diff options
Diffstat (limited to 'po/pl/man8/update-rc.d.8.po')
-rw-r--r-- | po/pl/man8/update-rc.d.8.po | 481 |
1 files changed, 481 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pl/man8/update-rc.d.8.po b/po/pl/man8/update-rc.d.8.po new file mode 100644 index 00000000..fccbbddb --- /dev/null +++ b/po/pl/man8/update-rc.d.8.po @@ -0,0 +1,481 @@ +# Polish translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Piotr Roszatycki <dexter@debian.org>, 1999. +# Robert Luberda <robert@debian.org>, 2006, 2012. +# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2013, 2021, 2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-pl\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-27 20:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-17 08:30+0100\n" +"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n" +"Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "UPDATE-RC.D" +msgstr "UPDATE-RC.D" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "14 November 2005" +msgstr "14 listopada 2005" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Debian GNU/Linux" +msgstr "Debian GNU/Linux" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NAZWA" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "update-rc.d - install and remove System-V style init script links" +msgstr "" +"update-rc.d - instaluje lub usuwa dowiązania do skryptów startowych w stylu " +"System-V" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SKŁADNIA" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "B<update-rc.d> [I<-f>] I<name> B<remove>" +msgstr "B<update-rc.d> [I<-f>] I<nazwa> B<remove>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "B<update-rc.d> I<name> B<defaults>" +msgstr "B<update-rc.d> I<nazwa> B<defaults>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "B<update-rc.d> I<name> B<defaults-disabled>" +msgstr "B<update-rc.d> I<nazwa> B<defaults-disabled>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "B<update-rc.d> I<name> B<disable|enable> [ I<S|2|3|4|5> ]" +msgstr "" +"B<update-rc.d> I<nazwa> B<disable>|B<enable > [ B<S>|B<2>|B<3>|B<4>|B<5> ]" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "OPIS" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"B<update-rc.d> updates the System V style init script links B</etc/" +"rc>I<runlevel>B<\\&.d/>I<NNname> whose target is the script B</etc/init.d/" +">I<name>\\&. These links are run by B<init> when it changes runlevels; they " +"are generally used to start and stop system services such as daemons. " +"I<runlevel> is one of the runlevels supported by B<init>, namely, " +"B<0123456789S>, and I<NN> is the two-digit sequence number that determines " +"where in the sequence B<init> will run the scripts." +msgstr "" +"B<update-rc.d> automatycznie aktualizuje dowiązania do skryptów w stylu " +"System V. Dowiązania o nazwie B</etc/rc>I<poziom>B<\\&.d/>I<NNnazwa> są " +"kierowane do skryptu B</etc/init.d/>I<nazwa>\\&. Uruchamiane są przez " +"B<init>, gdy zmieniany jest tryb pracy (I<poziom>), i ogólnie używane są do " +"uruchamiania oraz zatrzymywania pracy serwisów systemowych, takich jak " +"demony. I<Poziom> jest jednym z trybów pracy obsługiwanym przez B<init>, " +"mianowicie B<0123456789S>, a I<NN> jest dwucyfrowym kodem używanym przez " +"B<init> do określenia kolejności uruchamiania skryptów." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"This manpage documents only the usage and behaviour of B<update-rc.d>\\&. " +"For a discussion of the System V style init script arrangements please see " +"B<init>(8) and the I<Debian Policy Manual>\\&." +msgstr "" +"Ten podręcznik opisuje jedynie sposób użycia i zachowanie się polecenia " +"B<update-rc.d>\\&. Szczegóły dotyczące mechanizmów skryptów startowych w " +"stylu System V są zawarte w opisie B<init>(8) oraz w dokumencie I<Debian " +"Policy Manual>\\&." + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "INSTALLING INIT SCRIPT LINKS" +msgstr "INSTALOWANIE DOWIĄZAŃ DO SKRYPTÓW STARTOWYCH" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"update-rc.d requires dependency and runlevel information to be provided in " +"the init.d script LSB comment header of all init.d scripts. See the " +"insserv(8) manual page for details about the LSB header format." +msgstr "" +"update-rc.d wymagają informacji o zależnościach i poziomie uruchomienia " +"zapewnionych przez nagłówek komentarza LSB wszystkich skryptów init.d. " +"Strona podręcznika insserv(8) zawiera więcej informacji na temat formatu " +"nagłówka LSB." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"When run with the B<defaults> option, B<update-rc.d> makes links named B</" +"etc/rc>I<runlevel>B<\\&.d/[SK]>I<NNname> that point to the script B</etc/" +"init.d/>I<name>, using runlevel and dependency information from the init.d " +"script LSB comment header." +msgstr "" +"Gdy B<update-rc.d> jest uruchamiany z opcją B<defaults>, to tworzy " +"dowiązania o nazwie B</etc/rc>I<poziom>B<\\&.d/>[B<SK>]I<NNnazwa> do skryptu " +"B</etc/init.d/>I<nazwa> używając informacji o poziomie pracy i zależnościach " +"z nagłówka komentarza LSB skryptu init.d." