summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl/man8/edquota.8.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl/man8/edquota.8.po')
-rw-r--r--po/pl/man8/edquota.8.po554
1 files changed, 554 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pl/man8/edquota.8.po b/po/pl/man8/edquota.8.po
new file mode 100644
index 00000000..5867eff3
--- /dev/null
+++ b/po/pl/man8/edquota.8.po
@@ -0,0 +1,554 @@
+# Polish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Przemek Borys <pborys@dione.ids.pl>, 1999.
+# Andrzej Krzysztofowicz <ankry@green.mf.pg.gda.pl>, 2002.
+# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2012, 2022.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-pl\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-16 21:26+0100\n"
+"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "EDQUOTA"
+msgstr "EDQUOTA"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NAZWA"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "edquota - edit user quotas"
+msgstr "edquota - edycja kwot dla użytkowników"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SKŁADNIA"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<edquota> [ B<-p> I<protoname> ] [ B<-u>\\ | B<-g>\\ | B<-P> ] [ B<-rm> ] "
+"[ B<-F> I<format-name> ] [ B<-f> I<filesystem> ] I<username>\\ | "
+"I<groupname>\\ | I<projectname>.\\|.\\|."
+msgstr ""
+"B<edquota> [ B<-p> I<wzorcowy-użytkownik> ] [ B<-u>\\ | B<-g> | B<-P> ] [ B<-"
+"rm> ] [ B<-F> I<nazwa-formatu> ] [ B<-f> I<system-plików> ] I<nazwa-"
+"użytkownika>\\ | I<nazwa-grupy>\\ | I<nazwa-projektu>.\\|.\\|."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<edquota> [ B<-u>\\ | B<-g>\\ | B<-P> ] [ B<-F> I<format-name> ] [ B<-f> "
+"I<filesystem> ] B<-t>"
+msgstr ""
+"B<edquota> [ B<-u>\\ | B<-g> | B<-P> ] [ B<-F> I<nazwa-formatu> ] [ B<-f> "
+"I<system-plików> ] B<-t>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<edquota> [ B<-u>\\ | B<-g>\\ | B<-P> ] [ B<-F> I<format-name> ] [ B<-f> "
+"I<filesystem> ] B<-T> I<username>\\ | I<groupname>\\ | I<projectname>.\\|."
+"\\|."
+msgstr ""
+"B<edquota> [ B<-u>\\ | B<-g>\\ | B<-P> ] [ B<-F> I<nazwa-formatu> ] [ B<-f> "
+"I<system-plików> ] B<-T> I<nazwa-użytkownika>\\ | I<nazwa-grupy>\\ I<nazwa-"
+"projektu>..."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "OPIS"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "edquota command"
+msgstr "edquota command"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\fLedquota\\fR \\(em edit user quotas"
+msgstr "\\fLedquota\\fR \\(em edit user quotas"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "edit"
+msgstr "edit"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "user quotas \\(em \\fLedquota\\fR"
+msgstr "user quotas \\(em \\fLedquota\\fR"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "user quotas"
+msgstr "user quotas"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "disk quotas"
+msgstr "disk quotas"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "quotas"
+msgstr "quotas"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "filesystem"
+msgstr "filesystem"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<edquota> is a quota editor. One or more users, groups, or projects may be "
+"specified on the command line. If a number is given in the place of user/"
+"group/project name it is treated as an UID/GID/Project ID. For each user, "
+"group, or project a temporary file is created with an E<.SM ASCII> "
+"representation of the current disk quotas for that user, group, or project "
+"and an editor is then invoked on the file. The quotas may then be modified, "
+"new quotas added, etc. Setting a quota to zero indicates that no quota "
+"should be imposed."
