summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl/man8/fsck.fat.8.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl/man8/fsck.fat.8.po')
-rw-r--r--po/pl/man8/fsck.fat.8.po1055
1 files changed, 1055 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pl/man8/fsck.fat.8.po b/po/pl/man8/fsck.fat.8.po
new file mode 100644
index 00000000..4749e45b
--- /dev/null
+++ b/po/pl/man8/fsck.fat.8.po
@@ -0,0 +1,1055 @@
+# Polish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Wojtek Kotwica <wkotwica@post.pl>, 2000.
+# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2012, 2013, 2021.
+# Robert Luberda <robert@debian.org>, 2014.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-pl\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-23 22:15+0100\n"
+"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "FSCK.FAT"
+msgstr "FSCK.FAT"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2021-01-31"
+msgstr "31 stycznia 2021 r."
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "dosfstools 4.2"
+msgstr "dosfstools 4.2"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NAZWA"
+
+#. ----------------------------------------------------------------------------
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "fsck.fat - check and repair MS-DOS FAT filesystems"
+msgstr "fsck.fat - sprawdza i naprawia systemy plików FAT MS-DOS"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SKŁADNIA"
+
+#. ----------------------------------------------------------------------------
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<fsck.fat> [I<OPTIONS>] I<DEVICE>"
+msgstr "B<fsck.fat> [I<OPCJE>] I<URZĄDZENIE>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "OPIS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<fsck.fat> verifies the consistency of MS-DOS filesystems and optionally "
+"tries to repair them."
+msgstr ""
+"B<fsck.fat> weryfikuje spójność systemów plików MS-DOS i opcjonalnie próbuje "
+"je naprawić."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The following filesystem problems can be corrected (in this order):"
+msgstr ""
+"Mogą być skorygowane następujące kłopoty z systemem plików (w tej "
+"kolejności):"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\(bu"
+msgstr "\\(bu"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "FAT contains invalid cluster numbers. Cluster is changed to EOF."
+msgstr ""
+"FAT zawiera nieprawidłowe numery klastrów. Klaster zmieniany jest na EOF."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "File's cluster chain contains a loop. The loop is broken."
+msgstr "Łańcuch klastrów łańcucha zawiera pętlę. Pętla jest przerywana."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Bad clusters (read errors). The clusters are marked bad and they are "
+"removed from files owning them. This check is optional."
+msgstr ""
+"Złe klastry (błędy odczytu). Klastry są znakowane jako błędne i usuwane z "
+"zawierających je plików. Ta kontrola jest opcjonalna."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Directories with a large number of bad entries (probably corrupt). The "
+"directory can be deleted."
+msgstr ""
+"Katalogi z dużą liczbą złych wpisów (prawdopodobnie uszkodzone). Katalog "
+"może zostać wyrzucony."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Files . and .. are non-directories. They can be deleted or renamed."
+msgstr ""
+"Pliki . i .. nie są katalogami. Mogą zostać wyrzucone lub można zmienić im "
+"nazwę."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Directories . and .. in root directory. They are deleted."
+msgstr "Katalogi . i .. w katalogu głównym. Są wyrzucane."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Bad filenames. They can be renamed."
+msgstr "Złe nazwy plików. Można zmienić im nazwę."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Duplicate directory entries. They can be deleted or renamed."
+msgstr ""
+"Powielone pozycje katalogu. Mogą zostać wyrzucone lub można zmienić im nazwę."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Directories with non-zero size field. Size is set to zero."
+msgstr "Katalogi z niezerowym polem rozmiaru. Rozmiar jest ustawiany na zero."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Directory . does not point to parent directory. The start pointer is "
+"adjusted."
+msgstr ""
+"Katalog . nie wskazuje na katalog macierzysty. Wskaźnik początkowy jest "
+"dostosowywany."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Directory .. does not point to parent of parent directory. The start "
+"pointer is adjusted."
+msgstr ""
+"Katalog .. nie wskazuje na rodzica katalogu macierzystego. Wskaźnik "
+"początkowy jest dostosowywany."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"\\&. and .. are not the two first entries in a non-root directory. The "
+"entries are created, moving occupied slots if necessary."
