summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl/man7/xattr.7.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl/man7/xattr.7.po')
-rw-r--r--po/pl/man7/xattr.7.po485
1 files changed, 485 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pl/man7/xattr.7.po b/po/pl/man7/xattr.7.po
new file mode 100644
index 00000000..71e2b43f
--- /dev/null
+++ b/po/pl/man7/xattr.7.po
@@ -0,0 +1,485 @@
+# Polish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2024.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-06 20:31+0100\n"
+"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "xattr"
+msgstr "xattr"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 października 2023 r."
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NAZWA"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "xattr - Extended attributes"
+msgstr "xattr - atrybuty rozszerzone"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "OPIS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Extended attributes are name:value pairs associated permanently with files "
+"and directories, similar to the environment strings associated with a "
+"process. An attribute may be defined or undefined. If it is defined, its "
+"value may be empty or non-empty."
+msgstr ""
+"Atrybuty rozszerzone są parami nazwa:wartość związanymi na stałe z plikami i "
+"katalogami, podobnie jak zmienne środowiskowe są powiązane z procesami. "
+"Atrybut może być zdefiniowany lub niezdefiniowany. Jeśli jest zdefiniowany, "
+"jego wartość może być pusta lub niepusta."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Extended attributes are extensions to the normal attributes which are "
+"associated with all inodes in the system (i.e., the B<stat>(2) data). They "
+"are often used to provide additional functionality to a filesystem\\[em]for "
+"example, additional security features such as Access Control Lists (ACLs) "
+"may be implemented using extended attributes."
+msgstr ""
+"Atrybuty rozszerzone są rozszerzeniem zwykłych atrybutów, które są związane "
+"z wszystkimi i-węzłami w systemie (tj. danymi B<stat>(2)). Są często używane "
+"do zapewnienia dodatkowych funkcji w systemie plików \\[em] przy użyciu "
+"atrybutów rozszerzonych mogą być zaimplementowane na przykład dodatkowe "
+"funkcje związanych z bezpieczeństwem, takie jak listy kontroli dostępu "
+"(Access Control Lists - ACLs)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Users with search access to a file or directory may use B<listxattr>(2) to "
+"retrieve a list of attribute names defined for that file or directory."
+msgstr ""
+"Użytkownicy z prawem przeszukiwania do pliku lub katalogu mogą użyć "
+"B<listxattr>(2) do pobrania listy nazw atrybutów zdefiniowanych dla danego "
+"pliku lub katalogu."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Extended attributes are accessed as atomic objects. Reading "
+"(B<getxattr>(2)) retrieves the whole value of an attribute and stores it in "
+"a buffer. Writing (B<setxattr>(2)) replaces any previous value with the "
+"new value."
+msgstr ""
+"Dostęp do atrybutów rozszerzonych następuje jako do obiektów niepodzielnych. "
+"Odczytanie (B<getxattr>(2)) pobiera całą wartość atrybutu i przechowuje go w "
+"buforze. Zapis (B<setxattr>(2)) zastępuje poprzednią wartość nową wartością."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Space consumed for extended attributes may be counted towards the disk "
+"quotas of the file owner and file group."
+msgstr ""
+"Przestrzeń zajęta przez atrybuty rozszerzone może liczyć się do przydziałów "
+"dyskowych właściciela pliku i grupy pliku."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Extended attribute namespaces"
+msgstr "Przestrzenie nazw atrybutów rozszerzonych"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Attribute names are null-terminated strings. The attribute name is always "
+"specified in the fully qualified I<namespace.attribute> form, for example, "
+"I<user.mime_type>, I<trusted.md5sum>, I<system.posix_acl_access>, or "
+"I<security.selinux>."
+msgstr ""
+"Nazwy atrybutów są łańcuchami ograniczonymi znakiem null. Nazwę atrybutu "
+"określa się zawsze jako nazwę w pełni kwalifikowalną w postaci I<przestrzeń-"
+"nazw.atrybut>, np. I<user.mime_type>, I<trusted.md5sum>, I<system."
