diff options
Diffstat (limited to 'po/pl/man8/fsck.fat.8.po')
-rw-r--r-- | po/pl/man8/fsck.fat.8.po | 1055 |
1 files changed, 1055 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pl/man8/fsck.fat.8.po b/po/pl/man8/fsck.fat.8.po new file mode 100644 index 00000000..4749e45b --- /dev/null +++ b/po/pl/man8/fsck.fat.8.po @@ -0,0 +1,1055 @@ +# Polish translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Wojtek Kotwica <wkotwica@post.pl>, 2000. +# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2012, 2013, 2021. +# Robert Luberda <robert@debian.org>, 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-pl\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-23 22:15+0100\n" +"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n" +"Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "FSCK.FAT" +msgstr "FSCK.FAT" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2021-01-31" +msgstr "31 stycznia 2021 r." + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "dosfstools 4.2" +msgstr "dosfstools 4.2" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NAZWA" + +#. ---------------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "fsck.fat - check and repair MS-DOS FAT filesystems" +msgstr "fsck.fat - sprawdza i naprawia systemy plików FAT MS-DOS" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SKŁADNIA" + +#. ---------------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<fsck.fat> [I<OPTIONS>] I<DEVICE>" +msgstr "B<fsck.fat> [I<OPCJE>] I<URZĄDZENIE>" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "OPIS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<fsck.fat> verifies the consistency of MS-DOS filesystems and optionally " +"tries to repair them." +msgstr "" +"B<fsck.fat> weryfikuje spójność systemów plików MS-DOS i opcjonalnie próbuje " +"je naprawić." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The following filesystem problems can be corrected (in this order):" +msgstr "" +"Mogą być skorygowane następujące kłopoty z systemem plików (w tej " +"kolejności):" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\(bu" +msgstr "\\(bu" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "FAT contains invalid cluster numbers. Cluster is changed to EOF." +msgstr "" +"FAT zawiera nieprawidłowe numery klastrów. Klaster zmieniany jest na EOF." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "File's cluster chain contains a loop. The loop is broken." +msgstr "Łańcuch klastrów łańcucha zawiera pętlę. Pętla jest przerywana." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Bad clusters (read errors). The clusters are marked bad and they are " +"removed from files owning them. This check is optional." +msgstr "" +"Złe klastry (błędy odczytu). Klastry są znakowane jako błędne i usuwane z " +"zawierających je plików. Ta kontrola jest opcjonalna." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Directories with a large number of bad entries (probably corrupt). The " +"directory can be deleted." +msgstr "" +"Katalogi z dużą liczbą złych wpisów (prawdopodobnie uszkodzone). Katalog " +"może zostać wyrzucony." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Files . and .. are non-directories. They can be deleted or renamed." +msgstr "" +"Pliki . i .. nie są katalogami. Mogą zostać wyrzucone lub można zmienić im " +"nazwę." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Directories . and .. in root directory. They are deleted." +msgstr "Katalogi . i .. w katalogu głównym. Są wyrzucane." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Bad filenames. They can be renamed." +msgstr "Złe nazwy plików. Można zmienić im nazwę." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Duplicate directory entries. They can be deleted or renamed." +msgstr "" +"Powielone pozycje katalogu. Mogą zostać wyrzucone lub można zmienić im nazwę." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Directories with non-zero size field. Size is set to zero." +msgstr "Katalogi z niezerowym polem rozmiaru. Rozmiar jest ustawiany na zero." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Directory . does not point to parent directory. The start pointer is " +"adjusted." +msgstr "" +"Katalog . nie wskazuje na katalog macierzysty. Wskaźnik początkowy jest " +"dostosowywany." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Directory .. does not point to parent of parent directory. The start " +"pointer is adjusted." +msgstr "" +"Katalog .. nie wskazuje na rodzica katalogu macierzystego. Wskaźnik " +"początkowy jest dostosowywany." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"\\&. and .. are not the two first entries in a non-root directory. The " +"entries are created, moving occupied slots if necessary." +msgstr "" +"\\&. i .. nie zajmują dwóch pierwszych pozycji w katalogu innym niż główny. " +"Jest to uzupełniane, przy czym zajęte pozycje są przesuwane, jeśli to " +"konieczne." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Start cluster number of a file is invalid. The file is truncated." +msgstr "Numer początkowego klastra pliku jest niepoprawny. Plik jest obcinany." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "File contains bad or free clusters. The file is truncated." +msgstr "Plik zawiera błędne lub niezajęte klastry. Plik jest obcinany." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"File's cluster chain is longer than indicated by the size fields. The file " +"is truncated." +msgstr "" +"Łańcuch klastrów pliku jest dłuższy niż wskazywany przez pola rozmiaru. " +"Plik jest obcinany." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Two or more files share the same cluster(s). All but one of the files are " +"truncated. If the file being truncated is a directory file that has already " +"been read, the filesystem check is restarted after truncation." +msgstr "" +"Dwa lub więcej plików współdzieli ten sam klaster(y). Wszystkie pliki oprócz " +"jednego są obcinane. Jeśli plikiem obcinanym jest katalog, który był już " +"przeczytany, to po obcięciu kontrola systemu plików rozpoczynana jest od " +"nowa." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"File's cluster chain is shorter than indicated by the size fields. The file " +"is truncated." +msgstr "" +"Łańcuch klastrów pliku jest krótszy niż wskazywany przez pola rozmiaru. " +"Plik jest obcinany." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Volume label in root directory or label in boot sector is invalid. Invalid " +"labels are removed." +msgstr "" +"Etykieta woluminu w katalogu głównym lub etykieta w sektorze rozruchowym " +"jest nieprawidłowa. Nieprawidłowe etykiety są usuwane." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Volume label in root directory and label in boot sector are different. " +"Volume label from root directory is copied to boot sector." +msgstr "" +"Etykieta woluminu w katalogu głównym i etykieta w sektorze rozruchowym " +"różnią się od siebie. Etykieta z katalogu głównego jest kopiowana do sektora " +"rozruchowego." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Clusters are marked as used but are not owned by a file. They are marked as " +"free." +msgstr "" +"Klastry są zaznaczone jako zajęte, ale nie należą do pliku. Są oznaczane " +"jako wolne." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Additionally, the following problems are detected, but not repaired:" +msgstr "Dodatkowo, wykrywane, ale nie naprawiane, są następujące problemy:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Invalid parameters in boot sector" +msgstr "Nieprawidłowe parametry w sektorze rozruchowym" + +#. #-#-#-#-# archlinux: fsck.fat.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# debian-bookworm: fsck.fat.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# debian-unstable: fsck.fat.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# fedora-40: fsck.fat.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: fsck.fat.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# mageia-cauldron: fsck.fat.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: fsck.fat.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. ---------------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: fsck.fat.