+msgstr ""
+"\\&. i .. nie zajmują dwóch pierwszych pozycji w katalogu innym niż główny. "
+"Jest to uzupełniane, przy czym zajęte pozycje są przesuwane, jeśli to "
+"konieczne."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Start cluster number of a file is invalid. The file is truncated."
+msgstr "Numer początkowego klastra pliku jest niepoprawny. Plik jest obcinany."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "File contains bad or free clusters. The file is truncated."
+msgstr "Plik zawiera błędne lub niezajęte klastry. Plik jest obcinany."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"File's cluster chain is longer than indicated by the size fields. The file "
+"is truncated."
+msgstr ""
+"Łańcuch klastrów pliku jest dłuższy niż wskazywany przez pola rozmiaru. "
+"Plik jest obcinany."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Two or more files share the same cluster(s). All but one of the files are "
+"truncated. If the file being truncated is a directory file that has already "
+"been read, the filesystem check is restarted after truncation."
+msgstr ""
+"Dwa lub więcej plików współdzieli ten sam klaster(y). Wszystkie pliki oprócz "
+"jednego są obcinane. Jeśli plikiem obcinanym jest katalog, który był już "
+"przeczytany, to po obcięciu kontrola systemu plików rozpoczynana jest od "
+"nowa."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"File's cluster chain is shorter than indicated by the size fields. The file "
+"is truncated."
+msgstr ""
+"Łańcuch klastrów pliku jest krótszy niż wskazywany przez pola rozmiaru. "
+"Plik jest obcinany."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Volume label in root directory or label in boot sector is invalid. Invalid "
+"labels are removed."
+msgstr ""
+"Etykieta woluminu w katalogu głównym lub etykieta w sektorze rozruchowym "
+"jest nieprawidłowa. Nieprawidłowe etykiety są usuwane."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Volume label in root directory and label in boot sector are different. "
+"Volume label from root directory is copied to boot sector."
+msgstr ""
+"Etykieta woluminu w katalogu głównym i etykieta w sektorze rozruchowym "
+"różnią się od siebie. Etykieta z katalogu głównego jest kopiowana do sektora "
+"rozruchowego."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Clusters are marked as used but are not owned by a file. They are marked as "
+"free."
+msgstr ""
+"Klastry są zaznaczone jako zajęte, ale nie należą do pliku. Są oznaczane "
+"jako wolne."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Additionally, the following problems are detected, but not repaired:"
+msgstr "Dodatkowo, wykrywane, ale nie naprawiane, są następujące problemy:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Invalid parameters in boot sector"
+msgstr "Nieprawidłowe parametry w sektorze rozruchowym"
+
+#. #-#-#-#-# archlinux: fsck.fat.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# debian-bookworm: fsck.fat.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# debian-unstable: fsck.fat.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# fedora-40: fsck.fat.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: fsck.fat.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# mageia-cauldron: fsck.fat.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: fsck.fat.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. ----------------------------------------------------------------------------
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: fsck.fat.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When B<fsck.fat> checks a filesystem, it accumulates all changes in memory "
+"and performs them only after all checks are complete. This can be disabled "
+"with the B<-w> option."
+msgstr ""
+"Gdy B<fsck.fat> sprawdza system plików, zbiera wszystkie zmiany w pamięci i "
+"wykonuje je tylko po zakończeniu są wszystkich sprawdzeń. Można to wyłączyć "
+"opcją B<-w>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Two different variants of the FAT filesystem are supported. Standard is the "
+"FAT12, FAT16 and FAT32 filesystems as defined by Microsoft and widely used "
+"on hard disks and removable media like USB sticks and SD cards. The other "
+"is the legacy Atari variant used on Atari ST."
+msgstr ""
+"Obsługiwane są dwa warianty systemu plików FAT. Standardowym są systemy "
+"plików FAT12, FAT16 i FAT32 zdefiniowane przez Microsoft i szeroko stosowane "
+"na dyskach twardych i na przenośnych nośnikach USB lub kartach pamięci SD. "
+"Innym wariantem jest przestarzały wariant Atari używany na Atari ST."