+msgstr ""
+"B<edquota> jest edytorem kwot. W wierszu polecenia można podać jednego lub "
+"więcej użytkowników, grup lub projektów. Jeśli zamiast nazwy podany jest "
+"numer, traktowany jest on jako odpowiednio: identyfikator użytkownika (UID), "
+"grupy (GID) lub projektu. Dla każdej nazwy użytkownika, grupy lub projektu "
+"tworzony jest plik tymczasowy z określonymi w postaci E<.SM ASCII> obecnymi "
+"ograniczeniami kwot dyskowych użytkownika lub grupy. Po jego utworzeniu "
+"uruchamiany jest edytor. Można wówczas zmieniać kwoty, dodawać nowe, itd. "
+"Ustawienie wartości zerowej kwoty oznacza, że nie zostanie narzucona żadna "
+"kwota."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Block usage and limits are reported and interpreted as multiples of kibibyte "
+"(1024 bytes) blocks by default. Symbols K, M, G, and T can be appended to "
+"numeric value to express kibibytes, mebibytes, gibibytes, and tebibytes."
+msgstr ""
+"Użycie i limity bloków są domyślnie wykazywane i interpretowane jako "
+"wielokrotności kibibajtów (1024 bajtów). Do wartości numerycznych można "
+"dodać przyrostki K, M, G i T oznaczające odpowiednio kibibajty, mebibajty, "
+"gibibajty i tebibajty."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Inode usage and limits are interpreted literally. Symbols k, m, g, and t can "
+"be appended to numeric value to express multiples of 10^3, 10^6, 10^9, and "
+"10^12 inodes."
+msgstr ""
+"Użycie i limity i-węzłów są interpretowane literalnie. Do wartości "
+"numerycznych można dodać przyrostki k, m, g i t oznaczające wielokrotności "
+"odpowiednio 10^3, 10^6, 10^9 i 10^12 i-węzłów."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Users are permitted to exceed their soft limits for a grace period that may "
+"be specified per filesystem. Once the grace period has expired, the soft "
+"limit is enforced as a hard limit."
+msgstr ""
+"Użytkownikom wolno przekraczać ograniczenie miękkie na określony dla danego "
+"systemu plików czas ulgi. Po upłynięciu czasu ulgi, miękkie ograniczenie "
+"staje się twardym ograniczeniem."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The current usage information in the file is for informational purposes; "
+"only the hard and soft limits can be changed."
+msgstr ""
+"Informacje o aktualnym zużyciu znajdujące się w pliku pełnią rolę "
+"informacyjną. Zmienić można jedynie ograniczenia twarde i miękkie."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Upon leaving the editor, B<edquota> reads the temporary file and modifies "
+"the binary quota files to reflect the changes made."
+msgstr ""
+"Po wyjściu z edytora, B<edquota> odczytuje plik tymczasowy i modyfikuje "
+"binarne pliki kwot, aby odzwierciedlić wprowadzone zmiany."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The editor invoked is B<vi>(1) unless either the"
+msgstr ""
+"Wywoływanym edytorem jest B<vi>(1), chyba że zdefiniowano zmienną "
+"środowiskową"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "or the"
+msgstr "lub"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "environment variable specifies otherwise."
+msgstr ", które wskazują na coś innego."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Only the super-user may edit quotas."
+msgstr "Zmiany kwot może dokonywać tylko superużytkownik."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPCJE"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-r, --remote>"
+msgstr "B<-r, --remote>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Edit also non-local quota use rpc.rquotad on remote server to set quota. "
+"This option is available only if quota tools were compiled with enabled "
+"support for setting quotas over RPC. The B<-n> option is equivalent, and is "
+"maintained for backward compatibility."
