych makr funkcji: B<_BSD_SOURCE> (w glibc 2.19 i "
+"wcześniejszych), B<_DEFAULT_SOURCE> (w glibc 2.20 i późniejszych), "
+"B<_XOPEN_SOURCE> z wartością 500 lub większą, B<_POSIX_C_SOURCE> z wartością "
+"200112L lub większą albo (od glibc 2.24) przez zdefiniowanie zarówno "
+"B<_XOPEN_SOURCE> jak i B<_XOPEN_SOURCE_EXTENDED>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The following mask values are defined for the file mode component of the "
+"I<st_mode> field:"
+msgstr ""
+"W komponencie trybu pliku pola I<st_mode> zdefiniowano następujące wartości "
+"masek:"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "S_ISUID"
+msgstr "S_ISUID"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid " 04000"
+msgstr " 04000"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "set-user-ID bit (see B<execve>(2))"
+msgstr "bit set-user-ID (zob. B<execve>(2))"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "S_ISGID"
+msgstr "S_ISGID"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid " 02000"
+msgstr " 02000"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "set-group-ID bit (see below)"
+msgstr "bit set-group-ID (zob. niżej)"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "S_ISVTX"
+msgstr "S_ISVTX"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid " 01000"
+msgstr " 01000"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "sticky bit (see below)"
+msgstr "bit lepkości (zob. niżej)"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "S_IRWXU"
+msgstr "S_IRWXU"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid " 00700"
+msgstr " 00700"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "owner has read, write, and execute permission"
+msgstr "właściciel ma uprawnienia odczytu, zapisu i wykonania"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "S_IRUSR"
+msgstr "S_IRUSR"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid " 00400"
+msgstr " 00400"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "owner has read permission"
+msgstr "właściciel ma uprawnienie odczytu"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "S_IWUSR"
+msgstr "S_IWUSR"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid " 00200"
+msgstr " 00200"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "owner has write permission"
+msgstr "właściciel ma uprawnienie zapisu"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "S_IXUSR"
+msgstr "S_IXUSR"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid " 00100"
+msgstr " 00100"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "owner has execute permission"
+msgstr "właściciel ma uprawnienie wykonania"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "S_IRWXG"
+msgstr "S_IRWXG"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid " 00070"
+msgstr " 00070"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "group has read, write, and execute permission"
+msgstr "grupa ma uprawnienia odczytu, zapisu i wykonania"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "S_IRGRP"
+msgstr "S_IRGRP"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid " 00040"
+msgstr " 00040"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "group has read permission"
+msgstr "grupa ma uprawnienie odczytu"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "S_IWGRP"
+msgstr "S_IWGRP"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid " 00020"
+msgstr " 00020"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "group has write permission"
+msgstr "grupa ma uprawnienie zapisu"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "S_IXGRP"
+msgstr "S_IXGRP"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid " 00010"
+msgstr " 00010"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "group has execute permission"
+msgstr "grupa ma uprawnienie wykonania"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "S_IRWXO"
+msgstr "S_IRWXO"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid " 00007"
+msgstr " 00007"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "others (not in group) have read, write, and execute permission"
+msgstr "inni (poza grupą) mają uprawnienia odczytu, zapisu i wykonania"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "S_IROTH"
+msgstr "S_IROTH"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid " 00004"
+msgstr " 00004"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "others have read permission"
+msgstr "inni mają uprawnienie odczytu"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "S_IWOTH"
+msgstr "S_IWOTH"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid " 00002"
+msgstr " 00002"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "others have write permission"
+msgstr "inni mają uprawnienie zapisu"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "S_IXOTH"
+msgstr "S_IXOTH"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid " 00001"
+msgstr " 00001"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "others have execute permission"
+msgstr "inni mają uprawnienie wykonania"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The set-group-ID bit (B<S_ISGID>) has several special uses. For a "
+"directory, it indicates that BSD semantics are to be used for that "
+"directory: files created there inherit their group ID from the directory, "
+"not from the effective group ID of the creating process, and directories "
+"created there will also get the B<S_ISGID> bit set. For an executable file, "
+"the set-group-ID bit causes the effective group ID of a process that "
+"executes the file to change as described in B<execve>(2). For a file that "
+"does not have the group execution bit (B<S_IXGRP>) set, the set-group-ID "
+"bit indicates mandatory file/record locking."
