diff options
Diffstat (limited to 'po/pl/man8/modprobe.8.po')
-rw-r--r-- | po/pl/man8/modprobe.8.po | 781 |
1 files changed, 781 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pl/man8/modprobe.8.po b/po/pl/man8/modprobe.8.po new file mode 100644 index 00000000..558f65c9 --- /dev/null +++ b/po/pl/man8/modprobe.8.po @@ -0,0 +1,781 @@ +# Polish translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Andrzej Krzysztofowicz <ankry@green.mf.pg.gda.pl>, 2001. +# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2012, 2014, 2022, 2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-pl\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:01+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-24 20:59+0100\n" +"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n" +"Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "MODPROBE" +msgstr "MODPROBE" + +# M/D/R +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "02/09/2023" +msgstr "09.02.2023 r." + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "kmod" +msgstr "kmod" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "modprobe" +msgstr "modprobe" + +#. ----------------------------------------------------------------- +#. * MAIN CONTENT STARTS HERE * +#. ----------------------------------------------------------------- +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NAZWA" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "modprobe - Add and remove modules from the Linux Kernel" +msgstr "modprobe - dodaje i usuwa moduły z jądra Linux" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SKŁADNIA" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<modprobe> [B<-v>] [B<-V>] [B<-C\\ >I<config-file>] [B<-n>] [B<-i>] [B<-q>] " +"[B<-b>] [I<modulename>] [I<module\\ parameters>...]" +msgstr "" +"B<modprobe> [B<-v>] [B<-V>] [B<-C\\ >I<plik-konfiguracyjny>] [B<-n>] [B<-i>] " +"[B<-q>] [B<-b>] [I<nazwa-modułu>] [I<moduł\\ parametry>...]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<modprobe> [-r] [B<-v>] [B<-n>] [B<-i>] [I<modulename>...]" +msgstr "B<modprobe> [-r] [B<-v>] [B<-n>] [B<-i>] [I<nazwa-modułu>...]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<modprobe> [-c]" +msgstr "B<modprobe> [-c]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<modprobe> [--dump-modversions] [I<filename>]" +msgstr "B<modprobe> [--dump-modversions] [I<nazwa-pliku>]" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "OPIS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<modprobe> intelligently adds or removes a module from the Linux kernel: " +"note that for convenience, there is no difference between _ and - in module " +"names (automatic underscore conversion is performed)\\&. B<modprobe> looks " +"in the module directory /lib/modules/`uname -r` for all the modules and " +"other files, except for the optional configuration files in the /etc/" +"modprobe\\&.d directory (see B<modprobe.d>(5))\\&. B<modprobe> will also " +"use module options specified on the kernel command line in the form of " +"E<lt>moduleE<gt>\\&.E<lt>optionE<gt> and blacklists in the form of " +"modprobe\\&.blacklist=E<lt>moduleE<gt>\\&." +msgstr "" +"B<modprobe> dodaje i usuwa moduły z jądra Linux w sposób inteligentny: " +"proszę zauważyć, że dla wygody nie rozróżnia się _ i - w nazwach modułów " +"(przeprowadzana jest automatyczna konwersja znaków podkreślenia)\\&. " +"B<modprobe> szuka wszystkich modułów i innych plików w katalogu modułów /lib/" +"modules/`uname -r`. Wyjątkami są opcjonalne pliki konfiguracyjne w katalogu /" +"etc/modprobe\\&.d (patrz B<modprobe.conf>(5))\\&. B<modprobe> użyje również " +"opcji modułu podanych w wierszu polecenia jądra w postaci E<lt>modułE<gt>\\&." +"E<lt>opcjaE<gt> i czarnych list w postaci modprobe\\&." +"blacklist=E<lt>modułE<gt>\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Note that unlike in 2\\&.4 series Linux kernels (which are not supported by " +"this tool) this version of B<modprobe> does not do anything to the module " +"itself: the work of resolving symbols and understanding parameters is done " +"inside the kernel\\&. So module failure is sometimes accompanied by a kernel " +"message: see B<dmesg>(8)\\&." +msgstr "" +"Proszę zauważyć, że w przeciwieństwie do jąder Linux z gałęzi 2\\&.4 (które " +"nie są obsługiwane przez to narzędzie) ta wersja B<modprobe> nic nie " +"wykonuje na samych modułach: interpretowanie symboli i