+
+#. ----------------------------------------------------------------------------
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"There are some minor differences in Atari format: Some boot sector fields "
+"are interpreted slightly different, and the special FAT entries for end-of-"
+"file and bad cluster can be different. Under MS-DOS 0xfff8 is used for EOF "
+"and Atari employs 0xffff by default, but both systems recognize all values "
+"from 0xfff8\\(en0xffff as end-of-file. MS-DOS uses only 0xfff7 for bad "
+"clusters, where on Atari values 0xfff0\\(en0xfff7 are for this purpose (but "
+"the standard value is still 0xfff7)."
+msgstr ""
+"W formacie Atari istnieje kilka pomniejszych różnic: niektóre pola sektora "
+"startowego są nieco inaczej interpretowane, a specjalne wpisy FAT dla końca "
+"pliku i błędnego sektora mogą być inne. Pod MS-DOS dla EOF używane jest "
+"0xfff8 a Atari domyślnie posługuje się 0xffff, ale oba systemy rozpoznają "
+"wszystkie wartości od 0xfff8\\(en0xffff jako koniec pliku (end-of-file). MS-"
+"DOS dla błędnych sektorów używa tylko 0xfff7, podczas gdy na Atari do tego "
+"cel wykorzystywane są 0xfff0\\(en0xfff7 (ale wartością standardową jest "
+"nadal 0xfff7)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPCJE"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-a>"
+msgstr "B<-a>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Automatically repair the filesystem. No user intervention is necessary. "
+"Whenever there is more than one method to solve a problem, the least "
+"destructive approach is used."
+msgstr ""
+"Automatycznie naprawia system plików. Nie jest konieczna żadna interwencja "
+"użytkownika. Każdorazowo, gdy istnieje więcej niż jeden sposób rozwiązania "
+"problemu, wybierane jest podejście najmniej niszczące."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-A>"
+msgstr "B<-A>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Select using the Atari variation of the FAT filesystem if that isn't active "
+"already, otherwise select standard FAT filesystem. This is selected by "
+"default if B<mkfs.fat> is run on 68k Atari Linux."
+msgstr ""
+"Wybiera wariant Atari systemu plików FAT, jeśli nie jest on już aktywny - w "
+"takim wypadku wybiera standardowy wariant FAT. Opcja ta jest wybierana "
+"domyślnie, jeśli B<mkfs.fat> uruchomiono na 68k Atari Linux."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-b>"
+msgstr "B<-b>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Make read-only boot sector check."
+msgstr "Sprawdza sektor rozruchowy testem tylko do odczytu."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-c> I<PAGE>"
+msgstr "B<-c> I<STRONA>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Use DOS codepage I<PAGE> to decode short file names. By default codepage "
+"850 is used."
+msgstr ""
+"Używa I<STRONY> kodowej DOS do odczytu krótkich nazw plików. Domyślnie jest "
+"to strona kodowa 850."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-d> I<PATH>"
+msgstr "B<-d> I<ŚCIEŻKA>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Delete the specified file. If more than one file with that name exist, the "
+"first one is deleted. This option can be given more than once."
+msgstr ""
+"Usuwa określony plik. Jeśli istnieje więcej niż jeden plik o tej nazwie, to "
+"usuwany jest pierwszy. Opcję tę można użyć kilkukrotnie."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-f>"
+msgstr "B<-f>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Salvage unused cluster chains to files. By default, unused clusters are "
+"added to the free disk space except in auto mode (B<-a>)."
+msgstr ""
+"Odzyskuje nieużywane łańcuchy klastrów do plików. Domyślnie nieużywane "
+"klastry dodawane są do wolnej przestrzeni dyskowej, z wyjątkiem pracy w "
+"trybie automatycznym (B<-a>)."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-F> I<NUM>"
+msgstr "B<-F> I<NUMER>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Specify FAT table I<NUM> for filesystem access. By default value I<0> is "
+"assumed and then the first uncorrupted FAT table is chosen. Uncorrupted "
+"means that FAT table has valid first cluster. If default value I<0> is used "
+"and all FAT tables are corrupted then B<fsck.fat> gives up and does not try "
+"to repair FAT filesystem. If non-zero I<NUM> value is specified then B<fsck."