+msgstr ""
+"Bit set-group-ID (B<S_ISGID>) ma kilka specjalnych zastosowań. W przypadku "
+"katalogu wskazuje, że dla danego katalogu ma być używana semantyka BSD: "
+"tworzone w nim pliki dziedziczą identyfikator tworzącego procesu, a tworzone "
+"w nim katalogi dziedziczą również ustawienie bitu B<S_ISGID>. W przypadku "
+"pliku wykonywalnego, bit set-group-ID powoduje zmianę efektywnego "
+"identyfikatora grupy procesu, który wykonuje plik, zgodnie z opisem w "
+"podręczniku B<execve>(2). W przypadku pliku, który nie posiada ustawionego "
+"bitu wykonania dla grupy (B<S_IXGRP>), bit set-group-ID wskazuje obowiązkowe "
+"blokowanie pliku/rekordu."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The sticky bit (B<S_ISVTX>) on a directory means that a file in that "
+"directory can be renamed or deleted only by the owner of the file, by the "
+"owner of the directory, and by a privileged process."
+msgstr ""
+"Bit lepkości (B<S_ISVTX>) w przypadku katalogu oznacza, że wobec pliku w tym "
+"katalogu, jedynie: właściciel pliku, właściciel katalogu lub proces "
+"uprzywilejowany może zmienić nazwę pliku lub go usunąć."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "STANDARDY"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "POSIX.1-2008."
+msgstr "POSIX.1-2008."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "HISTORIA"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "POSIX.1-2001."
+msgstr "POSIX.1-2001."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"POSIX.1-1990 did not describe the B<S_IFMT>, B<S_IFSOCK>, B<S_IFLNK>, "
+"B<S_IFREG>, B<S_IFBLK>, B<S_IFDIR>, B<S_IFCHR>, B<S_IFIFO>, and B<S_ISVTX> "
+"constants, but instead specified the use of the macros B<S_ISDIR>() and so "
+"on."
+msgstr ""
+"POSIX.1-1990 nie opisuje stałych B<S_IFMT>, B<S_IFSOCK>, B<S_IFLNK>, "
+"B<S_IFREG>, B<S_IFBLK>, B<S_IFDIR>, B<S_IFCHR>, B<S_IFIFO> i B<S_ISVTX>, "
+"lecz określa użycie makr B<S_ISDIR>() itd."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<S_ISLNK>() and B<S_ISSOCK>() macros were not in POSIX.1-1996; the "
+"former is from SVID 4, the latter from SUSv2."
+msgstr ""
+"Makra B<S_ISLNK>() i B<S_ISSOCK>() nie występowały w POSIX.1-1996; pierwsze "
+"pochodzi z SVID 4, drugie z SUSv2."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"UNIX\\ V7 (and later systems) had B<S_IREAD>, B<S_IWRITE>, B<S_IEXEC>, and "
+"where POSIX prescribes the synonyms B<S_IRUSR>, B<S_IWUSR>, and B<S_IXUSR>."
+msgstr ""
+"UNIX\\ V7 (i późniejsze systemy) posiadały B<S_IREAD>, B<S_IWRITE>, "
+"B<S_IEXEC> w miejscu określonych przez POSIX synonimów B<S_IRUSR>, "
+"B<S_IWUSR> i B<S_IXUSR>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "UWAGI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For pseudofiles that are autogenerated by the kernel, the file size (I<stat."
