diff options
Diffstat (limited to 'po/pl/man7/standards.7.po')
-rw-r--r-- | po/pl/man7/standards.7.po | 946 |
1 files changed, 946 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pl/man7/standards.7.po b/po/pl/man7/standards.7.po new file mode 100644 index 00000000..0317f817 --- /dev/null +++ b/po/pl/man7/standards.7.po @@ -0,0 +1,946 @@ +# Polish translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-17 19:29+0200\n" +"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n" +"Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "standards" +msgstr "standards" + +#. type: TH +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 maja 2024 r." + +#. type: TH +#: archlinux debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Linux man-pages 6.8" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NAZWA" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "standards - C and UNIX Standards" +msgstr "standards - standardy C i Uniksa" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "OPIS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The STANDARDS section that appears in many manual pages identifies various " +"standards to which the documented interface conforms. The following list " +"briefly describes these standards." +msgstr "" +"Rozdział STANDARDY, który występuje w wielu podręcznikach systemowych, " +"identyfikuje różne standardy, z którymi są zgodne dokumentowane interfejsy. " +"Poniższa lista zwięźle je opisuje." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<V7>" +msgstr "B<V7>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Version 7 (also known as Seventh Edition) UNIX, released by AT&T/Bell Labs " +"in 1979. After this point, UNIX systems diverged into two main dialects: " +"BSD and System V." +msgstr "" +"Wersja 7 (znana również jako Seventh Edition) Uniksa, wydana przez AT&T/Bell " +"Labs w 1979 roku. Po tym wydaniu systemy UNIX rozdzieliły się na dwa główne " +"dialekty: BSD i System V." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<4.2BSD>" +msgstr "B<4.2BSD>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This is an implementation standard defined by the 4.2 release of the " +"I<Berkeley Software Distribution>, released by the University of California " +"at Berkeley. This was the first Berkeley release that contained a TCP/IP " +"stack and the sockets API. 4.2BSD was released in 1983." +msgstr "" +"Standard implementacji zdefiniowany w wydaniu 4.2 I<Berkeley Software " +"Distribution>, wydany na Uniwersytecie Kalifornijskim Berkeley. Było to " +"pierwsze wydanie Berkeley zawierające stos TCP/IP oraz interfejs " +"programistyczny gniazd. 4.2BSD wydano w roku 1983." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Earlier major BSD releases included I<3BSD> (1980), I<4BSD> (1980), and " +"I<4.1BSD> (1981)." +msgstr "" +"Wcześniejsze główne wydania BSD obejmowały I<3BSD> (1980), I<4BSD> (1980) i " +"I<4.1BSD> (1981)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<4.3BSD>" +msgstr "B<4.3BSD>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The successor to 4.2BSD, released in 1986." +msgstr "Następca 4.2BSD, wydany w roku 1986." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<4.4BSD>" +msgstr "B<4.4BSD>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The successor to 4.3BSD, released in 1993. This was the last major Berkeley " +"release." +msgstr "" +"Następca 4.3BSD, wydany w roku 1993. Było to ostatnie główne wydanie " +"Berkeley." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<System V>" +msgstr "B<System V>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This is an implementation standard defined by AT&T's milestone 1983 release " +"of its commercial System V (five) release. The previous major AT&T release " +"was I<System III>, released in 1981." +msgstr "" +"Standard implementacji zdefiniowany w wydaniu komercyjnego Systemu V " +"(piątego) firmy AT&T z roku 1983. Poprzednim głównym wydaniem AT&T był " +"I<System III> z roku 1981." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<System V release 2 (SVr2)>" +msgstr "B<System V release 2 (SVr2)>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This was the next System V release, made in 1985. The SVr2 was formally " +"described in the I<System V Interface Definition version 1> (I<SVID 1>) " +"published in 1985." +msgstr "" +"Kolejne wydanie Systemu V z 1985 roku. SVr2 opisano formalnie w I<System V " +"Interface Definition w wersji 1> (I<SVID 1>) opublikowanym w 1985." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<System V release 3 (SVr3)>" +msgstr "B<System V release 3 (SVr3)>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This was the successor to SVr2, released in 1986. This release was formally " +"described in the I<System V Interface Definition version 2> (I<SVID 2>)." +msgstr "" +"Następca SVr2, wydany w roku 1986. Wydanie opisano formalnie w I<System V " +"Interface Definition w wersji 2> (I<SVID 2>)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<System V release 4 (SVr4)>" +msgstr "B<System V release 4 (SVr4)>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This was the successor to SVr3, released in 1989. This version of System V " +"is described in the \"Programmer's Reference Manual: Operating System API " +"(Intel processors)\" (Prentice-Hall 1992, ISBN 0-13-951294-2) This release " +"was formally described in the I<System V Interface Definition version 3> " +"(I<SVID 3>), and is considered the definitive System V release." +msgstr "" +"Następca SVr3, wydany w roku 1989. Tę wersję Systemu V opisano w " +"\\[Bq]Programmer's Reference Manual: Operating System API (Intel " +"processors)\\[rq] (Prentice-Hall 1992, ISBN 0-13-951294-2). Wydanie opisano " +"formalnie w I<System V Interface Definition w wersji 3> (I<SVID 3>) i jest " +"uważane za kompletne, końcowe wydanie Systemu V." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<SVID 4>" +msgstr "B<SVID 4>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"System V Interface Definition version 4, issued in 1995. Available online " +"at E<.UR http://www.sco.com\\:/developers\\:/devspecs/> E<.UE .>" +msgstr "" +"System V Interface Definition w wersji 4, wydane w roku 1995. Dostępne pod " +"adresem E<.UR http://www.sco.com\\:/developers\\:/devspecs/> E<.UE .>" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<C89>" +msgstr "B<C89>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This was the first C language standard, ratified by ANSI (American National " +"Standards Institute) in 1989 (I<X3.159-1989>). Sometimes this is known as " +"I<ANSI C>, but since C99 is also an ANSI standard, this term is ambiguous. " +"This standard was also ratified by ISO (International Standards " +"Organization) in 1990 (I<ISO/IEC 9899:1990>), and is thus occasionally " +"referred to as I<ISO C90>." +msgstr "" +"Pierwszy standard języka C, przyjęty przez ANSI (American National Standards " +"Institute) w roku 1989 (I<X3.159-1989>). Czasami określany jako I<ANSI C>, " +"ale ponieważ C99 również jest standardem ANSI, to pojęcie jest " +"niejednoznaczne. Standard przyjęty również przez ISO (ang. International " +"Standards Organization \\[em] Międzynarodowa Organizacja Normalizacyjna) w " +"roku 1990 (I<ISO/IEC 9899:1990>), dlatego czasem bywa też nazywany I<ISO " +"C90>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<C99>" +msgstr "B<C99>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This revision of the C language standard was ratified by ISO in 1999 (I<ISO/" +"IEC 9899:1999>). Available online at E<.UR http://www.open-std.org\\:/" +"jtc1\\:/sc22\\:/wg14\\:/www\\:/standards> E<.UE .>" +msgstr "" +"Wydanie standardu języka C przyjęte przez ISO w roku 1999 (I<ISO/IEC " +"9899:1999>). Dostępne pod adresem E<.UR http://www.open-std.org\\:/jtc1\\:/" +"sc22\\:/wg14\\:/www\\:/standards> E<.UE .>" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<C11>" +msgstr "B<C11>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This revision of the C language standard was ratified by ISO in 2011 (I<ISO/" +"IEC 9899:2011>)." +msgstr "" +"Wydanie standardu języka C przyjęte przez ISO w roku 2011 (I<ISO/IEC " +"9899:2011>)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LFS>" +msgstr "B<LFS>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The Large File Summit specification, completed in 1996. This specification " +"defined mechanisms that allowed 32-bit systems to support the use of large " +"files (i.e., 64-bit file offsets). See E<.UR https://www.opengroup.org\\:/" +"platform\\:/lfs.html> E<.UE .