summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl/man8/shutdown.8.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl/man8/shutdown.8.po')
-rw-r--r--po/pl/man8/shutdown.8.po332
1 files changed, 332 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pl/man8/shutdown.8.po b/po/pl/man8/shutdown.8.po
new file mode 100644
index 00000000..c8be9095
--- /dev/null
+++ b/po/pl/man8/shutdown.8.po
@@ -0,0 +1,332 @@
+# Polish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Wojtek Kotwica <wkotwica@post.pl>, 1999.
+# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2012, 2013, 2022, 2024.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-pl\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-09 19:57+0100\n"
+"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SHUTDOWN"
+msgstr "SHUTDOWN"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "systemd 255"
+msgstr "systemd 255"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "shutdown"
+msgstr "shutdown"
+
+#. -----------------------------------------------------------------
+#. * MAIN CONTENT STARTS HERE *
+#. -----------------------------------------------------------------
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NAZWA"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "shutdown - Halt, power off or reboot the machine"
+msgstr "shutdown - zatrzymuje, wyłącza lub przeładowuje komputer"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SKŁADNIA"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<shutdown> [OPTIONS...] [TIME] [WALL...]"
+msgstr "B<shutdown> [I<OPCJE>...] [I<CZAS>] [I<KOMUNIKAT-WALL>...]"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "OPIS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<shutdown> may be used to halt, power off, or reboot the machine\\&."
+msgstr ""
+"B<shutdown> służy do zatrzymania, wyłączenia lub przeładowania komputera\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The first argument may be a time string (which is usually \"now\")\\&. "
+"Optionally, this may be followed by a wall message to be sent to all logged-"
+"in users before going down\\&."
+msgstr ""
+"Pierwszym argumentem jest łańcuch oznaczający czas (zwykle B<now>)\\&. "
+"Opcjonalnie, można po nim podać komunikat wall, który przed wyłączeniem "
+"zostanie wysłany do wszystkich zalogowanych użytkowników."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The time string may either be in the format \"hh:mm\" for hour/minutes "
+"specifying the time to execute the shutdown at, specified in 24h clock "
+"format\\&. Alternatively it may be in the syntax \"+m\" referring to the "
+"specified number of minutes m from now\\&. \"now\" is an alias for \"+0\", "
+"i\\&.e\\&. for triggering an immediate shutdown\\&. If no time argument is "
+"specified, \"+1\" is implied\\&."
+msgstr ""
+"Łańcuch oznaczający I<CZAS> może przyjąć postać I<gg>B<:>I<mm> - wyłączenie "
+"nastąpi wówczas o podanym czasie, przy czym godzinę należy podać w formacie "
+"24 godzinnym\\&. Alternatywą jest składnia B<+>I<m> - polecenie zostanie "
+"wykonane po upływie podanej liczby minut\\&. Słowo B<now> jest aliasem "
+"B<+0>, tzn. natychmiastowego wyłączenia\\&. Jeśli nie poda się argumentu "
+"czasu, przyjmowane jest B<+1>\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Note that to specify a wall message you must specify a time argument, too\\&."
+msgstr ""
+"Proszę zauważyć, że aby móc podać I<KOMUNIKAT-WALL>, konieczne jest podanie "
+"również argumentu oznaczającego czas\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the time argument is used, 5 minutes before the system goes down the /run/"
+"nologin file is created to ensure that further logins shall not be "
+"allowed\\&."
+msgstr ""
+"Jeśli użyje się argumentu czasu, 5 minut przed wyłączeniem tworzony jest "
+"plik I</run/nologin>, aby uniemożliwić nowe zalogowania się\\&."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPCJE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The following options are understood:"
+msgstr "Obsługiwane są następujące opcje:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<--help>"
+msgstr "B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Print a short help text and exit\\&."
+msgstr "Wyświetla krótki komunikat pomocy i wychodzi\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<-H>, B<--halt>"
+msgstr "B<-H>, B<--halt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Halt the machine\\&."
+msgstr "Zatrzymuje komputer\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<-P>, B<--poweroff>"
+msgstr "B<-P>, B<--poweroff>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Power the machine off (the default)\\&."
+msgstr "Wyłącza komputer (domyślnie)\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<-r>, B<--reboot>"
+msgstr "B<-r>, B<--reboot>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Reboot the machine\\&."
+msgstr "Przeładowuje komputer\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<-h>"
+msgstr "B<-h>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The same as B<--poweroff>, but does not override the action to take if it is "
+"\"halt\"\\&. E\\&.g\\&. B<shutdown --reboot -h> means \"poweroff\", but "
+"B<shutdown --halt -h> means \"halt\"\\&."
+msgstr ""
+"Jak B<--poweroff>, lecz nie przesłania akcji do podjęcia jeśli jest to "
+"\"halt\"\\&. E\\&.g\\&. B<shutdown --reboot -h> oznacza "
+"\"poweroff\" (wyłączenie), ale B<shutdown --halt -h> oznacza "
+"\"halt\" (zatrzymanie)\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<-k>"
+msgstr "B<-k>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Do not halt, power off, or reboot, but just write the wall message\\&."
+msgstr ""
+"Nie zatrzymuje, wyłącza ani przeładowuje komputera, wysyła jedynie komunikat "
+"wall\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<--no-wall>"
+msgstr "B<--no-wall>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Do not send wall message before halt, power off, or reboot\\&."
+msgstr ""
+"Nie wysyła komunikatu wall przed zatrzymaniem, wyłączeniem lub "
+"przeładowaniem\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<-c>"
+msgstr "B<-c>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Cancel a pending shutdown\\&. This may be used to cancel the effect of an "
+"invocation of B<shutdown> with a time argument that is not \"+0\" or "
+"\"now\"\\&."
+msgstr ""
+"Anuluje trwający proces wyłączania\\&. Opcji można użyć, aby anulować "
+"wywołanie B<shutdown> z argumentem I<CZASU> innym niż B<+0> lub B<now>\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<--show>"
+msgstr "B<--show>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Show a pending shutdown action and time if there is any\\&."
+msgstr ""
+"Pokazuje informacje o oczekującym wyłączeniu (jeśli takie istnieje), wraz z "
+"pozostałym czasem\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "Added in version 250\\&."
+msgstr "Dodane w wersji 250\\&."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "EXIT STATUS"
+msgstr "STATUS ZAKOŃCZENIA"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "On success, 0 is returned, a non-zero failure code otherwise\\&."
+msgstr ""
+"W przypadku powodzenia zwracane jest 0, w razie błędu kod jest niezerowy\\&."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "COMPATIBILITY"
+msgstr "ZGODNOŚĆ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"The\n"
+" B<shutdown>\n"
+"command in previous init systems (including sysvinit) defaulted to single-user mode instead of powering off the machine\\&. To change into single-user mode, use\n"
+"B<systemctl rescue>\n"
+"instead\\&.\n"
+msgstr ""
+"Polecenie B<shutdown> w poprzednich systemach init (w tym sysvinit) \n"
+"domyślnie wychodziło do trybu jednego użytkownika, zamiast wyłączać \n"
+"komputer\\&. Aby przejść do trybu jednego użytkownika należy wykonać \n"
+"polecenie B<systemctl rescue>\\&.\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "ZOBACZ TAKŻE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<systemd>(1), B<systemctl>(1), B<halt>(8), B<wall>(1)"
+msgstr "B<systemd>(1), B<systemctl>(1), B<halt>(8), B<wall>(1)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "systemd 254"
+msgstr "systemd 254"