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When B<fsck.fat> checks a filesystem, it accumulates all changes in memory " +"and performs them only after all checks are complete. This can be disabled " +"with the B<-w> option." +msgstr "" +"Gdy B<fsck.fat> sprawdza system plików, zbiera wszystkie zmiany w pamięci i " +"wykonuje je tylko po zakończeniu są wszystkich sprawdzeń. Można to wyłączyć " +"opcją B<-w>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Two different variants of the FAT filesystem are supported. Standard is the " +"FAT12, FAT16 and FAT32 filesystems as defined by Microsoft and widely used " +"on hard disks and removable media like USB sticks and SD cards. The other " +"is the legacy Atari variant used on Atari ST." +msgstr "" +"Obsługiwane są dwa warianty systemu plików FAT. Standardowym są systemy " +"plików FAT12, FAT16 i FAT32 zdefiniowane przez Microsoft i szeroko stosowane " +"na dyskach twardych i na przenośnych nośnikach USB lub kartach pamięci SD. " +"Innym wariantem jest przestarzały wariant Atari używany na Atari ST." + +#. ---------------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"There are some minor differences in Atari format: Some boot sector fields " +"are interpreted slightly different, and the special FAT entries for end-of-" +"file and bad cluster can be different. Under MS-DOS 0xfff8 is used for EOF " +"and Atari employs 0xffff by default, but both systems recognize all values " +"from 0xfff8\\(en0xffff as end-of-file. MS-DOS uses only 0xfff7 for bad " +"clusters, where on Atari values 0xfff0\\(en0xfff7 are for this purpose (but " +"the standard value is still 0xfff7)." +msgstr "" +"W formacie Atari istnieje kilka pomniejszych różnic: niektóre pola sektora " +"startowego są nieco inaczej interpretowane, a specjalne wpisy FAT dla końca " +"pliku i błędnego sektora mogą być inne. Pod MS-DOS dla EOF używane jest " +"0xfff8 a Atari domyślnie posługuje się 0xffff, ale oba systemy rozpoznają " +"wszystkie wartości od 0xfff8\\(en0xffff jako koniec pliku (end-of-file). MS-" +"DOS dla błędnych sektorów używa tylko 0xfff7, podczas gdy na Atari do tego " +"cel wykorzystywane są 0xfff0\\(en0xfff7 (ale wartością standardową jest " +"nadal 0xfff7)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPCJE" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-a>" +msgstr "B<-a>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Automatically repair the filesystem. No user intervention is necessary. " +"Whenever there is more than one method to solve a problem, the least " +"destructive approach is used." +msgstr "" +"Automatycznie naprawia system plików. Nie jest konieczna żadna interwencja " +"użytkownika. Każdorazowo, gdy istnieje więcej niż jeden sposób rozwiązania " +"problemu, wybierane jest podejście najmniej niszczące." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-A>" +msgstr "B<-A>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Select using the Atari variation of the FAT filesystem if that isn't active " +"already, otherwise select standard FAT filesystem. This is selected by " +"default if B<mkfs.fat> is run on 68k Atari Linux." +msgstr "" +"Wybiera wariant Atari systemu plików FAT, jeśli nie jest on już aktywny - w " +"takim wypadku wybiera standardowy wariant FAT. Opcja ta jest wybierana " +"domyślnie, jeśli B<mkfs.fat> uruchomiono na 68k Atari Linux." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-b>" +msgstr "B<-b>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Make read-only boot sector check." +msgstr "Sprawdza sektor rozruchowy testem tylko do odczytu." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-c> I<PAGE>" +msgstr "B<-c> I<STRONA>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Use DOS codepage I<PAGE> to decode short file names. By default codepage " +"850 is used." +msgstr "" +"Używa I<STRONY> kodowej DOS do odczytu krótkich nazw plików. Domyślnie jest " +"to strona kodowa 850." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-d> I<PATH>" +msgstr "B<-d> I<ŚCIEŻKA>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Delete the specified file. If more than one file with that name exist, the " +"first one is deleted. This option can be given more than once." +msgstr "" +"Usuwa określony plik. Jeśli istnieje więcej niż jeden plik o tej nazwie, to " +"usuwany jest pierwszy. Opcję tę można użyć kilkukrotnie." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-f>" +msgstr "B<-f>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Salvage unused cluster chains to files. By default, unused clusters are " +"added to the free disk space except in auto mode (B<-a>)." +msgstr "" +"Odzyskuje nieużywane łańcuchy klastrów do plików. Domyślnie nieużywane " +"klastry dodawane są do wolnej przestrzeni dyskowej, z wyjątkiem pracy w " +"trybie automatycznym (B<-a>)." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-F> I<NUM>" +msgstr "B<-F> I<NUMER>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Specify FAT table I<NUM> for filesystem access. By default value I<0> is " +"assumed and then the first uncorrupted FAT table is chosen. Uncorrupted " +"means that FAT table has valid first cluster. If default value I<0> is used " +"and all FAT tables are corrupted then B<fsck.fat> gives up and does not try " +"to repair FAT filesystem. If non-zero I<NUM> value is specified then B<fsck." +"fat> uses FAT table I<NUM> for repairing FAT filesystem. If FAT table " +"I<NUM> has corrupted first cluster then B<fsck.fat> will repair it. In any " +"case, if FAT filesystem has more FAT tables then repaired content of chosen " +"FAT table is copied to other FAT tables. To repair corrupted first cluster " +"it is required to call B<fsck.fat> with non-zero I<NUM> value." +msgstr "" +"Wybiera tablicę FAT I<NUMER> do dostępu do systemu plików. Domyślnie " +"przyjmowana jest wartość I<0>, a następnie wybierana jest pierwsza " +"nieuszkodzona tablica FAT. Przez nieuszkodzoną rozumie się tu tablicę z " +"prawidłowym pierwszym klastrem. Jeśli użyta jest wartość domyślna I<0>, a " +"okaże się, że uszkodzone są wszystkie tablice FAT, B<fsck.fat> poddaje się i " +"nie próbuje naprawiać systemu plików FAT. Jeśli podano niezerową wartość " +"I<NUMERU>, to B<fsck.fat> użyje tablicy FAT I<NUMER> do naprawy systemu " +"plików FAT. Jeśli tablica I<NUMER> ma uszkodzony pierwszy klaster, B<fsck." +"fat> naprawi go. Następnie, jeśli system plików FAT ma więcej tablic FAT, " +"naprawiona zawartość wybranej tablicy zostanie skopiowana do pozostałych. " +"Aby naprawić uszkodzony pierwszy klaster konieczne jest wywołanie B<fsck." +"fat> z niezerową wartością I<NUMERU>." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-l>" +msgstr "B<-l>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "List path names of files being processed." +msgstr "Pokazuje ścieżkowe nazwy przetwarzanych plików." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-n>" +msgstr "B<-n>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"No-operation mode: non-interactively check for errors, but don't write " +"anything to the filesystem." +msgstr "" +"Tryb nieoperacyjny: nieinteraktywne szukanie błędów, jednak nic nie jest " +"zapisywane do systemu plików." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-p>" +msgstr "B<-p>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Same as B<-a>, for compatibility with other *fsck." +msgstr "To samo, co B<-a> dla zgodności z innymi narzędziami *fsck." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-r>" +msgstr "B<-r>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Interactively repair the filesystem. The user is asked for advice whenever " +"there is more than one approach to fix an inconsistency. This is the " +"default mode and the option is only retained for backwards compatibility." +msgstr "" +"Interaktywnie naprawia system plików. Użytkownik pytany jest o radę " +"każdorazowo, gdy istnieje więcej niż jeden sposób naprawy niespójności. Jest " +"to tryb domyślny, a opcja ta jest zachowana jedynie dla kompatybilności " +"wstecznej." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-S>" +msgstr "B<-S>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Consider short (8.3) file names with spaces in the middle to be invalid, " +"like previous versions of this program did. While such file names are not " +"forbidden by the FAT specification, and were never treated as errors by " +"Microsoft file system checking tools, many DOS programs are unable to handle " +"files with such names. Using this option can make them accessible to these " +"programs." +msgstr "" +"Uznaje krótkie nazwy (w formacie 8.3) ze spacjami za nieprawidłowe, tak jak " +"robiły to poprzednie wersje tego programu. Choć nazwy te nie są zabronione " +"przez specyfikację FAT i nie były nigdy traktowane jako błędne przez " +"narzędzia sprawdzania systemów plików firmy Microsoft, wiele programów " +"dosowych nie umie obsłużyć plików ze spacjami. Użycie tej opcji może " +"zapewnić im dostęp do takich plików." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Short file names which I<start> with a space are considered invalid " +"regardless of this option's setting." +msgstr "" +"Krótkie nazwy plików I<rozpoczynające się> spacjami są zawsze traktowane " +"jako błędne, niezależnie od tej opcji." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Previous versions of this program exceptionally treated I<EA DATA. SF> and " +"I<WP ROOT. SF> as valid short names; using this option does not preserve " +"that exception." +msgstr "" +"Poprzednie wersje tego programu traktowały w sposób wyjątkowy I<EA DATA. " +"SF>i I<WP ROOT. SF> jako prawidłowe krótkie nazwy; przy zastosowaniu tej " +"opcji ten wyjątek nie jest honorowany." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-t>" +msgstr "B<-t>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Mark unreadable clusters as bad." +msgstr "Zaznacza niedające się odczytać klastry jako błędne." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-u> I<PATH>" +msgstr "B<-u> I<ŚCIEŻKA>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Try to undelete the specified file. B<fsck.fat> tries to allocate a chain " +"of contiguous unallocated clusters beginning with the start cluster of the " +"undeleted file. This option can be given more than once." +msgstr "" +"Próbuje odzyskać usunięty podany plik. B<fsck.fat> usiłuje alokować łańcuch " +"ciągłych, niezaalokowanych klastrów rozpoczynający się od klastra startowego " +"odzyskiwanego pliku. Opcję tę można użyć kilkukrotnie." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-U>" +msgstr "B<-U>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Consider lowercase volume and boot label as invalid and allow only uppercase " +"characters. Such labels are forbidden by the FAT specification, but they " +"are widely used by Linux tools. Moreover MS-DOS and Windows systems do not " +"have problems to read them. Therefore volume and boot labels with lowercase " +"characters are by default permitted." +msgstr "" +"Uznaje etykiety woluminu i rozruchowe pisane małymi literami za " +"nieprawidłowe i pozwala stosować pisownię wyłącznie wielkimi literami. " +"Etykiety takie są zabronione przez specyfikację FAT, ale są szeroko " +"stosowane przez narzędzia linuksowe. Co więcej, systemy MS-DOS i Windows nie " +"mają problemów z ich odczytem. Z tego powodu takie nazwy są domyślnie " +"dopuszczalne." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-v>" +msgstr "B<-v>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Verbose mode. Generates slightly more output." +msgstr "Tryb szczegółowy. Generuje nieco więcej informacji na wyjściu." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-V>" +msgstr "B<-V>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Perform a verification pass. The filesystem check is repeated after the " +"first run. The second pass should never report any fixable errors. It may " +"take considerably longer than the first pass, because the first pass may " +"have generated long list of modifications that have to be scanned for each " +"disk read." +msgstr "" +"Wykonuje przebieg weryfikacyjny. Po pierwszym przebiegu sprawdzenie systemu " +"plików jest powtarzane. Drugi przebieg nie powinien nigdy zgłosić żadnych " +"dających się naprawić błędów. Może on trwać znacząco dłużej niż pierwszy, " +"gdyż pierwszy przebieg mógł utworzyć długą listę zmian, która musi być " +"przeglądnięta dla każdego odczytu dyskowego." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--variant> I<TYPE>" +msgstr "B<--variant> I<TYP>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Create a filesystem of variant I<TYPE>. Acceptable values are I<standard> " +"and I<atari> (in any combination of upper/lower case). See above under " +"DESCRIPTION for the differences." +msgstr "" +"Tworzy system plików w wariancie I<TYP>. Dozwolone wartości to: B<standard> " +"i B<atari> (wielkość liter nie ma znaczenia). Różnice pomiędzy tymi " +"wariantami opisano w rozdziale B<OPIS>." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-w>" +msgstr "B<-w>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Write changes to disk immediately." +msgstr "Natychmiast zapisuje zmiany na dysk." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-y>" +msgstr "B<-y>" + +#. #-#-#-#-# archlinux: fsck.fat.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# debian-bookworm: fsck.fat.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# debian-unstable: fsck.fat.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# fedora-40: fsck.fat.