+"fat> uses FAT table I<NUM> for repairing FAT filesystem. If FAT table "
+"I<NUM> has corrupted first cluster then B<fsck.fat> will repair it. In any "
+"case, if FAT filesystem has more FAT tables then repaired content of chosen "
+"FAT table is copied to other FAT tables. To repair corrupted first cluster "
+"it is required to call B<fsck.fat> with non-zero I<NUM> value."
+msgstr ""
+"Wybiera tablicę FAT I<NUMER> do dostępu do systemu plików. Domyślnie "
+"przyjmowana jest wartość I<0>, a następnie wybierana jest pierwsza "
+"nieuszkodzona tablica FAT. Przez nieuszkodzoną rozumie się tu tablicę z "
+"prawidłowym pierwszym klastrem. Jeśli użyta jest wartość domyślna I<0>, a "
+"okaże się, że uszkodzone są wszystkie tablice FAT, B<fsck.fat> poddaje się i "
+"nie próbuje naprawiać systemu plików FAT. Jeśli podano niezerową wartość "
+"I<NUMERU>, to B<fsck.fat> użyje tablicy FAT I<NUMER> do naprawy systemu "
+"plików FAT. Jeśli tablica I<NUMER> ma uszkodzony pierwszy klaster, B<fsck."
+"fat> naprawi go. Następnie, jeśli system plików FAT ma więcej tablic FAT, "
+"naprawiona zawartość wybranej tablicy zostanie skopiowana do pozostałych. "
+"Aby naprawić uszkodzony pierwszy klaster konieczne jest wywołanie B<fsck."
+"fat> z niezerową wartością I<NUMERU>."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-l>"
+msgstr "B<-l>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "List path names of files being processed."
+msgstr "Pokazuje ścieżkowe nazwy przetwarzanych plików."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-n>"
+msgstr "B<-n>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"No-operation mode: non-interactively check for errors, but don't write "
+"anything to the filesystem."
+msgstr ""
+"Tryb nieoperacyjny: nieinteraktywne szukanie błędów, jednak nic nie jest "
+"zapisywane do systemu plików."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-p>"
+msgstr "B<-p>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Same as B<-a>, for compatibility with other *fsck."
+msgstr "To samo, co B<-a> dla zgodności z innymi narzędziami *fsck."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-r>"
+msgstr "B<-r>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Interactively repair the filesystem. The user is asked for advice whenever "
+"there is more than one approach to fix an inconsistency. This is the "
+"default mode and the option is only retained for backwards compatibility."
+msgstr ""
+"Interaktywnie naprawia system plików. Użytkownik pytany jest o radę "
+"każdorazowo, gdy istnieje więcej niż jeden sposób naprawy niespójności. Jest "
+"to tryb domyślny, a opcja ta jest zachowana jedynie dla kompatybilności "
+"wstecznej."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-S>"
+msgstr "B<-S>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Consider short (8.3) file names with spaces in the middle to be invalid, "
+"like previous versions of this program did. While such file names are not "
+"forbidden by the FAT specification, and were never treated as errors by "
+"Microsoft file system checking tools, many DOS programs are unable to handle "
+"files with such names. Using this option can make them accessible to these "
+"programs."
+msgstr ""
+"Uznaje krótkie nazwy (w formacie 8.3) ze spacjami za nieprawidłowe, tak jak "
+"robiły to poprzednie wersje tego programu. Choć nazwy te nie są zabronione "
+"przez specyfikację FAT i nie były nigdy traktowane jako błędne przez "
+"narzędzia sprawdzania systemów plików firmy Microsoft, wiele programów "
+"dosowych nie umie obsłużyć plików ze spacjami. Użycie tej opcji może "
+"zapewnić im dostęp do takich plików."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Short file names which I<start> with a space are considered invalid "
+"regardless of this option's setting."
+msgstr ""
+"Krótkie nazwy plików I<rozpoczynające się> spacjami są zawsze traktowane "
+"jako błędne, niezależnie od tej opcji."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Previous versions of this program exceptionally treated I<EA DATA. SF> and "
+"I<WP ROOT. SF> as valid short names; using this option does not preserve "
+"that exception."