+msgstr ""
+"Zmiana również kwot zdalnych za pomocą rpc.rquotad na zdalnym serwerze. "
+"Opcja ta dostępna jest jedynie, jeśli narzędzia quota zostały skompilowane z "
+"włączoną obsługą ustawiania udziałów poprzez RPC. Opcja B<-n> jest jej "
+"równoważna i wspierana jedynie dla zachowania zgodności z wcześniejszymi "
+"wersjami."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-m, --no-mixed-pathnames>"
+msgstr "B<-m, --no-mixed-pathnames>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Currently, pathnames of NFSv4 mountpoints are sent without leading slash in "
+"the path. B<rpc.rquotad> uses this to recognize NFSv4 mounts and properly "
+"prepend pseudoroot of NFS filesystem to the path. If you specify this "
+"option, B<edquota> will always send paths with a leading slash. This can be "
+"useful for legacy reasons but be aware that quota over RPC will stop working "
+"if you are using new B<rpc.rquotad>."
+msgstr ""
+"Obecnie, nazwy ścieżkowe punktów montowania NFSv4 są wysyłane bez "
+"początkowego ukośnika w ścieżce. B<rpc.rquotad> używa tego do rozpoznawania "
+"montowań NFSv4 i prawidłowo poprzedza ścieżkę pseudokorzeniem systemu plików "
+"NFS. Jeśli poda się tę opcję, B<edquota> będzie zawsze wysyłać ścieżki z "
+"początkowym ukośnikiem. Jest to przydatne w celach kompatybilności, lecz "
+"proszę pamiętać, że udziały poprzez RPC przestaną działać po tym, jak "
+"zacznie się używać nowego B<rpc.rquotad>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-u, --user>"
+msgstr "B<-u>, B<--user>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Edit the user quota. This is the default."
+msgstr "Edycja kwot użytkowników. Jest to zachowanie domyślne."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-g, --group>"
+msgstr "B<-g>, B<--group>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Edit the group quota."
+msgstr "Edycja kwot grup."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-P, --project>"
+msgstr "B<-P, --project>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Edit the project quota."
+msgstr "Edycja kwot projektów."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-p, --prototype=>I<protoname>"
+msgstr "B<-p, --prototype=>I<wzorcowy-użytkownik>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Duplicate the quotas of the prototypical user specified for each user "
+"specified. This is the normal mechanism used to initialize quotas for "
+"groups of users."
+msgstr ""
+"Powiela ustawienia kwot użytkownika wzorcowego dla wszystkich podanych "
+"użytkowników. Jest to normalny mechanizm inicjowania udziałów dla grup "
+"użytkowników."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--always-resolve>"
+msgstr "B<--always-resolve>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Always try to translate user / group name to uid / gid even if the name is "
+"composed of digits only."
+msgstr ""
+"Zawsze stara się tłumaczyć nazwę użytkownika lub grupy na UID lub GID, nawet "
+"jeśli nazwa składa się z samych cyfr."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-F, --format=>I<format-name>"
+msgstr "B<-F>, B<--format=>I<nazwa-formatu>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Edit quota for specified format (ie. don't perform format autodetection). "
+"Possible format names are: B<vfsold> Original quota format with 16-bit "
+"UIDs / GIDs, B<vfsv0> Quota format with 32-bit UIDs / GIDs, 64-bit space "
+"usage, 32-bit inode usage and limits, B<vfsv1> Quota format with 64-bit "
+"quota limits and usage, B<rpc> (quota over NFS), B<xfs> (quota on XFS "
+"filesystem)"
+msgstr ""
+"Zmienia kwoty według podanego formatu (tzn. nie jest wykonywana automatyczne "
+"wykrywanie formatu). Dozwolone są następujące nazwy formatów: B<vfsold> - "
+"pierwotny format udziałów z 16-bitowymi UID-ami/GID-ami, B<vfsv0> - format "
+"udziałów z 32-bitowymi UID-ami/GID-ami, 64-bitowe użycie przestrzeni, 32-"
+"bitowe użycie i-węzłów oraz limity, B<vfsv1> - format udziałów z 64-bitowymi "
+"limitami i użyciem, B<rpc> - udziały poprzez NFS, B<xfs> - udziały w "
+"systemie plików XFS."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-f, --filesystem >I<filesystem>"
+msgstr "B<-f, --filesystem >I<system-plików>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Perform specified operations only for given filesystem (default is to "
+"perform operations for all filesystems with quota)."