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: fsck.fat.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# mageia-cauldron: fsck.fat.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: fsck.fat.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. ---------------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: fsck.fat.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Same as B<-a> (automatically repair filesystem) for compatibility with other " +"fsck tools." +msgstr "" +"To samo, co B<-a> (automatycznie naprawia system plików), dla zgodności z " +"innymi narzędziami fsck." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--help>" +msgstr "B<--help>" + +#. ---------------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "Display help message describing usage and options then exit." +msgstr "" +"Wyświetla komunikat z pomocą opisujący sposób użycia i dostępne opcje, a " +"następnie kończy działanie." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "EXIT STATUS" +msgstr "STATUS ZAKOŃCZENIA" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "0" +msgstr "0" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "No recoverable errors have been detected." +msgstr "Nie wykryto dających się naprawić błędów." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "1" +msgstr "1" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Recoverable errors have been detected or B<fsck.fat> has discovered an " +"internal inconsistency." +msgstr "" +"Wykryto dające się naprawić błędy lub B<fsck.fat> stwierdził wewnętrzną " +"niespójność." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2" +msgstr "2" + +#. ---------------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Usage error. B<fsck.fat> did not access the filesystem." +msgstr "Błąd użytkowania. B<fsck.fat> nie sięgał do systemu plików." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "PLIKI" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<fsck0000.rec>, I<fsck0001.rec>, ..." +msgstr "I<fsck0000.rec>, I<fsck0001.rec>, ..." + +#. ---------------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When recovering from a corrupted filesystem, B<fsck.fat> dumps recovered " +"data into files named I<fsckNNNN.rec> in the top level directory of the " +"filesystem." +msgstr "" +"Podczas odzyskiwania uszkodzonego systemu plików, B<fsck.fat> zrzuca " +"odzyskane dane do plików o nazwie I<fsckNNNN.rec>, w głównym katalogu " +"systemu plików." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "USTERKI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "Does not remove entirely empty directories." +msgstr "Nie usuwa całkowicie pustych katalogów." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "Should give more diagnostic messages." +msgstr "Powinien wyświetlać więcej komunikatów diagnostycznych." + +#. ---------------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "Undeleting files should use a more sophisticated algorithm." +msgstr "" +"Odzyskiwanie plików powinno polegać na bardziej zaawansowanym algorytmie." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "ZOBACZ TAKŻE" + +#. ---------------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "B<fatlabel>(8), B<mkfs.fat>(8)" +msgstr "B<fatlabel>(8), B<mkfs.fat>(8)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HOMEPAGE" +msgstr "STRONA INTERNETOWA" + +#. ---------------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The home for the B<dosfstools> project is its E<.UR https://github.com/" +"dosfstools/dosfstools> GitHub project page E<.UE .>" +msgstr "" +"Strona internetowa projektu B<dosfstools> znajduje się w E<.UR https://" +"github.com/dosfstools/dosfstools> serwisie GitHub E<.UE .>" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "AUTHORS" +msgstr "AUTORZY" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<dosfstools> were written by E<.MT werner.almesberger@\\:lrc.di.epfl.ch> " +"Werner Almesberger E<.ME ,> E<.MT Roman.Hodek@\\:informatik.\\:uni-erlangen." +"de> Roman Hodek E<.ME ,> and others. Current maintainers are E<.MT aeb@\\:" +"debian.org> Andreas Bombe E<.ME> and E<.MT pali.rohar@\\:gmail.com> Pali " +"Rohár E<.ME .>" +msgstr "" +"B<dosfstools> napisali: E<.MT werner.almesberger@\\:lrc.di.epfl.ch> Werner " +"Almesberger E<.ME ,> E<.MT Roman.Hodek@\\:informatik.