summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl/man8/chroot.8.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl/man8/chroot.8.po')
-rw-r--r--po/pl/man8/chroot.8.po304
1 files changed, 304 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pl/man8/chroot.8.po b/po/pl/man8/chroot.8.po
new file mode 100644
index 00000000..d75ab254
--- /dev/null
+++ b/po/pl/man8/chroot.8.po
@@ -0,0 +1,304 @@
+# Polish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Wojtek Kotwica <wkotwica@post.pl>, 1999, 2000.
+# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2016, 2022, 2024.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-pl\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-01-07 11:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-17 08:14+0100\n"
+"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "CHROOT"
+msgstr "CHROOT"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "September 2022"
+msgstr "wrzesień 2022"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 9.1"
+msgstr "GNU coreutils 9.1"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Polecenia użytkownika"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NAZWA"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "chroot - run command or interactive shell with special root directory"
+msgstr ""
+"chroot - uruchamia polecenie lub powłokę interaktywną ze specjalnym "
+"katalogiem głównym"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SKŁADNIA"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"B<chroot> [I<\\,OPTION\\/>] I<\\,NEWROOT \\/>[I<\\,COMMAND \\/>[I<\\,ARG\\/"
+">]...]"
+msgstr ""
+"B<chroot> [I<OPCJA>] I<NOWY-KATALOG-ROOT >[I<POLECENIE >[I<ARGUMENTY>]...]"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "B<chroot> I<\\,OPTION\\/>"
+msgstr "B<chroot> I<OPCJA>"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "OPIS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT."
+msgstr ""
+"Uruchamia I<POLECENIE> w katalogu głównym B</> ustawionym na I<NOWY-KATALOG-"
+"ROOT>."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<--groups>=I<\\,G_LIST\\/>"
+msgstr "B<--groups>=I<LISTA-GRUP>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "specify supplementary groups as g1,g2,..,gN"
+msgstr "dodatkowe grupy w postaci I<grupa1>B<,>I<grupa2>B<,>..B<,>I<grupaN>"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<--userspec>=I<\\,USER\\/>:GROUP"
+msgstr "B<--userspec>=I<UŻYTKOWNIK>B<:>I<GRUPA>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "specify user and group (ID or name) to use"
+msgstr ""
+"użyty zostanie podany I<UŻYTKOWNIK> i I<GRUPA> (podany jako identyfikator "
+"liczbowy lub nazwa)"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<--skip-chdir>"
+msgstr "B<--skip-chdir>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "do not change working directory to '/'"
+msgstr "nie zmienia katalogu roboczego na \"/\""
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<--help>"
+msgstr "B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "display this help and exit"
+msgstr "wyświetla ten tekst i kończy pracę"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<--version>"
+msgstr "B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "output version information and exit"
+msgstr "wyświetla informacje o wersji i kończy działanie"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"If no command is given, run '\"$SHELL\" B<-i>' (default: '/bin/sh B<-i>')."
+msgstr ""
+"Jeśli nie podano żadnego polecenia, wykonywane jest '\"$SHELL\" B<-"
+"i>' (domyślnie: '/bin/sh B<-i>')."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "AUTOR"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "Written by Roland McGrath."
+msgstr "Napisane przez Rolanda McGratha."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "ZGŁASZANIE BŁĘDÓW"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"GNU coreutils online help: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/E<gt>"
+msgstr ""
+"Strona internetowa z pomocą GNU coreutils: E<lt>https://www.gnu.org/software/"
+"coreutils/E<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Report any translation bugs to E<lt>https://translationproject.org/team/E<gt>"
+msgstr ""
+"O błędach tłumaczenia poinformuj przez E<lt>https://translationproject.org/"
+"team/pl.htmlE<gt>"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "PRAWA AUTORSKIE"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. Licencja GPLv3+: GNU GPL "
+"w wersji 3 lub późniejszej E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"This is free software: you are free to change and redistribute it. There is "
+"NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
+msgstr ""
+"Jest to wolne oprogramowanie: można je zmieniać i rozpowszechniać. Nie ma "
+"ŻADNEJ GWARANCJI, w granicach określonych przez prawo."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "ZOBACZ TAKŻE"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "B<chroot>(2)"
+msgstr "B<chroot>(2)"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Full documentation E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/chrootE<gt>"
+msgstr ""
+"Pełna dokumentacja: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/chrootE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "or available locally via: info \\(aq(coreutils) chroot invocation\\(aq"
+msgstr "lub lokalnie, za pomocą B<info \\(aqcoreutils) chroot invocation\\(aq>"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "January 2024"
+msgstr "styczeń 2024"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 9.4"
+msgstr "GNU coreutils 9.4"
+
+#. type: SS
+#: debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "Exit status:"
+msgstr "Status zakończenia:"
+
+#. type: TP
+#: debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "125"
+msgstr "125"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable
+msgid "if the chroot command itself fails"
+msgstr "jeśli samo polecenie chroot zawiedzie"
+
+#. type: TP
+#: debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "126"
+msgstr "126"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable
+msgid "if COMMAND is found but cannot be invoked"
+msgstr "jeśli odnaleziono I<POLECENIE>, ale nie można go wywołać"
+
+#. type: TP
+#: debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "127"
+msgstr "127"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable
+msgid "if COMMAND cannot be found"
+msgstr "jeśli nie znaleziono I<POLECENIA>"
+
+#. type: TP
+#: debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable
+msgid "the exit status of COMMAND otherwise"
+msgstr "w pozostałych przypadkach jest to kod zakończenia I<POLECENIA>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencja GPLv3+: GNU GPL "
+"w wersji 3 lub późniejszej E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."