diff options
Diffstat (limited to 'po/pl/man8/edquota.8.po')
-rw-r--r-- | po/pl/man8/edquota.8.po | 554 |
1 files changed, 554 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pl/man8/edquota.8.po b/po/pl/man8/edquota.8.po new file mode 100644 index 00000000..5867eff3 --- /dev/null +++ b/po/pl/man8/edquota.8.po @@ -0,0 +1,554 @@ +# Polish translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Przemek Borys <pborys@dione.ids.pl>, 1999. +# Andrzej Krzysztofowicz <ankry@green.mf.pg.gda.pl>, 2002. +# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2012, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-pl\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-16 21:26+0100\n" +"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n" +"Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "EDQUOTA" +msgstr "EDQUOTA" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NAZWA" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "edquota - edit user quotas" +msgstr "edquota - edycja kwot dla użytkowników" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SKŁADNIA" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<edquota> [ B<-p> I<protoname> ] [ B<-u>\\ | B<-g>\\ | B<-P> ] [ B<-rm> ] " +"[ B<-F> I<format-name> ] [ B<-f> I<filesystem> ] I<username>\\ | " +"I<groupname>\\ | I<projectname>.\\|.\\|." +msgstr "" +"B<edquota> [ B<-p> I<wzorcowy-użytkownik> ] [ B<-u>\\ | B<-g> | B<-P> ] [ B<-" +"rm> ] [ B<-F> I<nazwa-formatu> ] [ B<-f> I<system-plików> ] I<nazwa-" +"użytkownika>\\ | I<nazwa-grupy>\\ | I<nazwa-projektu>.\\|.\\|." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<edquota> [ B<-u>\\ | B<-g>\\ | B<-P> ] [ B<-F> I<format-name> ] [ B<-f> " +"I<filesystem> ] B<-t>" +msgstr "" +"B<edquota> [ B<-u>\\ | B<-g> | B<-P> ] [ B<-F> I<nazwa-formatu> ] [ B<-f> " +"I<system-plików> ] B<-t>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<edquota> [ B<-u>\\ | B<-g>\\ | B<-P> ] [ B<-F> I<format-name> ] [ B<-f> " +"I<filesystem> ] B<-T> I<username>\\ | I<groupname>\\ | I<projectname>.\\|." +"\\|." +msgstr "" +"B<edquota> [ B<-u>\\ | B<-g>\\ | B<-P> ] [ B<-F> I<nazwa-formatu> ] [ B<-f> " +"I<system-plików> ] B<-T> I<nazwa-użytkownika>\\ | I<nazwa-grupy>\\ I<nazwa-" +"projektu>..." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "OPIS" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "edquota command" +msgstr "edquota command" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\fLedquota\\fR \\(em edit user quotas" +msgstr "\\fLedquota\\fR \\(em edit user quotas" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "edit" +msgstr "edit" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "user quotas \\(em \\fLedquota\\fR" +msgstr "user quotas \\(em \\fLedquota\\fR" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "user quotas" +msgstr "user quotas" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "disk quotas" +msgstr "disk quotas" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "quotas" +msgstr "quotas" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "filesystem" +msgstr "filesystem" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<edquota> is a quota editor. One or more users, groups, or projects may be " +"specified on the command line. If a number is given in the place of user/" +"group/project name it is treated as an UID/GID/Project ID. For each user, " +"group, or project a temporary file is created with an E<.SM ASCII> " +"representation of the current disk quotas for that user, group, or project " +"and an editor is then invoked on the file. The quotas may then be modified, " +"new quotas added, etc. Setting a quota to zero indicates that no quota " +"should be imposed." +msgstr "" +"B<edquota> jest edytorem kwot. W wierszu polecenia można podać jednego lub " +"więcej użytkowników, grup lub projektów. Jeśli zamiast nazwy podany jest " +"numer, traktowany jest on jako odpowiednio: identyfikator użytkownika (UID), " +"grupy (GID) lub projektu. Dla każdej nazwy użytkownika, grupy lub projektu " +"tworzony jest plik tymczasowy z określonymi w postaci E<.SM ASCII> obecnymi " +"ograniczeniami kwot dyskowych użytkownika lub grupy. Po jego utworzeniu " +"uruchamiany jest edytor. Można wówczas zmieniać kwoty, dodawać nowe, itd. " +"Ustawienie wartości zerowej kwoty oznacza, że nie zostanie narzucona żadna " +"kwota." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Block usage and limits are reported and interpreted as multiples of kibibyte " +"(1024 bytes) blocks by default. Symbols K, M, G, and T can be appended to " +"numeric value to express kibibytes, mebibytes, gibibytes, and tebibytes." +msgstr "" +"Użycie i limity bloków są domyślnie wykazywane i interpretowane jako " +"wielokrotności kibibajtów (1024 bajtów). Do wartości numerycznych można " +"dodać przyrostki K, M, G i T oznaczające odpowiednio kibibajty, mebibajty, " +"gibibajty i tebibajty." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Inode usage and limits are interpreted literally. Symbols k, m, g, and t can " +"be appended to numeric value to express multiples of 10^3, 10^6, 10^9, and " +"10^12 inodes." +msgstr "" +"Użycie i limity i-węzłów są interpretowane literalnie. Do wartości " +"numerycznych można dodać przyrostki k, m, g i t oznaczające wielokrotności " +"odpowiednio 10^3, 10^6, 10^9 i 10^12 i-węzłów." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Users are permitted to exceed their soft limits for a grace period that may " +"be specified per filesystem. Once the grace period has expired, the soft " +"limit is enforced as a hard limit." +msgstr "" +"Użytkownikom wolno przekraczać ograniczenie miękkie na określony dla danego " +"systemu plików czas ulgi. Po upłynięciu czasu ulgi, miękkie ograniczenie " +"staje się twardym ograniczeniem." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The current usage information in the file is for informational purposes; " +"only the hard and soft limits can be changed." +msgstr "" +"Informacje o aktualnym zużyciu znajdujące się w pliku pełnią rolę " +"informacyjną. Zmienić można jedynie ograniczenia twarde i miękkie." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Upon leaving the editor, B<edquota> reads the temporary file and modifies " +"the binary quota files to reflect the changes made." +msgstr "" +"Po wyjściu z edytora, B<edquota> odczytuje plik tymczasowy i modyfikuje " +"binarne pliki kwot, aby odzwierciedlić wprowadzone zmiany." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The editor invoked is B<vi>(1) unless either the" +msgstr "" +"Wywoływanym edytorem jest B<vi>(1), chyba że zdefiniowano zmienną " +"środowiskową" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "or the" +msgstr "lub" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "environment variable specifies otherwise." +msgstr ", które wskazują na coś innego." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Only the super-user may edit quotas." +msgstr "Zmiany kwot może dokonywać tylko superużytkownik." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPCJE" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-r, --remote>" +msgstr "B<-r, --remote>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Edit also non-local quota use rpc.rquotad on remote server to set quota. " +"This option is available only if quota tools were compiled with enabled " +"support for setting quotas over RPC. The B<-n> option is equivalent, and is " +"maintained for backward compatibility." +msgstr "" +"Zmiana również kwot zdalnych za pomocą rpc.rquotad na zdalnym serwerze. " +"Opcja ta dostępna jest jedynie, jeśli narzędzia quota zostały skompilowane z " +"włączoną obsługą ustawiania udziałów poprzez RPC. Opcja B<-n> jest jej " +"równoważna i wspierana jedynie dla zachowania zgodności z wcześniejszymi " +"wersjami." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-m, --no-mixed-pathnames>" +msgstr "B<-m, --no-mixed-pathnames>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Currently, pathnames of NFSv4 mountpoints are sent without leading slash in " +"the path. B<rpc.rquotad> uses this to recognize NFSv4 mounts and properly " +"prepend pseudoroot of NFS filesystem to the path. If you specify this " +"option, B<edquota> will always send paths with a leading slash. This can be " +"useful for legacy reasons but be aware that quota over RPC will stop working " +"if you are using new B<rpc.rquotad>." +msgstr "" +"Obecnie, nazwy ścieżkowe punktów montowania NFSv4 są wysyłane bez " +"początkowego ukośnika w ścieżce. B<rpc.rquotad> używa tego do rozpoznawania " +"montowań NFSv4 i prawidłowo poprzedza ścieżkę pseudokorzeniem systemu plików " +"NFS. Jeśli poda się tę opcję, B<edquota> będzie zawsze wysyłać ścieżki z " +"początkowym ukośnikiem. Jest to przydatne w celach kompatybilności, lecz " +"proszę pamiętać, że udziały poprzez RPC przestaną działać po tym, jak " +"zacznie się używać nowego B<rpc.rquotad>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-u, --user>" +msgstr "B<-u>, B<--user>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Edit the user quota. This is the default." +msgstr "Edycja kwot użytkowników. Jest to zachowanie domyślne." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-g, --group>" +msgstr "B<-g>, B<--group>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Edit the group quota." +msgstr "Edycja kwot grup." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-P, --project>" +msgstr "B<-P, --project>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Edit the project quota." +msgstr "Edycja kwot projektów." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-p, --prototype=>I<protoname>" +msgstr "B<-p, --prototype=>I<wzorcowy-użytkownik>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Duplicate the quotas of the prototypical user specified for each user " +"specified. This is the normal mechanism used to initialize quotas for " +"groups of users." +msgstr "" +"Powiela ustawienia kwot użytkownika wzorcowego dla wszystkich podanych " +"użytkowników. Jest to normalny mechanizm inicjowania udziałów dla grup " +"użytkowników." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--always-resolve>" +msgstr "B<--always-resolve>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Always try to translate user / group name to uid / gid even if the name is " +"composed of digits only." +msgstr "" +"Zawsze stara się tłumaczyć nazwę użytkownika lub grupy na UID lub GID, nawet " +"jeśli nazwa składa się z samych cyfr." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-F, --format=>I<format-name>" +msgstr "B<-F>, B<--format=>I<nazwa-formatu>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Edit quota for specified format (ie. don't perform format autodetection). " +"Possible format names are: B<vfsold> Original quota format with 16-bit " +"UIDs / GIDs, B<vfsv0> Quota format with 32-bit UIDs / GIDs, 64-bit space " +"usage, 32-bit inode usage and limits, B<vfsv1> Quota format with 64-bit " +"quota limits and usage, B<rpc> (quota over NFS), B<xfs> (quota on XFS " +"filesystem)" +msgstr "" +"Zmienia kwoty według podanego formatu (tzn. nie jest wykonywana automatyczne " +"wykrywanie formatu). Dozwolone są następujące nazwy formatów: B<vfsold> - " +"pierwotny format udziałów z 16-bitowymi UID-ami/GID-ami, B<vfsv0> - format " +"udziałów z 32-bitowymi UID-ami/GID-ami, 64-bitowe użycie przestrzeni, 32-" +"bitowe użycie i-węzłów oraz limity, B<vfsv1> - format udziałów z 64-bitowymi " +"limitami i użyciem, B<rpc> - udziały poprzez NFS, B<xfs> - udziały w " +"systemie plików XFS." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-f, --filesystem >I<filesystem>" +msgstr "B<-f, --filesystem >I<system-plików>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Perform specified operations only for given filesystem (default is to " +"perform operations for all filesystems with quota)." +msgstr "" +"Przeprowadza zadane operacje wyłącznie na podanym systemie plików (domyślnym " +"zachowaniem jest przeprowadzenie ich na wszystkich systemach plików " +"obsługujących kwoty)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-t, --edit-period>" +msgstr "B<-t, --edit-period>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Edit the soft time limits for each filesystem. In old quota format if the " +"time limits are zero, the default time limits in B<E<lt>linux/quota.hE<gt>> " +"are used. In new quota format time limits must be specified (there is no " +"default value set in kernel). Time units of 'seconds', 'minutes', 'hours', " +"and 'days' are understood. Time limits are printed in the greatest possible " +"time unit such that the value is greater than or equal to one." +msgstr "" +"Zmiana czasów ważności miękkich ograniczeń dla poszczególnych systemów " +"plików. W starym formacie kwot, jeśli czasy ważności wynoszą zero, używane " +"są domyślne ograniczenia z B<E<lt>linux/quota.hE<gt>>. W nowym formacie " +"kwot, wartości muszą zostać podane (nie ma wartości domyślnych, ustawianych " +"przez jądro). Rozumiane są następujące jednostki czasu: seconds (sekundy), " +"minutes (minuty), hours (godziny) i days (dni). Czasy ważności są wypisywane " +"w możliwie największych jednostkach takich, że wyrażona w nich wartość jest " +"większa lub równa jedności." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-T, --edit-times>" +msgstr "B<-T, --edit-times>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Edit time for the user/group/project when softlimit is enforced. Possible " +"values are 'unset' or number and unit. Units are the same as in B<-t> option." +msgstr "" +"Edytuje czasy użytkownika/grupy/projektu, gdy wymuszony jest miękki limit. " +"Prawidłowe wartości to: \"unset\" lub liczba i jednostka. Jednostki są takie " +"same jak przy opcji B<-t>." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "PLIKI" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<aquota.user> or B<aquota.group>" +msgstr "B<aquota.user> lub B<aquota.group>" + +# +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"quota file at the filesystem root (version 2 quota, non-XFS filesystems)" +msgstr "" +"pliki kwot dyskowych umieszczone w głównym katalogu systemu plików (wersja 2 " +"kwot, systemy plików inne niż XFS)" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<quota.user> or B<quota.group>" +msgstr "B<quota.user> lub B<quota.group>" + +# +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"quota file at the filesystem root (version 1 quota, non-XFS filesystems)" +msgstr "" +"pliki kwot dyskowych umieszczone w głównym katalogu systemu plików (wersja 1 " +"kwot, systemy plików inne niż XFS)" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B</etc/mtab>" +msgstr "B</etc/mtab>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "mounted filesystems table" +msgstr "domyślne systemy plików" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "ZOBACZ TAKŻE" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<quota>(1), B<vi>(1), B<quotactl>(2), B<quotacheck>(8), B<quotaon>(8), " +"B<repquota>(8), B<setquota>(8)" +msgstr "" +"B<quota>(1), B<vi>(1), B<quotactl>(2), B<quotacheck>(8), B<quotaon>(8), " +"B<repquota>(8), B<setquota>(8)" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "The editor invoked is B<editor>(1) unless either the" +msgstr "" +"Wywoływanym edytorem jest B<editor>(1), chyba że zdefiniowano zmienną " +"środowiskową" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"B<quota>(1), B<editor>(1), B<quotactl>(2), B<quotacheck>(8), B<quotaon>(8), " +"B<repquota>(8), B<setquota>(8)" +msgstr "" +"B<quota>(1), B<editor>(1), B<quotactl>(2), B<quotacheck>(8), B<quotaon>(8), " +"B<repquota>(8), B<setquota>(8)" |