\\:uni-erlangen.de> " +"Roman Hodek E<.ME ,> i inni. Aktualni opiekunowie to: E<.MT aeb@\\:debian." +"org> Andreas Bombe E<.ME> i E<.MT pali.rohar@\\:gmail.com> Pali Rohár E<.ME ." +">" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2015-04-16" +msgstr "16 kwietnia 2015 r." + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "dosfstools 4.1" +msgstr "dosfstools 4.1" + +#. ---------------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "B<fsck.fat> - check and repair MS-DOS filesystems" +msgstr "B<fsck.fat> - sprawdza i naprawia systemy plików MS-DOS" + +#. type: IP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "*" +msgstr "*" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Absence of . and .. entries in non-root directories" +msgstr "Brak wpisów . i .. w katalogach różnych od katalogu głównego." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Use Atari variation of the MS-DOS filesystem. This is default if B<fsck." +"fat> is run on an Atari, then this option turns off Atari format. There are " +"some minor differences in Atari format: Some boot sector fields are " +"interpreted slightly different, and the special FAT entries for end-of-file " +"and bad cluster can be different. Under MS-DOS 0xfff8 is used for EOF and " +"Atari employs 0xffff by default, but both systems recognize all values from " +"0xfff8...0xffff as end-of-file. MS-DOS uses only 0xfff7 for bad clusters, " +"where on Atari values 0xfff0...0xfff7 are for this purpose (but the standard " +"value is still 0xfff7)." +msgstr "" +"Posługuje się wariacją Atari systemu plików MS-DOS. Jest to domyślne, jeżeli " +"B<fsck.fat> uruchamiany jest na Atari, to opcja ta wyłącza format Atari. W " +"formacie Atari istnieje kilka pomniejszych różnic: niektóre pola sektora " +"startowego są nieco inaczej interpretowane, a specjalne wpisy FAT dla końca " +"pliku i błędnego sektora mogą być inne. Pod MS-DOS dla EOF używane jest " +"0xfff8 a Atari domyślnie posługuje się 0xffff, ale oba systemy rozpoznają " +"wszystkie wartości od 0xfff8...0xffff jako koniec pliku (end-of-file). MS-" +"DOS dla błędnych sektorów używa tylko 0xfff7, podczas gdy na Atari do tego " +"cel wykorzystywane są 0xfff0...0xfff7 (ale wartością standardową jest nadal " +"0xfff7)." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Use DOS codepage I<PAGE> to decode short file names. By default codepage " +"437 is used." +msgstr "" +"Używa I<STRONY> kodowej DOS do odczytu krótkich nazw plików. Domyślnie jest " +"to strona kodowa 437." + +#. type: IP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "fsck0000.rec, fsck0001.rec, ..." +msgstr "fsck0000.rec, fsck0001.rec, ..." + +#. ---------------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"When recovering from a corrupted filesystem, B<fsck.fat> dumps recovered " +"data into files named 'fsckNNNN.rec' in the top level directory of the " +"filesystem." +msgstr "" +"Podczas odzyskiwania uszkodzonego systemu plików, B<fsck.fat> zrzuca " +"odzyskane dane do plików o nazwie \"fsckNNNN.rec\", w głównym katalogu " +"systemu plików." + +#. ---------------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Does not create . and .. files where necessary. Does not remove entirely " +"empty directories. Should give more diagnostic messages. Undeleting files " +"should use a more sophisticated algorithm." +msgstr "" +"Nie tworzy plików . i .., tam gdzie są niezbędne. Nie usuwa całkowicie " +"pustych katalogów. Powinien dawać więcej komunikatów diagnostycznych. " +"Odzyskiwanie skasowanych plików powinno posługiwać się bardziej " +"wyrafinowanym algorytmem." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "B<fatlabel>(8)" +msgstr "B<fatlabel>(8)" + +#. ---------------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "B<mkfs.fat>(8)" +msgstr "B<mkfs.fat>(8)" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<dosfstools> were written by E<.MT werner.almesberger@\\:lrc.di.epfl.ch> " +"Werner Almesberger E<.ME ,> E<.MT Roman.Hodek@\\:informatik.\\:uni-erlangen." +"de> Roman Hodek E<.ME ,> and others. The current maintainer is E<.MT aeb@\\:" +"debian.org> Andreas Bombe E<.ME .>" +msgstr "" +"B<dosfstools> napisali: E<.MT werner.almesberger@\\:lrc.di.epfl.ch> Werner " +"Almesberger E<.ME ,> E<.MT Roman.Hodek@\\:informatik.\\:uni-erlangen.de> " +"Roman Hodek E<.ME ,> i inni. Obecnym opiekunem jest E<.MT aeb@\\:debian.org> " +"Andreas Bombe E<.ME .>" |