+msgstr ""
+"Poprzednie wersje tego programu traktowały w sposób wyjątkowy I<EA DATA. "
+"SF>i I<WP ROOT. SF> jako prawidłowe krótkie nazwy; przy zastosowaniu tej "
+"opcji ten wyjątek nie jest honorowany."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-t>"
+msgstr "B<-t>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Mark unreadable clusters as bad."
+msgstr "Zaznacza niedające się odczytać klastry jako błędne."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-u> I<PATH>"
+msgstr "B<-u> I<ŚCIEŻKA>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Try to undelete the specified file. B<fsck.fat> tries to allocate a chain "
+"of contiguous unallocated clusters beginning with the start cluster of the "
+"undeleted file. This option can be given more than once."
+msgstr ""
+"Próbuje odzyskać usunięty podany plik. B<fsck.fat> usiłuje alokować łańcuch "
+"ciągłych, niezaalokowanych klastrów rozpoczynający się od klastra startowego "
+"odzyskiwanego pliku. Opcję tę można użyć kilkukrotnie."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-U>"
+msgstr "B<-U>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Consider lowercase volume and boot label as invalid and allow only uppercase "
+"characters. Such labels are forbidden by the FAT specification, but they "
+"are widely used by Linux tools. Moreover MS-DOS and Windows systems do not "
+"have problems to read them. Therefore volume and boot labels with lowercase "
+"characters are by default permitted."
+msgstr ""
+"Uznaje etykiety woluminu i rozruchowe pisane małymi literami za "
+"nieprawidłowe i pozwala stosować pisownię wyłącznie wielkimi literami. "
+"Etykiety takie są zabronione przez specyfikację FAT, ale są szeroko "
+"stosowane przez narzędzia linuksowe. Co więcej, systemy MS-DOS i Windows nie "
+"mają problemów z ich odczytem. Z tego powodu takie nazwy są domyślnie "
+"dopuszczalne."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-v>"
+msgstr "B<-v>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Verbose mode. Generates slightly more output."
+msgstr "Tryb szczegółowy. Generuje nieco więcej informacji na wyjściu."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-V>"
+msgstr "B<-V>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Perform a verification pass. The filesystem check is repeated after the "
+"first run. The second pass should never report any fixable errors. It may "
+"take considerably longer than the first pass, because the first pass may "
+"have generated long list of modifications that have to be scanned for each "
+"disk read."
+msgstr ""
+"Wykonuje przebieg weryfikacyjny. Po pierwszym przebiegu sprawdzenie systemu "
+"plików jest powtarzane. Drugi przebieg nie powinien nigdy zgłosić żadnych "
+"dających się naprawić błędów. Może on trwać znacząco dłużej niż pierwszy, "
+"gdyż pierwszy przebieg mógł utworzyć długą listę zmian, która musi być "
+"przeglądnięta dla każdego odczytu dyskowego."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--variant> I<TYPE>"
+msgstr "B<--variant> I<TYP>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Create a filesystem of variant I<TYPE>. Acceptable values are I<standard> "
+"and I<atari> (in any combination of upper/lower case). See above under "
+"DESCRIPTION for the differences."
+msgstr ""
+"Tworzy system plików w wariancie I<TYP>. Dozwolone wartości to: B<standard> "
+"i B<atari> (wielkość liter nie ma znaczenia). Różnice pomiędzy tymi "
+"wariantami opisano w rozdziale B<OPIS>."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-w>"
+msgstr "B<-w>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Write changes to disk immediately."
+msgstr "Natychmiast zapisuje zmiany na dysk."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-y>"
+msgstr "B<-y>"
+
+#. #-#-#-#-# archlinux: fsck.fat.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# debian-bookworm: fsck.fat.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# debian-unstable: fsck.fat.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# fedora-40: fsck.fat.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: fsck.fat.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# mageia-cauldron: fsck.fat.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: fsck.fat.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. ----------------------------------------------------------------------------
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: fsck.fat.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Same as B<-a> (automatically repair filesystem) for compatibility with other "
+"fsck tools."
+msgstr ""
+"To samo, co B<-a> (automatycznie naprawia system plików), dla zgodności z "
+"innymi narzędziami fsck."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--help>"
+msgstr "B<--help>"
+
+#. ----------------------------------------------------------------------------
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "Display help message describing usage and options then exit."
