summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl/man8/fdformat.8.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl/man8/fdformat.8.po')
-rw-r--r--po/pl/man8/fdformat.8.po269
1 files changed, 269 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pl/man8/fdformat.8.po b/po/pl/man8/fdformat.8.po
new file mode 100644
index 00000000..30fbc948
--- /dev/null
+++ b/po/pl/man8/fdformat.8.po
@@ -0,0 +1,269 @@
+# Polish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Przemek Borys <pborys@dione.ids.pl>, 1998, 1999.
+# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2013, 2016, 2024.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-pl\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-27 16:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-17 08:18+0100\n"
+"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "FDFORMAT"
+msgstr "FDFORMAT"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2022-02-14"
+msgstr "14 lutego 2022 r."
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "util-linux 2.37.4"
+msgstr "util-linux 2.37.4"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "System Administration"
+msgstr "Administracja systemem"
+
+#. type: SH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NAZWA"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "fdformat - low-level format a floppy disk"
+msgstr "fdformat - niskopoziomowe formatowanie dyskietki"
+
+#. type: SH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SKŁADNIA"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "B<fdformat> [options] I<device>"
+msgstr "B<fdformat> [opcje] I<urządzenie>"
+
+#. type: SH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "OPIS"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"B<fdformat> does a low-level format on a floppy disk. I<device> is usually "
+"one of the following (for floppy devices the major = 2, and the minor is "
+"shown for informational purposes only):"
+msgstr ""
+"B<fdformat> formatuje niskopoziomowo dyskietkę. I<urządzenie> jest "
+"zazwyczaj jednym z następujących (dla stacji dysków numer główny (major) to "
+"dwa, a poboczny (minor) jest pokazany tylko dla celów informacyjnych):"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"/dev/fd0d360 (minor = 4)\n"
+"/dev/fd0h1200 (minor = 8)\n"
+"/dev/fd0D360 (minor = 12)\n"
+"/dev/fd0H360 (minor = 12)\n"
+"/dev/fd0D720 (minor = 16)\n"
+"/dev/fd0H720 (minor = 16)\n"
+"/dev/fd0h360 (minor = 20)\n"
+"/dev/fd0h720 (minor = 24)\n"
+"/dev/fd0H1440 (minor = 28)\n"
+msgstr ""
+"/dev/fd0d360 (minor = 4)\n"
+"/dev/fd0h1200 (minor = 8)\n"
+"/dev/fd0D360 (minor = 12)\n"
+"/dev/fd0H360 (minor = 12)\n"
+"/dev/fd0D720 (minor = 16)\n"
+"/dev/fd0H720 (minor = 16)\n"
+"/dev/fd0h360 (minor = 20)\n"
+"/dev/fd0h720 (minor = 24)\n"
+"/dev/fd0H1440 (minor = 28)\n"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"/dev/fd1d360 (minor = 5)\n"
+"/dev/fd1h1200 (minor = 9)\n"
+"/dev/fd1D360 (minor = 13)\n"
+"/dev/fd1H360 (minor = 13)\n"
+"/dev/fd1D720 (minor = 17)\n"
+"/dev/fd1H720 (minor = 17)\n"
+"/dev/fd1h360 (minor = 21)\n"
+"/dev/fd1h720 (minor = 25)\n"
+"/dev/fd1H1440 (minor = 29)\n"
+msgstr ""
+"/dev/fd1d360 (minor = 5)\n"
+"/dev/fd1h1200 (minor = 9)\n"
+"/dev/fd1D360 (minor = 13)\n"
+"/dev/fd1H360 (minor = 13)\n"
+"/dev/fd1D720 (minor = 17)\n"
+"/dev/fd1H720 (minor = 17)\n"
+"/dev/fd1h360 (minor = 21)\n"
+"/dev/fd1h720 (minor = 25)\n"
+"/dev/fd1H1440 (minor = 29)\n"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The generic floppy devices, I</dev/fd0> and I</dev/fd1>, will fail to work "
+"with B<fdformat> when a non-standard format is being used, or if the format "
+"has not been autodetected earlier. In this case, use B<setfdprm>(8) to load "
+"the disk parameters."
+msgstr ""
+"Standardowe stacje dysków, I</dev/fd0> i I</dev/fd1> nie będą działały z "
+"B<fdformat> kiedy używa się niestandardowego formatu lub kiedy format nie "
+"został wcześniej automatycznie wykryty. W tym wypadku należy użyć "
+"B<setfdprm>(8) aby załadować parametry dysku."
+
+#. type: SH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPCJE"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-f>, B<--from> I<N>"
+msgstr "B<-f>, B<--from> I<N>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Start at the track I<N> (default is 0)."
+msgstr "Zaczyna od ścieżki I<N> (domyślnie 0)"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-t>, B<--to> I<N>"
+msgstr "B<-t>, B<--to> I<N>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Stop at the track I<N>."
+msgstr "Kończy na ścieżce I<N>."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-r>, B<--repair> I<N>"
+msgstr "B<-r>, B<--repair> I<N>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Try to repair tracks failed during the verification (max I<N> retries)."
+msgstr ""
+"Próbuje naprawić ścieżki które nie przeszły weryfikacji (maksymalnie I<N> "
+"prób)."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-n>, B<--no-verify>"
+msgstr "B<-n>, B<--no-verify>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Skip the verification that is normally performed after the formatting."
+msgstr "Pomija weryfikację, która jest zwykle dokonywana po formatowaniu."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-V>, B<--version>"
+msgstr "B<-V>, B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Display version information and exit."
+msgstr "Wyświetla informacje o wersji i kończy działanie."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-h>, B<--help>"
+msgstr "B<-h>, B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Display help text and exit."
+msgstr "Wyświetla ten tekst i kończy pracę."
+
+#. type: SH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "UWAGI"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"This utility does not handle USB floppy disk drives. Use B<ufiformat>(8) "
+"instead."
+msgstr ""
+"To narzędzie nie obsługuje napędów dyskietek podpinanych do USB. Proszę "
+"stosować w zamian B<ufiformat>(8)."
+
+#. type: SH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "AUTHORS"
+msgstr "AUTORZY"
+
+#. type: SH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "ZOBACZ TAKŻE"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "B<fd>(4), B<emkfs>(8), B<mkfs>(8), B<setfdprm>(8), B<ufiformat>(8)"
+msgstr "B<fd>(4), B<emkfs>(8), B<mkfs>(8), B<setfdprm>(8), B<ufiformat>(8)"
+
+#. type: SH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "ZGŁASZANIE BŁĘDÓW"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
+msgstr "Raporty o błędach proszę zgłaszać pod adresem"
+
+#. type: SH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "AVAILABILITY"
+msgstr "DOSTĘPNOŚĆ"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The B<fdformat> command is part of the util-linux package which can be "
+"downloaded from"
+msgstr ""
+"Polecenie B<fdformat> jest częścią pakietu util-linux i można je pobrać ze "
+"strony"