diff options
Diffstat (limited to 'po/pl/man8/fsck.minix.8.po')
-rw-r--r-- | po/pl/man8/fsck.minix.8.po | 501 |
1 files changed, 501 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pl/man8/fsck.minix.8.po b/po/pl/man8/fsck.minix.8.po new file mode 100644 index 00000000..f59c8a86 --- /dev/null +++ b/po/pl/man8/fsck.minix.8.po @@ -0,0 +1,501 @@ +# Polish translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Wojtek Kotwica <wkotwica@post.pl>, 1999. +# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2013, 2016, 2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-pl\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-27 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-20 19:24+0100\n" +"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n" +"Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" + +#. type: TH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "FSCK.MINIX" +msgstr "FSCK.MINIX" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2022-05-11" +msgstr "11 maja 2022 r." + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "util-linux 2.38.1" +msgstr "util-linux 2.38.1" + +#. type: TH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "System Administration" +msgstr "Administracja systemem" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NAZWA" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "fsck.minix - check consistency of Minix filesystem" +msgstr "fsck.minix - sprawdza spójność systemu plików Minix" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SKŁADNIA" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<fsck.minix> [options] I<device>" +msgstr "B<fsck.minix> [I<opcje>] I<urządzenie>" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "OPIS" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<fsck.minix> performs a consistency check for the Linux MINIX filesystem." +msgstr "B<fsck.minix> - sprawdza spójność linuksowego systemu plików MINIX." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The program assumes the filesystem is quiescent. B<fsck.minix> should not be " +"used on a mounted device unless you can be sure nobody is writing to it. " +"Remember that the kernel can write to device when it searches for files." +msgstr "" +"Program zakłada, że system plików jest unieruchomiony (nie pracuje). B<fsck." +"minix> nie powinien być stosowany na zamontowanym urządzeniu, chyba że jest " +"się pewnym, że nikt nań nie zapisuje. Proszę pamiętać, że jądro może " +"zapisywać na urządzeniu gdy poszukuje plików." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "The I<device> name will usually have the following form:" +msgstr "I<Urządzenie> podane jest zwykle z poniższej postaci:" + +#. type: tbl table +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid ".sp\n" +msgstr ".sp\n" + +#. type: tbl table +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "/dev/hda[1-63]" +msgstr "/dev/hda[1-63]" + +#. type: tbl table +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "IDE disk 1" +msgstr "Dysk IDE 1" + +#. type: tbl table +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "/dev/hdb[1-63]" +msgstr "/dev/hdb[1-63]" + +#. type: tbl table +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "IDE disk 2" +msgstr "Dysk IDE 2" + +#. type: tbl table +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "/dev/sda[1-15]" +msgstr "/dev/sda[1-15]" + +#. type: tbl table +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "SCSI disk 1" +msgstr "Dysk SCSI 1" + +#. type: tbl table +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "/dev/sdb[1-15]" +msgstr "/dev/sdb[1-15]" + +#. type: tbl table +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "SCSI disk 2" +msgstr "Dysk SCSI 2" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"If the filesystem was changed, i.e., repaired, then B<fsck.minix> will print " +"\"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\" and will B<sync>(2) three times before " +"exiting. There is I<no> need to reboot after check." +msgstr "" +"Jeżeli system plików został zmieniony (np. naprawiony), to B<fsck.minix> " +"wyświetli \"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\" (SYSTEM PLIKÓW SIĘ ZMIENIŁ) i " +"wykona trzykrotnie B<sync>(2) przed zakończeniem pracy. I<Nie> ma potrzeby " +"przeładowywania systemu po sprawdzeniu." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "WARNING" +msgstr "OSTRZEŻENIE" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<fsck.minix> should B<not> be used on a mounted filesystem. Using B<fsck." +"minix> on a mounted filesystem is very dangerous, due to the possibility " +"that deleted files are still in use, and can seriously damage a perfectly " +"good filesystem! If you absolutely have to run B<fsck.minix> on a mounted " +"filesystem, such as the root filesystem, make sure nothing is writing to the " +"disk, and that no files are \"zombies\" waiting for deletion." +msgstr "" +"B<fsck.minix> I<nie> powinien być stosowany na zamontowanych systemach " +"plików. Posługiwanie się B<fsck.minix> na zamontowanym systemie plików jest " +"bardzo niebezpieczne. Istnieje możliwość, że usunięte pliki są wciąż " +"używane, z tego powodu może poważnie uszkodzić doskonale poprawny system " +"plików! Jeżeli istnieje konieczność uruchomienia B<fsck.minix> na " +"zamontowanym systemie plików (tj. w katalogu głównym (korzeniu) systemu " +"plikowego), proszę się upewnić, że na dysk nic nie jest zapisywane i nie ma " +"żadnych \"uśpionych\" (\"zombies\") plików oczekujących na usunięcie." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPCJE" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-l>, B<--list>" +msgstr "B<-l>, B<--list>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "List all filenames." +msgstr "Pokazuje wszystkie nazwy plików." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-r>, B<--repair>" +msgstr "B<-r>, B<--repair>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Perform interactive repairs." +msgstr "Wykonuje naprawy interaktywnie." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-a>, B<--auto>" +msgstr "B<-a>, B<--auto>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Perform automatic repairs. This option implies B<--repair> and serves to " +"answer all of the questions asked with the default. Note that this can be " +"extremely dangerous in the case of extensive filesystem damage." +msgstr "" +"Wykonuje naprawy automatycznie. Opcja ta implikuje B<-r> i służy do " +"udzielania domyślnej odpowiedzi na wszystkie pytania. Proszę zauważyć, że " +"może to być niezwykle niebezpieczne w przypadku poważnego uszkodzenia " +"systemu plików." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-v>, B<--verbose>" +msgstr "B<-v>, B<--verbose>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Be verbose." +msgstr "Więcej szczegółów." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-s>, B<--super>" +msgstr "B<-s>, B<--super>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Output super-block information." +msgstr "Wyświetla informację o super-bloku." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-m>, B<--uncleared>" +msgstr "B<-m>, B<--uncleared>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Activate MINIX-like \"mode not cleared\" warnings." +msgstr "Aktywuje ostrzeżenia \"mode not cleared\" w stylu MINIX." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-f>, B<--force>" +msgstr "B<-f>, B<--force>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Force a filesystem check even if the filesystem was marked as valid. Marking " +"is done by the kernel when the filesystem is unmounted." +msgstr "" +"Wymusza kontrolę systemu plików, nawet jeśli system plików został oznakowany " +"jako poprawny. Znakowanie to wykonywane jest przez jądro gdy system plików " +"jest odmontowywany." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-h>, B<--help>" +msgstr "B<-h>, B<--help>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Display help text and exit." +msgstr "Wyświetla ten tekst i kończy pracę." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-V>, B<--version>" +msgstr "B<-V>, B<--version>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "Print version and exit." +msgstr "Wyświetla informacje o wersji i kończy działanie." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "DIAGNOSTICS" +msgstr "DIAGNOSTYKA" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"There are numerous diagnostic messages. The ones mentioned here are the most " +"commonly seen in normal usage." +msgstr "" +"Występuje wiele komunikatów diagnostycznych. Wymienione poniżej są " +"najczęściej spotykanymi podczas zwykłego użytkowania." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"If the device does not exist, B<fsck.minix> will print \"unable to read " +"super block\". If the device exists, but is not a MINIX filesystem, B<fsck." +"minix> will print \"bad magic number in super-block\"." +msgstr "" +"Jeżeli urządzenie nie istnieje, B<fsck.minix> wyświetli \"unable to read " +"super block\" (nie można odczytać super-bloku). Jeśli urządzenie istnieje, " +"ale nie jest miniksowym systemem plików, B<fsck.minix> wyświetli \"bad magic " +"number in super-block\" (błędna liczba magiczna w super-bloku)." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "EXIT STATUS" +msgstr "STATUS ZAKOŃCZENIA" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "The exit status returned by B<fsck.minix> is the sum of the following:" +msgstr "Status zakończenia zwracany przez B<fsck.minix> jest sumą poniższych:" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<0>" +msgstr "B<0>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "No errors" +msgstr "Brak błędów" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<3>" +msgstr "B<3>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Filesystem errors corrected, system should be rebooted if filesystem was " +"mounted" +msgstr "" +"Poprawiono błędy systemu plików, jeśli system plików był zamontowany, to " +"system powinien zostać ponownie uruchomiony." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<4>" +msgstr "B<4>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Filesystem errors left uncorrected" +msgstr "Pozostawiono nienaprawione błędy systemu plików" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<7>" +msgstr "B<7>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Combination of exit statuses 3 and 4" +msgstr "Kombinacja statusów zakończenia 3 i 4." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<8>" +msgstr "B<8>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Operational error" +msgstr "Błąd działania" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<16>" +msgstr "B<16>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Usage or syntax error" +msgstr "Błąd użycia (składni)" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "AUTHORS" +msgstr "AUTORZY" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Exit status values by" +msgstr "Statusy zakończenia:" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Added support for filesystem valid flag:" +msgstr "Dodanie obsługi flagi prawidłowości systemu plików:" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Check to prevent fsck of mounted filesystem added by" +msgstr "Dodana kontrola dla uniknięcia fsck na zamontowanym systemie plików:" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Minix v2 fs support by" +msgstr "Obsługa systemu plików Minix v2:" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "updated by" +msgstr "zaktualizowana przez:" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Portability patch by" +msgstr "Łatka przenośności:" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "ZOBACZ TAKŻE" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<fsck>(8), B<fsck.ext2>(8), B<mkfs>(8), B<mkfs.ext2>(8), B<mkfs.minix>(8), " +"B<reboot>(8)" +msgstr "" +"B<fsck>(8), B<fsck.ext2>(8), B<mkfs>(8), B<mkfs.ext2>(8), B<mkfs.minix>(8), " +"B<reboot>(8)" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "ZGŁASZANIE BŁĘDÓW" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "For bug reports, use the issue tracker at" +msgstr "Raporty o błędach proszę zgłaszać pod adresem" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "AVAILABILITY" +msgstr "DOSTĘPNOŚĆ" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The B<fsck.minix> command is part of the util-linux package which can be " +"downloaded from" +msgstr "" +"Polecenie B<fsck.minix> jest częścią pakietu util-linux i można je pobrać ze " +"strony" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2022-02-14" +msgstr "14 lutego 2022 r." + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "util-linux 2.37.4" +msgstr "util-linux 2.37.4" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"If the filesystem was changed, i.e., repaired, then B<fsck.minix> will print " +"\"FILE SYSTEM HAS CHANGED\" and will B<sync>(2) three times before exiting. " +"There is I<no> need to reboot after check." +msgstr "" +"Jeżeli system plików został zmieniony (np. naprawiony), to B<fsck.minix> " +"wyświetli \"FILE SYSTEM HAS CHANGED\" (SYSTEM PLIKÓW SIĘ ZMIENIŁ) i wykona " +"trzykrotnie B<sync>(2) przed zakończeniem pracy. I<Nie> ma potrzeby " +"przeładowywania systemu po sprawdzeniu." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Display version information and exit." +msgstr "Wyświetla informacje o wersji i kończy działanie." |