obsługa parametrów " +"jest wykonywana wewnątrz jądra\\&. W związku z tym, błędom modułów " +"towarzyszą niekiedy komunikaty jądra: patrz B<dmesg>(8)\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<modprobe> expects an up-to-date modules\\&.dep\\&.bin file as generated by " +"the corresponding B<depmod> utility shipped along with B<modprobe> (see " +"B<depmod>(8))\\&. This file lists what other modules each module needs (if " +"any), and B<modprobe> uses this to add or remove these dependencies " +"automatically\\&." +msgstr "" +"B<modprobe> oczekuje obecności zaktualizowanego pliku modules\\&.dep\\&.bin " +"utworzonego przez powiązane narzędzie B<depmod>, dystrybuowane razem z " +"B<modprobe> (patrz B<depmod>(8))\\&. Dla każdego modułu plik ten posiada " +"spis innych modułów jakich (jeśli jest taka potrzeba) wymaga dany moduł, a " +"B<modprobe> używa jej do automatycznego dodawania lub usuwania tych " +"zależności\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If any arguments are given after the I<modulename>, they are passed to the " +"kernel (in addition to any options listed in the configuration file)\\&." +msgstr "" +"Jeśli po I<nazwie-modułu> podano argumenty, są one przekazywane jądru " +"(oprócz ewentualnych opcji umieszczonych w pliku konfiguracyjnym)\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When loading modules, I<modulename> can also be a path to the module\\&. If " +"the path is relative, it must explicitly start with \"\\&./\"\\&. Note that " +"this may fail when using a path to a module with dependencies not matching " +"the installed depmod database\\&." +msgstr "" +"Przy ładowaniu modułów, I<nazwa-modułu> może być również ścieżką do modułu. " +"Jeśli ścieżka jest względna, musi się zaczynać od \"\\&./\"\\&. Proszę " +"zauważyć, że ten sposób może nie zadziałać, gdy ścieżka prowadzi do modułu z " +"zależnościami niewystępującymi w zainstalowanej bazie danych depmod." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPCJE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<-a>, B<--all>" +msgstr "B<-a>, B<--all>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Insert all module names on the command line\\&." +msgstr "Ładuje wszystkie moduły podane w wierszu polecenia\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<-b>, B<--use-blacklist>" +msgstr "B<-b>, B<--use-blacklist>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This option causes B<modprobe> to apply the B<blacklist> commands in the " +"configuration files (if any) to module names as well\\&. It is usually used " +"by B<udev>(7)\\&." +msgstr "" +"Opcja powoduje zastosowanie przez B<modprobe> poleceń B<blacklist> z plików " +"konfiguracyjnych (jeśli występują) także do nazw modułów\\&. Jest ona " +"używana z reguły przez B<udev>(7)\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<-C>, B<--config>" +msgstr "B<-C>, B<--config>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This option overrides the default configuration directory (/etc/modprobe\\&." +"d)\\&." +msgstr "" +"Opcja przesłania domyślny katalog konfiguracyjny (/etc/modprobe\\&.d)\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This option is passed through B<install> or B<remove> commands to other " +"B<modprobe> commands in the MODPROBE_OPTIONS environment variable\\&." +msgstr "" +"Poprzez opcje B<install> i B<remove>, opcja jest podawana innym poleceniom " +"B<modprobe> w zmiennej środowiskowej MODPROBE_OPTIONS\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<-c>, B<--showconfig>" +msgstr "B<-c>, B<--showconfig>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Dump out the effective configuration from the config directory and exit\\&." +msgstr "" +"Zrzuca efektywną konfigurację z katalogu konfiguracyjnego i wychodzi\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<--dump-modversions>" +msgstr "B<--dump-modversions>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Print out a list of module versioning information required by a module\\&. " +"This option is commonly used by distributions in order to package up a Linux " +"kernel module using module versioning deps\\&." +msgstr "" +"Wypisuje listę informacji o wersjach modułów wymaganych przez moduł\\&. " +"Opcja jest używana przeważnie przez dystrybucje, aby spakietować moduł jądra " +"Linux, używając zależności uwzględniających wersje modułu." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<-d>, B<--dirname>" +msgstr "B<-d>, B<--dirname>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Root directory for modules, / by default\\&." +msgstr "Główny katalog dla modułów, domyślnie \"/\"." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<--first-time>" +msgstr "B<--first-time>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Normally, B<modprobe> will succeed (and do nothing) if told to insert a " +"module which is already present or to remove a module which isn\\*(Aqt " +"present\\&. This is ideal for simple scripts; however, more complicated " +"scripts often want to know whether B<modprobe> really did something: this " +"option makes modprobe fail in the case that it actually didn\\*(Aqt do " +"anything\\&." +msgstr "" +"B<modprobe> zwykle kończy pracę pomyślnie (nic nie robiąc) jeśli poleci się " +"mu załadować moduł, który jest już obecny lub usunąć moduł, który nie jest " +"obecny. To dobre rozwiązanie do prostych skryptów, jednak bardziej " +"skomplikowane chcą się często dowiedzieć, czy B<modprobe> tak naprawdę coś " +"zrobił: ta opcja powoduje, że modprobe kończy pracę z niepowodzeniem, jeśli " +"program faktycznie nic nie wykonuje." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<--force-vermagic>" +msgstr "B<--force-vermagic>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Every module contains a small string containing important information, such " +"as the kernel and compiler versions\\&. If a module fails to load and the " +"kernel complains that the \"version magic\" doesn\\*(Aqt match, you can use " +"this option to remove it\\&. Naturally, this check is there for your " +"protection, so using this option is dangerous unless you know what " +"you\\*(Aqre doing\\&." +msgstr "" +"Każdy moduł zawiera niewielki łańcuch z ważnymi informacjami obejmującymi " +"np. wersje jądra i kompilatora\\&. Jeśli nie uda się załadować modułu, a " +"jądro poinformuje że \"version magic\" nie pasuje, można użyć tej opcji do " +"usunięcia go. Oczywiście to sprawdzenie odbywa się dla ochrony użytkownika, " +"więc użycie niniejszej opcji jest niebezpieczne, chyba że jest się pewnym " +"tego, co się robi." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This applies to any modules inserted: both the module (or alias) on the " +"command line and any modules on which it depends\\&." +msgstr "" +"Opcja odnosi się do wszystkich załadowanych modułów: zarówno modułu (lub " +"aliasu) z wiersza polecenia, jak i do modułów od których jest on zależny\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<--force-modversion>" +msgstr "B<--force-modversion>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When modules are compiled with CONFIG_MODVERSIONS set, a section detailing " +"the versions of every interfaced used by (or supplied by) the module is " +"created\\&. If a module fails to load and the kernel complains that the " +"module disagrees about a version of some interface, you can use \"--force-" +"modversion\" to remove the version information altogether\\&. Naturally, " +"this check is there for your protection, so using this option is dangerous " +"unless you know what you\\*(Aqre doing\\&." +msgstr "" +"Jeśli moduły są skompilowane z ustawieniem CONFIG_MODVERSIONS, tworzona jest " +"sekcja nt. szczegółów wersji każdego modułu użytego przez (lub " +"udostępnianego) przez dany moduł\\&. Jeśli nie powiedzie się załadowanie " +"modułu, a jądro poinformuje że nie zgadza się wersja któregoś z modułu " +"będącego interfejsem, można użyć \"--force-modversion\" aby usunąć również " +"informację o wersji\\&. Oczywiście to sprawdzenie odbywa się dla ochrony " +"użytkownika, więc użycie niniejszej opcji jest niebezpieczne, chyba że jest " +"się pewnym tego, co się robi." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This applies any modules inserted: both the module (or alias) on the command " +"line and any modules on which it depends\\&." +msgstr "" +"Opcja odnosi się do wszystkich załadowanych modułów: zarówno modułu (lub " +"aliasu) z wiersza polecenia, jak i do modułów od których jest on zależny\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<-f>, B<--force>" +msgstr "B<-f>, B<--force>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Try to strip any versioning information from the module which might " +"otherwise stop it from loading: this is the same as using both B<--force-" +"vermagic> and B<--force-modversion>\\&. Naturally, these checks are there " +"for your protection, so using this option is dangerous unless you know what " +"you are doing\\&." +msgstr "" +"Próbuje wyciąć z modułu wszystkie informacje o wersji, które mogą spowodować " +"jego niepomyślne załadowanie: jest to odpowiednik użycia obu opcji B<--force-" +"vermagic> i B<--force-modversion>\\&. Oczywiście to sprawdzenie odbywa się " +"dla ochrony użytkownika, więc użycie niniejszej opcji jest niebezpieczne, " +"chyba że jest się pewnym tego, co się robi." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This applies to any modules inserted: both the module (or alias) on the " +"command line and any modules it on which it depends\\&." +msgstr "" +"Opcja odnosi się do wszystkich załadowanych modułów: zarówno modułu (lub " +"aliasu) z wiersza polecenia, jak i do modułów od których jest on zależny\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<-i>, B<--ignore-install>, B<--ignore-remove>" +msgstr "B<-i>, B<--ignore-install>, B<--ignore-remove>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This option causes B<modprobe> to ignore B<install> and B<remove> commands " +"in the configuration file (if any) for the module specified on the command " +"line (any dependent modules are still subject to commands set for them in " +"the configuration file)\\&. Both B<install> and B<remove> commands will " +"currently be ignored when this option is used regardless of whether the " +"request was more specifically made with only one or other (and not both) of " +"B<--ignore-install> or B<--ignore-remove>\\&. See B<modprobe.d>(5)\\&." +msgstr "" +"Opcja powoduje ignorowanie przez B<modprobe> poleceń B<install> i B<remove> " +"w pliku konfiguracyjnym (jeśli istnieje), do modułu podanego w wierszu " +"polecenia (wszystkie zależne moduły będą wciąż miały ustawiane polecenia je " +"dotyczące z pliku konfiguracyjnego)\\&. Oba polecenia B<install> i B<remove> " +"będą obecnie ignorowane gdy użyta jest ta opcja, niezależnie czy żądanie " +"dotyczyło tylko jednego (a nie obu) z B<--ignore-install> i B<--ignore-" +"remove>\\&. Patrz B<modprobe.d>(5)\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<-n>, B<--dry-run>, B<--show>" +msgstr "B<-n>, B<--dry-run>, B<--show>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This option does everything but actually insert or delete the modules (or " +"run the install or remove commands)\\&. Combined with B<-v>, it is useful " +"for debugging problems\\&. For historical reasons both B<--dry-run> and B<--" +"show> actually mean the same thing and are interchangeable\\&." +msgstr "" +"Opcja wykonuje wszystko poza rzeczywistym załadowaniem lub usunięciem modułu " +"(lub wykonaniu poleceń install lub remove)\\&. W połączeniu z B<-v> jest " +"przydatna do debugowania problemów\\&. Z powodów historycznych zarówno B<--" +"dry-run> i B<--show> oznaczają to samo i mogą być stosowane wymiennie\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<-q>, B<--quiet>" +msgstr "B<-q>, B<--quiet>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"With this flag, B<modprobe> won\\*(Aqt print an error message if you try to " +"remove or insert a module it can\\*(Aqt find (and isn\\*(Aqt an alias or " +"B<install>/B<remove> command)\\&. However, it will still return with a non-" +"zero exit status\\&. The kernel uses this to opportunistically probe for " +"modules which might exist using request_module\\&." +msgstr "" +"Z tą opcją B<modprobe> nie będzie wypisywało informacji o błędzie, gdy " +"będzie się próbowało załadować moduł, którego nie można znaleźć (i nie jest " +"aliasem lub poleceniem B<install>/B<remove>)\\&. Program będzie mógł wciąż " +"zwracać niezerowy kod zakończenia\\&. Jądro używa tej opcji do wypróbowania " +"modułów, które mogą potencjalnie istnieć, przy użyciu request_module\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<-R>, B<--resolve-alias>" +msgstr "B<-R>, B<--resolve-alias>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Print all module names matching an alias\\&. This can be useful for " +"debugging module alias problems\\&." +msgstr "" +"Wypisuje wszystkie nazwy modułów pasujące do aliasu\\&. Może być przydatne " +"do debugowania problemów z aliasem modułu\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<-r>, B<--remove>" +msgstr "B<-r>, B<--remove>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This option causes B<modprobe> to remove rather than insert a module\\&. If " +"the modules it depends on are also unused, B<modprobe> will try to remove " +"them too\\&. Unlike insertion, more than one module can be specified on the " +"command line (it does not make sense to specify module parameters when " +"removing modules)\\&." +msgstr "" +"Opcja powoduje usunięcie modułu przez B<modprobe>, zamiast załadowania " +"go\\&. Jeśli moduły, od których on zależy są również nieużywane, B<modprobe> " +"także spróbuje je usunąć. W przeciwieństwie do ładowania modułów, można " +"podać kilka modułów w wierszu polecenia (nie ma sensu podawać parametrów " +"modułu podczas usuwania go)\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"There is usually no reason to remove modules, but some buggy modules require " +"it\\&. Your distribution kernel may not have been built to support removal " +"of modules at all\\&." +msgstr "" +"Z reguły nie ma powodu aby usuwać moduły, ale część błędnych modułów może " +"tego wymagać\\&. Jądro dystrybucyjne może w ogóle nie być zbudowane z " +"obsługą usuwania modułów\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "B<-w>, B<--wait=>TIMEOUT_MSEC" +msgstr "B<-w>, B<--wait=>I<czas-w-milisekundach>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This option causes B<modprobe -r> to continue trying to remove a module if " +"it fails due to the module being busy, i\\&.e\\&. its refcount is not 0 at " +"the time the call is made\\&. Modprobe tries to remove the module with an " +"incremental sleep time between each tentative up until the maximum wait time " +"in milliseconds passed in this option\\&." +msgstr "" +"Opcja powoduje, że B<modprobe -r> będzie ponawiał próby usunięcia modułu, " +"które zawodzą ze względu na zajętość modułu (tzn. jeśli jego refcount nie " +"wynosi 0 w momencie wywołania). Próby podejmowane przez modprobe będą się " +"powtarzać z coraz dłuższą przerwą, aż do maksymalnego czasu oczekiwania w " +"milisekundach, określonego niniejszą opcją." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<-S>, B<--set-version>" +msgstr "B<-S>, B<--set-version>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set the kernel version, rather than using B<uname>(2) to decide on the " +"kernel version (which dictates where to find the modules)\\&." +msgstr "" +"Ustawia wersję jądra, zamiast używania B<uname>(2) do decydowania o niej " +"(decyduje o miejscu szukania modułów)\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<--show-depends>" +msgstr "B<--show-depends>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"List the dependencies of a module (or alias), including the module " +"itself\\&. This produces a (possibly empty) set of module filenames, one per " +"line, each starting with \"insmod\" and is typically used by distributions " +"to determine which modules to include when generating initrd/initramfs " +"images\\&. B<Install> commands which apply are shown prefixed by " +"\"install\"\\&. It does not run any of the install commands\\&. Note that " +"B<modinfo>(8) can be used to extract dependencies of a module from the " +"module itself, but knows nothing of aliases or install commands\\&." +msgstr "" +"Wypisuje zależności modułu (lub aliasu) włącznie z samym modułem. Wynikiem " +"jest (być może pusty) zestaw nazw plików modułów, po jednym w wierszu, " +"zaczynających się \"insmod\", który jest z reguły używany przez dystrybucje " +"do określenia które moduły włączyć do generowanych obrazów initrd/initramfs. " +"Stosowane polecenie B<install> jest poprzedzone przez \"install\"\\&. Opcja " +"nie wykonuje żadnego z poleceń instalacji\\&. Proszę zauważyć, że " +"B<modinfo>(8) może zostać użyte do pozyskania zależności modułu z samego " +"modułu, ale nie wie nic o aliasach ani poleceniach instalacji\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<-s>, B<--syslog>" +msgstr "B<-s>, B<--syslog>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This option causes any error messages to go through the syslog mechanism (as " +"LOG_DAEMON with level LOG_NOTICE) rather than to standard error\\&. This is " +"also automatically enabled when stderr is unavailable\\&." +msgstr "" +"Opcja powoduje, że wszystkie komunikaty o błędach przesyłane są przez " +"mechanizm syslog (jak LOG_DAEMON z poziomem LOG_NOTICE), zamiast na " +"standardowe wyjście błędów\\&. Włącza się również automatycznie, gdy stderr " +"jest niedostępne\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<-V>, B<--version>" +msgstr "B<-V>, B<--version>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Show version of program and exit\\&." +msgstr "Wyświetla informacje o wersji i kończy działanie." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<-v>, B<--verbose>" +msgstr "B<-v>, B<--verbose>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Print messages about what the program is doing\\&. Usually B<modprobe> only " +"prints messages if something goes wrong\\&." +msgstr "" +"Wypisuje informacje o czynnościach wykonywanych przez program\\&. " +"B<modprobe> wypisuje zwykle komunikaty jedynie, gdy występują jakieś " +"problemy\\&." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ENVIRONMENT" +msgstr "ŚRODOWISKO" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The MODPROBE_OPTIONS environment variable can also be used to pass arguments " +"to B<modprobe>\\&." +msgstr "" +"Do przekazania argumentów do B<modprobe> można użyć również zmiennej " +"środowiskowej MODPROBE_OPTIONS\\&." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "COPYRIGHT" +msgstr "PRAWA AUTORSKIE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This manual page originally Copyright 2002, Rusty Russell, IBM " +"Corporation\\&. Maintained by Jon Masters and others\\&." +msgstr "" +"Pierwotnie: Copyright 2002, Rusty Russell, IBM Corporation\\&. Strona " +"podręcznika jest obecnie zarządzana przez Jona Mastersa i innych\\&." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "ZOBACZ TAKŻE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<modprobe.d>(5), B<insmod>(8), B<rmmod>(8), B<lsmod>(8), B<modinfo>(8) " +"B<depmod>(8)" +msgstr "" +"B<modprobe.d>(5), B<insmod>(8), B<rmmod>(8), B<lsmod>(8), B<modinfo>(8) " +"B<depmod>(8)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "AUTHORS" +msgstr "AUTORZY" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<Jon Masters> E<lt>\\&jcm@jonmasters\\&.org\\&E<gt>" +msgstr "B<Jon Masters> E<lt>\\&jcm@jonmasters\\&.org\\&E<gt>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Developer" +msgstr "Deweloper" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<Robby Workman> E<lt>\\&rworkman@slackware\\&.com\\&E<gt>" +msgstr "B<Robby Workman> E<lt>\\&rworkman@slackware\\&.com\\&E<gt>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<Lucas De Marchi> E<lt>\\&lucas\\&.de\\&.marchi@gmail\\&.com\\&E<gt>" +msgstr "B<Lucas De Marchi> E<lt>\\&lucas\\&.de\\&.marchi@gmail\\&.com\\&E<gt>" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "12/10/2022" +msgstr "10.12.2022 r." + +#. type: TH +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "02/13/2024" +msgstr "13.02.2024 r." + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "01/29/2021" +msgstr "29.01.2021 r." + +# M/D/R +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "12/06/2023" +msgstr "06.12.2023 r." + +#. type: Plain text +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<modprobe> intelligently adds or removes a module from the Linux kernel: " +"note that for convenience, there is no difference between _ and - in module " +"names (automatic underscore conversion is performed)\\&. B<modprobe> looks " +"in the module directory /usr/lib/modules/`uname -r` for all the modules and " +"other files, except for the optional configuration files in the /etc/" +"modprobe\\&.d directory (see B<modprobe.d>(5))\\&. B<modprobe> will also " +"use module options specified on the kernel command line in the form of " +"E<lt>moduleE<gt>\\&.E<lt>optionE<gt> and blacklists in the form of " +"modprobe\\&.blacklist=E<lt>moduleE<gt>\\&." +msgstr "" +"B<modprobe> dodaje i usuwa moduły z jądra Linux w sposób inteligentny: " +"proszę zauważyć, że dla wygody nie rozróżnia się _ i - w nazwach modułów " +"(przeprowadzana jest automatyczna konwersja znaków podkreślenia)\\&. " +"B<modprobe> szuka wszystkich modułów i innych plików w katalogu modułów /usr/" +"lib/modules/`uname -r`. Wyjątkami są opcjonalne pliki konfiguracyjne w " +"katalogu /etc/modprobe\\&.d (patrz B<modprobe.conf>(5))\\&. B<modprobe> " +"użyje również opcji modułu podanych w wierszu polecenia jądra w postaci " +"E<lt>modułE<gt>\\&.E<lt>opcjaE<gt> i czarnych list w postaci modprobe\\&." +"blacklist=E<lt>modułE<gt>\\&." |