+msgstr ""
+"Wyświetla komunikat z pomocą opisujący sposób użycia i dostępne opcje, a "
+"następnie kończy działanie."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "EXIT STATUS"
+msgstr "STATUS ZAKOŃCZENIA"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "No recoverable errors have been detected."
+msgstr "Nie wykryto dających się naprawić błędów."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Recoverable errors have been detected or B<fsck.fat> has discovered an "
+"internal inconsistency."
+msgstr ""
+"Wykryto dające się naprawić błędy lub B<fsck.fat> stwierdził wewnętrzną "
+"niespójność."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#. ----------------------------------------------------------------------------
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Usage error. B<fsck.fat> did not access the filesystem."
+msgstr "Błąd użytkowania. B<fsck.fat> nie sięgał do systemu plików."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "PLIKI"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<fsck0000.rec>, I<fsck0001.rec>, ..."
+msgstr "I<fsck0000.rec>, I<fsck0001.rec>, ..."
+
+#. ----------------------------------------------------------------------------
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When recovering from a corrupted filesystem, B<fsck.fat> dumps recovered "
+"data into files named I<fsckNNNN.rec> in the top level directory of the "
+"filesystem."
+msgstr ""
+"Podczas odzyskiwania uszkodzonego systemu plików, B<fsck.fat> zrzuca "
+"odzyskane dane do plików o nazwie I<fsckNNNN.rec>, w głównym katalogu "
+"systemu plików."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "USTERKI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "Does not remove entirely empty directories."
+msgstr "Nie usuwa całkowicie pustych katalogów."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "Should give more diagnostic messages."
+msgstr "Powinien wyświetlać więcej komunikatów diagnostycznych."
+
+#. ----------------------------------------------------------------------------
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "Undeleting files should use a more sophisticated algorithm."
+msgstr ""
+"Odzyskiwanie plików powinno polegać na bardziej zaawansowanym algorytmie."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "ZOBACZ TAKŻE"
+
+#. ----------------------------------------------------------------------------
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "B<fatlabel>(8), B<mkfs.fat>(8)"
+msgstr "B<fatlabel>(8), B<mkfs.fat>(8)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HOMEPAGE"
+msgstr "STRONA INTERNETOWA"
+
+#. ----------------------------------------------------------------------------
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The home for the B<dosfstools> project is its E<.UR https://github.com/"
+"dosfstools/dosfstools> GitHub project page E<.UE .>"
+msgstr ""
+"Strona internetowa projektu B<dosfstools> znajduje się w E<.UR https://"
+"github.com/dosfstools/dosfstools> serwisie GitHub E<.UE .>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHORS"
+msgstr "AUTORZY"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<dosfstools> were written by E<.MT werner.almesberger@\\:lrc.di.epfl.ch> "
+"Werner Almesberger E<.ME ,> E<.MT Roman.Hodek@\\:informatik.\\:uni-erlangen."
+"de> Roman Hodek E<.ME ,> and others. Current maintainers are E<.MT aeb@\\:"
+"debian.org> Andreas Bombe E<.ME> and E<.MT pali.rohar@\\:gmail.com> Pali "
+"Rohár E<.ME .>"
+msgstr ""
+"B<dosfstools> napisali: E<.MT werner.almesberger@\\:lrc.di.epfl.ch> Werner "
+"Almesberger E<.ME ,> E<.MT Roman.Hodek@\\:informatik.\\:uni-erlangen.de> "
+"Roman Hodek E<.ME ,> i inni. Aktualni opiekunowie to: E<.MT aeb@\\:debian."
+"org> Andreas Bombe E<.ME> i E<.MT pali.rohar@\\:gmail.com> Pali Rohár E<.ME ."
+">"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2015-04-16"
+msgstr "16 kwietnia 2015 r."
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "dosfstools 4.1"
+msgstr "dosfstools 4.1"
+
+#. ----------------------------------------------------------------------------
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "B<fsck.fat> - check and repair MS-DOS filesystems"
+msgstr "B<fsck.fat> - sprawdza i naprawia systemy plików MS-DOS"
+
+#. type: IP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Absence of . and .. entries in non-root directories"
+msgstr "Brak wpisów . i .. w katalogach różnych od katalogu głównego."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Use Atari variation of the MS-DOS filesystem. This is default if B<fsck."