+"st_size>; I<statx.stx_size>) reported by the kernel is not accurate. For "
+"example, the value 0 is returned for many files under the I</proc> "
+"directory, while various files under I</sys> report a size of 4096 bytes, "
+"even though the file content is smaller. For such files, one should simply "
+"try to read as many bytes as possible (and append \\[aq]\\e0\\[aq] to the "
+"returned buffer if it is to be interpreted as a string)."
+msgstr ""
+"Zgłaszany przez jądro rozmiar pliku (I<stat.st_size>; I<statx.stx_size>) nie "
+"jest prawidłowy, w przypadku pseudoplików generowanych automatycznie przez "
+"jądro. Przykładowo zwracana jest wartość 0 wobec wielu plików w katalogu I</"
+"proc>, natomiast wiele plików w katalogu I</sys> zgłasza rozmiar 4096 bajtów "
+"nawet, gdy zawartość pliku jest mniejsza. W przypadku ww. plików powinno się "
+"próbować odczytać tak wiele bajtów, jak to możliwe (i dodać \\[Bq]\\e0\\[rq] "
+"do zwracanego bufora, jeśli ma być interpretowany jako łańcuch tekstowy)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "ZOBACZ TAKŻE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<stat>(1), B<stat>(2), B<statx>(2), B<symlink>(7)"
+msgstr "B<stat>(1), B<stat>(2), B<statx>(2), B<symlink>(7)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-05"
+msgstr "5 lutego 2023 r."
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Linux man-pages 6.03"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<st_uid> I<stat.st_uid>; I<statx.stx_uid>"
+msgstr "I<st_uid> I<stat.st_uid>; I<statx.stx_uid>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<stat.st_blocks>; I<statx.stx_size>"
+msgstr "I<stat.st_blocks>; I<statx.stx_size>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"If you need to obtain the definition of the I<blkcnt_t> or I<blksize_t> "
+"types from I<E<lt>sys/stat.hE<gt>>, then define B<_XOPEN_SOURCE> with the "
+"value 500 or greater (before including I<any> header files)."
+msgstr ""
+"Jeśli konieczne jest pozyskanie definicji typów I<blkcnt_t> lub I<blksize_t> "
+"z I<E<lt>sys/stat.hE<gt>>, to należy zdefiniować B<_XOPEN_SOURCE> z "
+"wartością 500 lub większą (przed dołączeniem I<jakichkolwiek> plików "
+"nagłówkowych)."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"POSIX.1-1990 did not describe the B<S_IFMT>, B<S_IFSOCK>, B<S_IFLNK>, "
+"B<S_IFREG>, B<S_IFBLK>, B<S_IFDIR>, B<S_IFCHR>, B<S_IFIFO>, and B<S_ISVTX> "
+"constants, but instead specified the use of the macros B<S_ISDIR>() and so "
+"on. The B<S_IF*> constants are present in POSIX.1-2001 and later."
+msgstr ""
+"POSIX.1-1990 nie opisuje stałych B<S_IFMT>, B<S_IFSOCK>, B<S_IFLNK>, "
+"B<S_IFREG>, B<S_IFBLK>, B<S_IFDIR>, B<S_IFCHR>, B<S_IFIFO> i B<S_ISVTX>, "
+"lecz określa użycie makr B<S_ISDIR>() itd. Stałe B<S_IF*> są obecne w "
+"POSIX.1-2001 i późniejszych."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"The B<S_ISLNK>() and B<S_ISSOCK>() macros were not in POSIX.1-1996, but "
+"both are present in POSIX.1-2001; the former is from SVID 4, the latter from "
+"SUSv2."
+msgstr ""
+"Makra B<S_ISLNK>() i B<S_ISSOCK>() nie występowały w POSIX.1-1996, lecz były "
+"obecne w POSIX.1-2001; pierwsze pochodzi z SVID 4, drugie z SUSv2."
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-07-30"
+msgstr "30 lipca 2023 r."
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-30"
+msgstr "30 marca 2023 r."
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"