+"posix_acl_access> lub I<security.selinux>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The namespace mechanism is used to define different classes of extended "
+"attributes. These different classes exist for several reasons; for example, "
+"the permissions and capabilities required for manipulating extended "
+"attributes of one namespace may differ to another."
+msgstr ""
+"Mechanizm przestrzeni nazw służy do definiowania różnych klas atrybutów "
+"rozszerzonych. Klasy te istnieją z wielu powodów m.in uprawnienia i "
+"przywileje wymagane do zmiany atrybutów rozszerzonych mogą różnić się między "
+"klasami."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Currently, the I<security>, I<system>, I<trusted>, and I<user> extended "
+"attribute classes are defined as described below. Additional classes may be "
+"added in the future."
+msgstr ""
+"Obecnie zdefiniowano (opisane poniżej) następujące klasy atrybutów "
+"rozszerzonych: I<bezpieczeństwa> \\[en] I<security>, I<systemowe> \\[en] "
+"I<system>, I<zaufania> \\[en] I<trusted> i I<użytkownika> \\[en] I<user>. W "
+"przyszłości mogą być dodane kolejne klasy."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Extended security attributes"
+msgstr "Atrybuty rozszerzone bezpieczeństwa"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The security attribute namespace is used by kernel security modules, such as "
+"Security Enhanced Linux, and also to implement file capabilities (see "
+"B<capabilities>(7)). Read and write access permissions to security "
+"attributes depend on the policy implemented for each security attribute by "
+"the security module. When no security module is loaded, all processes have "
+"read access to extended security attributes, and write access is limited to "
+"processes that have the B<CAP_SYS_ADMIN> capability."
+msgstr ""
+"Przestrzeń nazw atrybutów rozszerzonych bezpieczeństwa jest wykorzystywana "
+"przez moduły bezpieczeństwa jądra, takie jak Security Enhanced Linux oraz do "
+"zaimplementowania przywilejów pliku (zob. B<capabilities>(7)). Uprawnienia "
+"do odczytu i zapisu atrybutów bezpieczeństwa zależą od zasad "
+"zaimplementowanych dla każdego z atrybutów przez moduł bezpieczeństwa. Jeśli "
+"moduł bezpieczeństwa nie jest załadowany, to wszystkie procesy mają prawo "
+"odczytu atrybutów rozszerzonych bezpieczeństwa, a prawo do zapisu jest "
+"ograniczone do procesów z przywilejem B<CAP_SYS_ADMIN>."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "System extended attributes"
+msgstr "Systemowe atrybuty rozszerzone"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"System extended attributes are used by the kernel to store system objects "
+"such as Access Control Lists. Read and write access permissions to system "
+"attributes depend on the policy implemented for each system attribute "
+"implemented by filesystems in the kernel."
+msgstr ""
+"Systemowe atrybuty rozszerzone są używane przez jądro do przechowywania "
+"obiektów systemowych takich jak listy kontroli dostępu (ACL). Uprawnienia do "
+"odczytu i zapisu atrybutów systemowych zależą od zasad zaimplementowanych "
+"dla każdego z atrybutów przez systemy plików w jądrze."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Trusted extended attributes"
+msgstr "Atrybuty rozszerzone zaufania"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Trusted extended attributes are visible and accessible only to processes "
+"that have the B<CAP_SYS_ADMIN> capability. Attributes in this class are "
+"used to implement mechanisms in user space (i.e., outside the kernel) which "
+"keep information in extended attributes to which ordinary processes should "
+"not have access."
+msgstr ""
+"Atrybuty rozszerzone zaufania są widoczne i dostępne tylko dla procesów z "
+"przywilejem B<CAP_SYS_ADMIN>. Atrybuty w tej klasie służą do implementowania "
+"mechanizmów w przestrzeni użytkownika (tj. poza jądrem), które przechowują "
+"informacje w atrybutach rozszerzonych, do których zwykłe procesy nie powinny "
+"mieć dostępu."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "User extended attributes"
+msgstr "Atrybuty rozszerzone użytkownika"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"User extended attributes may be assigned to files and directories for "
+"storing arbitrary additional information such as the mime type, character "
+"set or encoding of a file. The access permissions for user attributes are "
+"defined by the file permission bits: read permission is required to retrieve "
+"the attribute value, and writer permission is required to change it."