+"fat> is run on an Atari, then this option turns off Atari format. There are "
+"some minor differences in Atari format: Some boot sector fields are "
+"interpreted slightly different, and the special FAT entries for end-of-file "
+"and bad cluster can be different. Under MS-DOS 0xfff8 is used for EOF and "
+"Atari employs 0xffff by default, but both systems recognize all values from "
+"0xfff8...0xffff as end-of-file. MS-DOS uses only 0xfff7 for bad clusters, "
+"where on Atari values 0xfff0...0xfff7 are for this purpose (but the standard "
+"value is still 0xfff7)."
+msgstr ""
+"Posługuje się wariacją Atari systemu plików MS-DOS. Jest to domyślne, jeżeli "
+"B<fsck.fat> uruchamiany jest na Atari, to opcja ta wyłącza format Atari. W "
+"formacie Atari istnieje kilka pomniejszych różnic: niektóre pola sektora "
+"startowego są nieco inaczej interpretowane, a specjalne wpisy FAT dla końca "
+"pliku i błędnego sektora mogą być inne. Pod MS-DOS dla EOF używane jest "
+"0xfff8 a Atari domyślnie posługuje się 0xffff, ale oba systemy rozpoznają "
+"wszystkie wartości od 0xfff8...0xffff jako koniec pliku (end-of-file). MS-"
+"DOS dla błędnych sektorów używa tylko 0xfff7, podczas gdy na Atari do tego "
+"cel wykorzystywane są 0xfff0...0xfff7 (ale wartością standardową jest nadal "
+"0xfff7)."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Use DOS codepage I<PAGE> to decode short file names. By default codepage "
+"437 is used."
+msgstr ""
+"Używa I<STRONY> kodowej DOS do odczytu krótkich nazw plików. Domyślnie jest "
+"to strona kodowa 437."
+
+#. type: IP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "fsck0000.rec, fsck0001.rec, ..."
+msgstr "fsck0000.rec, fsck0001.rec, ..."
+
+#. ----------------------------------------------------------------------------
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"When recovering from a corrupted filesystem, B<fsck.fat> dumps recovered "
+"data into files named 'fsckNNNN.rec' in the top level directory of the "
+"filesystem."
+msgstr ""
+"Podczas odzyskiwania uszkodzonego systemu plików, B<fsck.fat> zrzuca "
+"odzyskane dane do plików o nazwie \"fsckNNNN.rec\", w głównym katalogu "
+"systemu plików."
+
+#. ----------------------------------------------------------------------------
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Does not create . and .. files where necessary. Does not remove entirely "
+"empty directories. Should give more diagnostic messages. Undeleting files "
+"should use a more sophisticated algorithm."
+msgstr ""
+"Nie tworzy plików . i .., tam gdzie są niezbędne. Nie usuwa całkowicie "
+"pustych katalogów. Powinien dawać więcej komunikatów diagnostycznych. "
+"Odzyskiwanie skasowanych plików powinno posługiwać się bardziej "
+"wyrafinowanym algorytmem."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "B<fatlabel>(8)"
+msgstr "B<fatlabel>(8)"
+
+#. ----------------------------------------------------------------------------
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "B<mkfs.fat>(8)"
+msgstr "B<mkfs.fat>(8)"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"B<dosfstools> were written by E<.MT werner.almesberger@\\:lrc.di.epfl.ch> "
+"Werner Almesberger E<.ME ,> E<.MT Roman.Hodek@\\:informatik.\\:uni-erlangen."
+"de> Roman Hodek E<.ME ,> and others. The current maintainer is E<.MT aeb@\\:"
+"debian.org> Andreas Bombe E<.ME .>"
+msgstr ""
+"B<dosfstools> napisali: E<.MT werner.almesberger@\\:lrc.di.epfl.ch> Werner "
+"Almesberger E<.ME ,> E<.MT Roman.Hodek@\\:informatik.\\:uni-erlangen.de> "
+"Roman Hodek E<.ME ,> i inni. Obecnym opiekunem jest E<.MT aeb@\\:debian.org> "
+"Andreas Bombe E<.ME .>"