+msgstr ""
+"Przeprowadza zadane operacje wyłącznie na podanym systemie plików (domyślnym "
+"zachowaniem jest przeprowadzenie ich na wszystkich systemach plików "
+"obsługujących kwoty)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-t, --edit-period>"
+msgstr "B<-t, --edit-period>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Edit the soft time limits for each filesystem. In old quota format if the "
+"time limits are zero, the default time limits in B<E<lt>linux/quota.hE<gt>> "
+"are used. In new quota format time limits must be specified (there is no "
+"default value set in kernel). Time units of 'seconds', 'minutes', 'hours', "
+"and 'days' are understood. Time limits are printed in the greatest possible "
+"time unit such that the value is greater than or equal to one."
+msgstr ""
+"Zmiana czasów ważności miękkich ograniczeń dla poszczególnych systemów "
+"plików. W starym formacie kwot, jeśli czasy ważności wynoszą zero, używane "
+"są domyślne ograniczenia z B<E<lt>linux/quota.hE<gt>>. W nowym formacie "
+"kwot, wartości muszą zostać podane (nie ma wartości domyślnych, ustawianych "
+"przez jądro). Rozumiane są następujące jednostki czasu: seconds (sekundy), "
+"minutes (minuty), hours (godziny) i days (dni). Czasy ważności są wypisywane "
+"w możliwie największych jednostkach takich, że wyrażona w nich wartość jest "
+"większa lub równa jedności."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-T, --edit-times>"
+msgstr "B<-T, --edit-times>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Edit time for the user/group/project when softlimit is enforced. Possible "
+"values are 'unset' or number and unit. Units are the same as in B<-t> option."
+msgstr ""
+"Edytuje czasy użytkownika/grupy/projektu, gdy wymuszony jest miękki limit. "
+"Prawidłowe wartości to: \"unset\" lub liczba i jednostka. Jednostki są takie "
+"same jak przy opcji B<-t>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "PLIKI"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<aquota.user> or B<aquota.group>"
+msgstr "B<aquota.user> lub B<aquota.group>"
+
+#
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"quota file at the filesystem root (version 2 quota, non-XFS filesystems)"
+msgstr ""
+"pliki kwot dyskowych umieszczone w głównym katalogu systemu plików (wersja 2 "
+"kwot, systemy plików inne niż XFS)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<quota.user> or B<quota.group>"
+msgstr "B<quota.user> lub B<quota.group>"
+
+#
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"quota file at the filesystem root (version 1 quota, non-XFS filesystems)"
+msgstr ""
+"pliki kwot dyskowych umieszczone w głównym katalogu systemu plików (wersja 1 "
+"kwot, systemy plików inne niż XFS)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B</etc/mtab>"
+msgstr "B</etc/mtab>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "mounted filesystems table"
+msgstr "domyślne systemy plików"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "ZOBACZ TAKŻE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<quota>(1), B<vi>(1), B<quotactl>(2), B<quotacheck>(8), B<quotaon>(8), "
+"B<repquota>(8), B<setquota>(8)"
+msgstr ""
+"B<quota>(1), B<vi>(1), B<quotactl>(2), B<quotacheck>(8), B<quotaon>(8), "
+"B<repquota>(8), B<setquota>(8)"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "The editor invoked is B<editor>(1) unless either the"
+msgstr ""
+"Wywoływanym edytorem jest B<editor>(1), chyba że zdefiniowano zmienną "
+"środowiskową"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"B<quota>(1), B<editor>(1), B<quotactl>(2), B<quotacheck>(8), B<quotaon>(8), "
+"B<repquota>(8), B<setquota>(8)"
+msgstr ""
+"B<quota>(1), B<editor>(1), B<quotactl>(2), B<quotacheck>(8), B<quotaon>(8), "
+"B<repquota>(8), B<setquota>(8)"