+msgstr ""
+"Atrybuty rozszerzone użytkownika mogą być przypisane plikom i katalogom w "
+"celu przechowywania dowolnych informacji, takich jak: typ mime, zestaw "
+"znaków lub kodowanie pliku. Uprawnienia do dostępu do atrybutów użytkownika "
+"są zdefiniowane w bitach uprawnień pliku: do pobrania atrybutu potrzebne "
+"jest uprawnienie do odczytu, a do jego zmiany wymagane jest uprawnienie do "
+"zapisu."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The file permission bits of regular files and directories are interpreted "
+"differently from the file permission bits of special files and symbolic "
+"links. For regular files and directories the file permission bits define "
+"access to the file's contents, while for device special files they define "
+"access to the device described by the special file. The file permissions of "
+"symbolic links are not used in access checks. These differences would allow "
+"users to consume filesystem resources in a way not controllable by disk "
+"quotas for group or world writable special files and directories."
+msgstr ""
+"Bity uprawnień zwykłych plików i katalogów są interpretowane w odmienny "
+"sposób od bitów uprawnień plików specjalnych i dowiązań symbolicznych. W "
+"przypadku zwykłych plików i katalogów, bity uprawnień pliku definiują dostęp "
+"do zawartości pliku, natomiast w przypadku plików specjalnych urządzeń "
+"definiują dostęp do urządzenia opisanego plikiem specjalnym. Uprawnienia "
+"pliku dowiązań symbolicznych nie są używane przy sprawdzaniu dostępu. "
+"Różnice te, w przypadku katalogów i plików specjalnych dostępnych do zapisu "
+"grupom lub wszystkim, mogłyby pozwolić użytkownikom na używanie zasobów "
+"systemu plików w sposób niekontrolowany przez przydziały dyskowe."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For this reason, user extended attributes are allowed only for regular files "
+"and directories, and access to user extended attributes is restricted to the "
+"owner and to users with appropriate capabilities for directories with the "
+"sticky bit set (see the B<chmod>(1) manual page for an explanation of the "
+"sticky bit)."
+msgstr ""
+"Z tego powodu, atrybuty rozszerzone użytkownika są dozwolone tylko w "
+"przypadku zwykłych plików i katalogów, a dostęp do atrybutów rozszerzonych "
+"użytkownika jest ograniczony do właściciela oraz, w przypadku katalogów z "
+"ustawionym bitem lepkości, użytkownika z odpowiednim przywilejem (opis bitu "
+"lepkości znajduje się w podręczniku B<chmod>(1))."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Filesystem differences"
+msgstr "Różnice wynikające z systemów plików"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The kernel and the filesystem may place limits on the maximum number and "
+"size of extended attributes that can be associated with a file. The VFS-"
+"imposed limits on attribute names and values are 255 bytes and 64\\ kB, "
+"respectively. The list of attribute names that can be returned is also "
+"limited to 64\\ kB (see BUGS in B<listxattr>(2))."
+msgstr ""
+"Jądro oraz system plików może nałożyć limit maksymalnej liczby oraz rozmiaru "
+"atrybutów rozszerzonych jakie można przypisać do pliku. Limitami "
+"wynikającymi z linuksowego wirtualnego systemu plików (VFS) są: w przypadku "
+"nazw atrybutów \\[en] 255 bajtów, w przypadku wartości \\[en] 64\\ kB. "
+"Rozmiar zwracanej listy nazw atrybutów jest natomiast ograniczony do 64\\ "
+"kB (zob. USTERKI w B<listxattr>(2))."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Some filesystems, such as Reiserfs (and, historically, ext2 and ext3), "
+"require the filesystem to be mounted with the B<user_xattr> mount option in "
+"order for user extended attributes to be used."
+msgstr ""
+"Część systemów plików, takich jak Reiserfs (i historycznie ext2 oraz ext3) "
+"wymaga zamontowania systemu plików z opcją montowania B<user_xattr>, aby móc "
+"korzystać z atrybutów rozszerzonych przez użytkownika."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In the current ext2, ext3, and ext4 filesystem implementations, the total "
+"bytes used by the names and values of all of a file's extended attributes "
+"must fit in a single filesystem block (1024, 2048 or 4096 bytes, depending "
+"on the block size specified when the filesystem was created)."