>" +msgstr "" +"Norma Large File Summit ukończona w roku 1996. Definiuje mechanizmy " +"pozwalające na obsługę dużych plików (tj. 64-bitowych przesunięć plików) " +"przez systemy 32-bitowe. Zob. E<.UR https://www.opengroup.org\\:/platform\\:/" +"lfs.html> E<.UE .>" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<POSIX.1-1988>" +msgstr "B<POSIX.1-1988>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This was the first POSIX standard, ratified by IEEE as IEEE Std 1003.1-1988, " +"and subsequently adopted (with minor revisions) as an ISO standard in 1990. " +"The term \"POSIX\" was coined by Richard Stallman." +msgstr "" +"Pierwszy standard POSIX, przyjęty przez IEEE jako IEEE Std 1003.1-1988, a " +"następnie przyjęty (z niewielkimi zmianami) jako standard ISO w roku 1990. " +"Termin \\[Bq]POSIX\\[rq] ukuł Richard Stallman." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<POSIX.1-1990>" +msgstr "B<POSIX.1-1990>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"\"Portable Operating System Interface for Computing Environments\". IEEE " +"1003.1-1990 part 1, ratified by ISO in 1990 (I<ISO/IEC 9945-1:1990>)." +msgstr "" +"\\[Bq]Portable Operating System Interface for Computing Environments\\[rq]. " +"IEEE 1003.1-1990 część 1, przyjęty przez ISO w roku 1990 (I<ISO/IEC " +"9945-1:1990>)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<POSIX.2>" +msgstr "B<POSIX.2>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"IEEE Std 1003.2-1992, describing commands and utilities, ratified by ISO in " +"1993 (I<ISO/IEC 9945-2:1993>)." +msgstr "" +"IEEE Std 1003.2-1992, opisujący polecenia i narzędzia, przyjęty przez ISO w " +"roku 1993 (I<ISO/IEC 9945-2:1993>)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<POSIX.1b> (formerly known as I<POSIX.4>)" +msgstr "B<POSIX.1b> (uprzednio znany jako I<POSIX.4>)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"IEEE Std 1003.1b-1993, describing real-time facilities for portable " +"operating systems, ratified by ISO in 1996 (I<ISO/IEC 9945-1:1996>)." +msgstr "" +"IEEE Std 1003.1b-1993, opisujący funkcje czasu rzeczywistego przenośnych " +"systemów operacyjnych, przyjęty przy ISO w roku 1996 (I<ISO/IEC " +"9945-1:1996>)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<POSIX.1c> (formerly known as I<POSIX.4a>)" +msgstr "B<POSIX.1c> (uprzednio znany jako I<POSIX.4a>)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "IEEE Std 1003.1c-1995, which describes the POSIX threads interfaces." +msgstr "IEEE Std 1003.1c-1995, opisujący interfejsy wątków POSIX." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<POSIX.1d>" +msgstr "B<POSIX.1d>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "IEEE Std 1003.1d-1999, which describes additional real-time extensions." +msgstr "" +"IEEE Std 1003.1d-1999, opisujący dodatkowe rozszerzenia czasu rzeczywistego." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<POSIX.1g>" +msgstr "B<POSIX.1g>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"IEEE Std 1003.1g-2000, which describes networking APIs (including sockets)." +msgstr "" +"IEEE Std 1003.1g-2000, opisujący sieciowy interfejs programistyczny (w tym " +"gniazda)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<POSIX.1j>" +msgstr "B<POSIX.1j>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "IEEE Std 1003.1j-2000, which describes advanced real-time extensions." +msgstr "" +"IEEE Std 1003.1j-2000, opisujący zaawansowane rozszerzenia czasu " +"rzeczywistego." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<POSIX.1-1996>" +msgstr "B<POSIX.1-1996>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "A 1996 revision of POSIX.1 which incorporated POSIX.1b and POSIX.1c." +msgstr "Poprawka 1996 POSIX.1, obejmująca POSIX.1b i POSIX.1c." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<XPG3>" +msgstr "B<XPG3>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Released in 1989, this was the first release of the X/Open Portability Guide " +"to be based on a POSIX standard (POSIX.1-1988). This multivolume guide was " +"developed by the X/Open Group, a multivendor consortium." +msgstr "" +"Wydane w roku 1989, było to pierwsze wydanie X/Open Portability Guide oparte " +"na standardzie POSIX (POSIX.1-1988). Wielotomowy przewodnik opracowany przez " +"X/Open Group, konsorcjum wielu dostawców." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<XPG4>" +msgstr "B<XPG4>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A revision of the X/Open Portability Guide, released in 1992. This revision " +"incorporated POSIX.2." +msgstr "" +"Poprawka X/Open Portability Guide, wydana w roku 1992. Włączyła POSIX.2." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<XPG4v2>" +msgstr "B<XPG4v2>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A 1994 revision of XPG4. This is also referred to as I<Spec 1170>, where " +"1170 referred to the number of interfaces defined by this standard." +msgstr "" +"Poprawka z roku 1994 XPG4. Określana również jako I<Spec 1170>, ponieważ " +"standard definiował 1170 interfejsów." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<SUS (SUSv1)>" +msgstr "B<SUS (SUSv1)>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Single UNIX Specification. This was a repackaging of XPG4v2 and other X/" +"Open standards (X/Open Curses Issue 4 version 2, X/Open Networking Service " +"(XNS) Issue 4). Systems conforming to this standard can be branded I<UNIX " +"95>." +msgstr "" +"Single UNIX Specification. Zestawienie standardów XPG4v2 i innych X/Open (X/" +"Open Curses Issue 4 wersja 2, X/Open Networking Service (XNS) Issue 4). " +"Systemy zgodne z tym standardem mogą posługiwać się mianem I<UNIX 95>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<SUSv2>" +msgstr "B<SUSv2>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Single UNIX Specification version 2. Sometimes also referred to " +"(incorrectly) as I<XPG5>. This standard appeared in 1997. Systems " +"conforming to this standard can be branded I<UNIX 98>. See also E<.UR " +"http://www.unix.org\\:/version2/> E<.UE .)>" +msgstr "" +"Single UNIX Specification w wersji 2. Czasami określane (nieprawidłowo) jako " +"I<XPG5>. Standard pojawił się w roku 1997. Systemy zgodne z tym standardem " +"mogą posługiwać się mianem I<UNIX 98>. Zob. też E<.UR http://www.unix.org\\:/" +"version2/> E<.UE .)>" + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<POSIX.1-2001>" +msgstr "B<POSIX.1-2001>" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<SUSv3>" +msgstr "B<SUSv3>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This was a 2001 revision and consolidation of the POSIX.1, POSIX.2, and SUS " +"standards into a single document, conducted under the auspices of the Austin " +"Group E<.UR http://www.opengroup.org\\:/austin/> E<.UE .> The standard is " +"available online at E<.UR http://www.unix.org\\:/version3/> E<.UE .>" +msgstr "" +"Poprawka z roku 2001 i połączenie w jeden dokument standardów POSIX.1, " +"POSIX.2 i SUS przeprowadzone pod nadzorem Austin Group E<.UR http://www." +"opengroup.org\\:/austin/> E<.UE .> Standard dostępny pod adresem E<.UR " +"http://www.unix.org\\:/version3/> E<.UE .>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The standard defines two levels of conformance: I<POSIX conformance>, which " +"is a baseline set of interfaces required of a conforming system; and I<XSI " +"Conformance>, which additionally mandates a set of interfaces (the \"XSI " +"extension\") which are only optional for POSIX conformance. XSI-conformant " +"systems can be branded I<UNIX 03>." +msgstr "" +"Standard określa dwa poziomy zgodności: I<Zgodność z POSIX>, którą stanowi " +"podstawowy zestaw interfejsów wymaganych od zgodnego systemu oraz I<Zgodność " +"z XSI>, która dodatkowo wymaga obecności zestawu interfejsów " +"(\\[Bq]rozszerzenia XSI\\[rq]), będących opcjonalnymi przy zgodności z " +"POSIX. Systemy zgodne z XSI mogą posługiwać się mianem I<UNIX 03>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The POSIX.1-2001 document is broken into four parts:" +msgstr "Dokument POSIX.1-2001 jest podzielony na cztery części:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<XBD>: Definitions, terms, and concepts, header file specifications." +msgstr "" +"B<XBD>: Definicje, słownik i określenie konceptów oraz plików nagłówkowych." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<XSH>: Specifications of functions (i.e., system calls and library " +"functions in actual implementations)." +msgstr "" +"B<XSH>: Określenie funkcji (tj. wywołań systemowych i funkcji bibliotecznych " +"w faktycznych implementacjach)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<XCU>: Specifications of commands and utilities (i.e., the area formerly " +"described by POSIX.2)." +msgstr "" +"B<XCU>: Określenie poleceń i narzędzi (tj. obszar uprzednio opisany przez " +"POSIX.2)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<XRAT>: Informative text on the other parts of the standard." +msgstr "B<XRAT>: Szerszy opis innych części standardu." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"POSIX.1-2001 is aligned with C99, so that all of the library functions " +"standardized in C99 are also standardized in POSIX.1-2001." +msgstr "" +"POSIX.1-2001 jest zgodny z C99, co oznacza, że wszystkie funkcje " +"biblioteczne zestandardyzowane w C99, są również częścią standardu " +"POSIX.1-2001." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The Single UNIX Specification version 3 (SUSv3) comprises the Base " +"Specifications containing XBD, XSH, XCU, and XRAT as above, plus X/Open " +"Curses Issue 4 version 2 as an extra volume that is not in POSIX.1-2001." +msgstr "" +"Single UNIX Specification w wersji 3 (SUSv3) składa się z Base " +"Specifications zawierających opisane wyżej XBD, XSH, XCU i XRAT oraz \\[em] " +"jako dodatkowy tom nieobecny w POSIX.1-2001 \\[em] X/Open Curses Issue 4 " +"wersja 2." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Two Technical Corrigenda (minor fixes and improvements) of the original " +"2001 standard have occurred: TC1 in 2003 and TC2 in 2004." +msgstr "" +"Wydano dwa Technical Corrigenda (z pomniejszymi poprawkami i usprawnieniami) " +"oryginalnego standardu 2001: TC1 w roku 2003 oraz TC2 w roku 2004." + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<POSIX.1-2008>" +msgstr "B<POSIX.1-2008>" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<SUSv4>" +msgstr "B<SUSv4>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Work on the next revision of POSIX.1/SUS was completed and ratified in " +"2008. The standard is available online at E<.UR http://www.unix.org\\:/" +"version4/> E<.UE .>" +msgstr "" +"Prace nad kolejnym wydaniem POSIX.1/SUS ukończono i przyjęto w roku 2008. " +"Standard jest dostępny pod adresem E<.UR http://www.unix.org\\:/version4/> " +"E<.UE .>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The changes in this revision are not as large as those that occurred for " +"POSIX.1-2001/SUSv3, but a number of new interfaces are added and various " +"details of existing specifications are modified. Many of the interfaces " +"that were optional in POSIX.1-2001 become mandatory in the 2008 revision of " +"the standard. A few interfaces that are present in POSIX.1-2001 are marked " +"as obsolete in POSIX.1-2008, or removed from the standard altogether." +msgstr "" +"Zmiany w tej rewizji nie są tak rozległe jak te, które występowały w " +"POSIX.1-2001/SUSv3, lecz dodano pewną liczbę nowych interfejsów oraz " +"zmodyfikowano różne detale istniejących specyfikacji. Wiele z interfejsów, " +"które były opcjonalne w POSIX.1-2001, stały się obowiązkowe w rewizji 2008 " +"standardu. Kilka interfejsów obecnych w POSIX.1-2001 oznaczono jako " +"przestarzałe w POSIX.1-2008 lub zupełnie usunięto ze standardu." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The revised standard is structured in the same way as its predecessor. The " +"Single UNIX Specification version 4 (SUSv4) comprises the Base " +"Specifications containing XBD, XSH, XCU, and XRAT, plus X/Open Curses Issue " +"7 as an extra volume that is not in POSIX.1-2008." +msgstr "" +"Poprawiony standard ma taką samą strukturę jak poprzednik. Single UNIX " +"Specification w wersji 4 (SUSv4) składa się z Base Specifications " +"zawierającej XBD, XSH, XCU i XRAT oraz z X/Open Curses Issue 7 jako " +"dodatkowy tom nieobecny w POSIX.1-2008." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Again there are two levels of conformance: the baseline I<POSIX " +"Conformance>, and I<XSI Conformance>, which mandates an additional set of " +"interfaces beyond those in the base specification." +msgstr "" +"Ponownie występują dwa poziomy zgodności: I<Zgodność z POSIX> oraz " +"I<Zgodność z XSI> określającą dodatkowy zestaw interfejsów oprócz obecnych w " +"podstawowej normie." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In general, where the STANDARDS section of a manual page lists POSIX.1-2001, " +"it can be assumed that the interface also conforms to POSIX.1-2008, unless " +"otherwise noted." +msgstr "" +"Gdy rozdział STANDARDY podręcznika systemowego wspomina POSIX.1-2001, można " +"zwykle przyjąć, że interfejs jest zgodny również z POSIX.1-2008, chyba że " +"określono inaczej." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Technical Corrigendum 1 (minor fixes and improvements) of this standard was " +"released in 2013." +msgstr "" +"Technical Corrigendum 1 (pomniejsze poprawki i usprawnienia) standardu " +"wydano w roku 2013." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Technical Corrigendum 2 of this standard was released in 2016." +msgstr "Technical Corrigendum 2 standardu wydano w roku 2016." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Further information can be found on the Austin Group web site, E<.UR http://" +"www.opengroup.org\\:/austin/> E<.UE .>" +msgstr "" +"Więcej informacji można znaleźć na stronie internetowej Austin Group: E<.UR " +"http://www.opengroup.org\\:/austin/> E<.UE .>" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<SUSv4 2016 edition>" +msgstr "B<SUSv4 2016 edition>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This is equivalent to POSIX.1-2008, with the addition of Technical " +"Corrigenda 1 and 2 and the XCurses specification." +msgstr "" +"Odpowiednik POSIX.1-2008, z dołączonymi Technical Corrigenda 1 i 2 oraz " +"normą XCurses." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<POSIX.1-2017>" +msgstr "B<POSIX.1-2017>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This revision of POSIX is technically identical to POSIX.1-2008 with " +"Technical Corrigenda 1 and 2 applied." +msgstr "" +"Rewizja POSIX technicznie identyczna z POSIX.1-2008 z naniesionymi Technical " +"Corrigenda 1 i 2." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<SUSv4 2018 edition>" +msgstr "B<SUSv4 2018 edition>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This is equivalent to POSIX.1-2017, with the addition of the XCurses " +"specification." +msgstr "Odpowiednik POSIX.1-2017, z dołączeniem normy XCurses." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The interfaces documented in POSIX.1/SUS are available as manual pages under " +"sections 0p (header files), 1p (commands), and 3p (functions); thus one can " +"write \"man 3p open\"." +msgstr "" +"Interfejsy udokumentowane w POSIX.1/SUS są dostępne jako podręczniki " +"systemowe w sekcjach 0p (pliki nagłówkowe), 1p (polecenia) i 3p (funkcje); " +"zatem można je odczytać poleceniem \\[Bq]man 3p open\\[rq]." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "ZOBACZ TAKŻE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<getconf>(1), B<confstr>(3), B<pathconf>(3), B<sysconf>(3), " +"B<attributes>(7), B<feature_test_macros>(7), B<libc>(7), B<posixoptions>(7), " +"B<system_data_types>(7)" +msgstr "" +"B<getconf>(1), B<confstr>(3), B<pathconf>(3), B<sysconf>(3), " +"B<attributes>(7), B<feature_test_macros>(7), B<libc>(7), B<posixoptions>(7), " +"B<system_data_types>(7)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2022-10-30" +msgstr "30 października 2022 r." + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Linux man-pages 6.03" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"B<LFS> The Large File Summit specification, completed in 1996. This " +"specification defined mechanisms that allowed 32-bit systems to support the " +"use of large files (i.e., 64-bit file offsets). See E<.UR https://www." +"opengroup.org\\:/platform\\:/lfs.html> E<.UE .>" +msgstr "" +"B<LFS> Norma Large File Summit ukończona w roku 1996. Definiuje mechanizmy " +"pozwalające na obsługę dużych plików (tj. 64-bitowych przesunięć plików) " +"przez systemy 32-bitowe. Zob. E<.UR https://www.opengroup.org\\:/platform\\:/" +"lfs.html> E<.UE .>" + +#. type: TP +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "B<POSIX.1c (formerly known as >I<POSIX.4a>B<)>" +msgstr "B<POSIX.1c> (uprzednio znany jako I<POSIX.4a>)" + +#. type: TP +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<POSIX.1-2001, SUSv3>" +msgstr "B<POSIX.1-2001, SUSv3>" + +#. type: TP +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<POSIX.1-2008, SUSv4>" +msgstr "B<POSIX.1-2008, SUSv4>" + +#. type: TH +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 października 2023 r." + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Linux man-pages 6.7" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-03-13" +msgstr "13 marca 2023 r." + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Linux man-pages (niewydane)" |