+msgstr ""
+"W aktualnych implementacjach systemów plików ext2, ext3 i ext4 całkowita "
+"przestrzeń używana przez nazwy i wartości wszystkich atrybutów rozszerzonych "
+"pliku musi zmieścić się w pojedynczym bloku systemu plików (jest to wartość "
+"1024, 2048 lub 4096 bajtów, w zależności od rozmiaru bloku podanego w "
+"momencie tworzenia systemu plików)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In the Btrfs, XFS, and Reiserfs filesystem implementations, there is no "
+"practical limit on the number of extended attributes associated with a file, "
+"and the algorithms used to store extended attribute information on disk are "
+"scalable."
+msgstr ""
+"W implementacjach systemów plików Btrfs, XFS i Reiserfs nie istnieje "
+"praktyczny limit liczby atrybutów rozszerzonych przypisanych do pliku, a "
+"algorytmy używane do przechowywania informacji o atrybutach rozszerzonych na "
+"dysku są skalowalne."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In the JFS, XFS, and Reiserfs filesystem implementations, the limit on bytes "
+"used in an EA value is the ceiling imposed by the VFS."
+msgstr ""
+"W implementacjach systemów plików JFS, XFS i Reiserfs, ograniczenie bajtów "
+"użytych w wartości atrybutów rozszerzonych, wynika wyłącznie z limitu "
+"narzuconego przez VFS."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In the Btrfs filesystem implementation, the total bytes used for the name, "
+"value, and implementation overhead bytes is limited to the filesystem "
+"I<nodesize> value (16\\ kB by default)."
+msgstr ""
+"W implementacji systemu plików Btrfs, całkowity rozmiar w bajtach używany "
+"przez nazwę, wartość i bajty narzutu implementacji jest ograniczony do "
+"wartości rozmiaru węzła I<nodesize> systemu plików (domyślnie 16\\ kB)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "STANDARDY"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Extended attributes are not specified in POSIX.1, but some other systems (e."
+"g., the BSDs and Solaris) provide a similar feature."
+msgstr ""
+"Atrybuty rozszerzone nie są określone normą POSIX.1, lecz niektóre inne "
+"systemy (np. systemy BSD i Solaris) udostępniają podobną funkcjonalność."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "UWAGI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Since the filesystems on which extended attributes are stored might also be "
+"used on architectures with a different byte order and machine word size, "
+"care should be taken to store attribute values in an architecture-"
+"independent format."
+msgstr ""
+"Ze względu na to, że systemy plików w których przechowywane są atrybuty "
+"systemowe, mogą być również używane na architekturach z różną kolejnością "
+"bajtów oraz z różnym rozmiarem słowa maszynowego, należy zwrócić uwagę, aby "
+"przechowywać wartości atrybutów w formacie niezależnym od architektury."
+
+#. .SH AUTHORS
+#. Andreas Gruenbacher,
+#. .RI < a.gruenbacher@bestbits.at >
+#. and the SGI XFS development team,
+#. .RI < linux-xfs@oss.sgi.com >.
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "This page was formerly named B<attr>(5)."
+msgstr "Niniejszy podręcznik nosił wcześniej nazwę B<attr>(5)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "ZOBACZ TAKŻE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<attr>(1), B<getfattr>(1), B<setfattr>(1), B<getxattr>(2), "
+"B<ioctl_iflags>(2), B<listxattr>(2), B<removexattr>(2), B<setxattr>(2), "
+"B<acl>(5), B<capabilities>(7), B<selinux>(8)"
+msgstr ""
+"B<attr>(1), B<getfattr>(1), B<setfattr>(1), B<getxattr>(2), "
+"B<ioctl_iflags>(2), B<listxattr>(2), B<removexattr>(2), B<setxattr>(2), "
+"B<acl>(5), B<capabilities>(7), B<selinux>(8)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-05"
+msgstr "5 lutego 2023 r."
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Linux man-pages 6.03"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"