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"When run with the B<defaults-disabled> option, B<update-rc.d> makes links " +"named B</etc/rc>I<runlevel>B<\\&.d/K>I<NNname> that point to the script B</" +"etc/init.d/>I<name>, using dependency information from the init.d script LSB " +"comment header. This means that the init.d script will be disabled (see " +"below)." +msgstr "" +"Gdy B<update-rc.d> jest uruchamiany z opcją B<defaults-disabled>, to tworzy " +"dowiązania o nazwie B</etc/rc>I<poziom>B<\\&.d/K>I<NNnazwa> do skryptu B</" +"etc/init.d/>I<nazwa> używając informacji o zależnościach z nagłówka " +"komentarza LSB skryptu init.d. Oznacza to, że skrypt init.d będzie wyłączony " +"(zob. niżej)." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"If any files named B</etc/rc>I<runlevel>B<\\&.d/[SK]??>I<name> already exist " +"then B<update-rc.d> does nothing. The program was written this way so that " +"it will never change an existing configuration, which may have been " +"customized by the system administrator. The program will only install links " +"if none are present, i.e., if it appears that the service has never been " +"installed before." +msgstr "" +"Jeśli istnieje już jakiś plik o nazwie B</etc/rc>I<poziom>B<\\&.d/" +">[B<SK>]I<??nazwa>, to B<update-rc.d> nie tworzy dowiązania. Dzięki temu " +"administrator systemu może poprzestawiać dowiązania (zmieniając tym samym " +"kolejność wykonywania skryptów) i jeżeli pozostanie przynajmniej jedno " +"dowiązanie, to ta konfiguracja utworzona przez administratora nie zostanie " +"nadpisana przez B<update-rc.d>. Program tworzy dowiązania tylko wtedy, gdy " +"żadne dowiązanie nie jest obecne, tj. gdy wydaje się, że usługa nigdy " +"wcześniej nie była zainstalowana." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Older versions of B<update-rc.d> also supported B<start> and B<stop> " +"options. These options are no longer supported, and are now equivalent to " +"the B<defaults> option." +msgstr "" +"Starsze wersje B<update-rc.d> obsługiwały również opcje B<start> i B<stop>. " +"Obecnie nie są już stosowane i odpowiadają opcji B<defaults>." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"A common system administration error is to delete the links with the thought " +"that this will \"disable\" the service, i.e., that this will prevent the " +"service from being started. However, if all links have been deleted then " +"the next time the package is upgraded, the package\\(aqs I<postinst> script " +"will run B<update-rc.d> again and this will reinstall links at their factory " +"default locations. The correct way to disable services is to configure the " +"service as stopped in all runlevels in which it is started by default. In " +"the System V init system this means renaming the service\\(aqs symbolic " +"links from B<S> to B<K>\\&. \\&.P The script \\&.BI /etc/init.d/ name must " +"exist before B<update-rc.d> is run to create the links." +msgstr "" +"Częstym błędem popełnianym przez administratorów jest usuwanie wszystkich " +"dowiązań z przekonaniem, że tym sposobem \"wyłączy się\" usługę, czyli że " +"usługa nie będzie już uruchamiana. Jednakże, jeżeli usunie się wszystkie " +"dowiązania, to podczas kolejnej aktualizacji pakietu, jego skrypt " +"poinstalacyjny uruchomi B<update-rc.d>, które ponownie utworzy dowiązania, " +"zgodnie z ustawieniami podanymi przez opiekuna pakietu. Poprawnym sposobem " +"wyłączania usług jest skonfigurowanie usługi jako zatrzymanej we wszystkich " +"poziomach pracy, w których wcześniej była uruchamiana. W systemie init z " +"Systemu V oznacza to zmienienie nazwy dowiązaniom symbolicznym z B<S> na " +"B<K>. Nazwa skryptu I</etc/init.d/> musi istnieć przed uruchomieniem " +"B<update-rc.d> w celu utworzenia dowiązań." + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "REMOVING SCRIPTS" +msgstr "USUWANIE DOWIĄZAŃ" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"When invoked with the I<remove> option, update-rc.d removes any links in the " +"B</etc/rc>I<runlevel>B<\\&.d> directories to the script B</etc/init.d/" +">I<name>\\&. The script must have been deleted already. If the script is " +"still present then B<update-rc.d> aborts with an error message. \\&.P " +"B<update-rc.d> is usually called from a package\\(aqs post-removal script " +"when that script is given the B<purge> argument. Any files in the B</etc/" +"rc>I<runlevel>B<\\&.d> directories that are not symbolic links to the script " +"B</etc/init.d/>I<name> will be left untouched." +msgstr "" +"B<update-rc.d> uruchomiony z opcją I<remove> usuwa wszystkie dowiązania " +"symboliczne do skryptu B</etc/init.d/>I<nazwa> z katalogów B</etc/" +"rc>I<runlevel>B<.d>. Sam skrypt musi być wcześniej usunięty. Jeżeli skrypt " +"wciąż istnieje, to B<update-rc.d> przerywa działanie, zwracając odpowiedni " +"komunikat błędu. B<update-rc.d>jest zwykle wywoływane przez skrypty " +"poinstalacyjne pakietu, gdy skrypt ten otrzyma argument B<purge>. Wszystkie " +"pliki w katalogu B</etc/rc>I<poziom>B<\\&.d>, które nie są dowiązaniami " +"symbolicznymi do skryptu B</etc/init.d/>I<nazwa> nie zostaną zmodyfikowane." + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "DISABLING INIT SCRIPT START LINKS" +msgstr "WYŁĄCZANIE DOWIĄZAŃ DO SKRYPTÓW STARTOWYCH" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"When run with the B<disable> [ I<S|2|3|4|5> ] options, B<update-rc.d> " +"modifies existing runlevel links for the script B</etc/init.d/>I<name> by " +"renaming start links to stop links with a sequence number equal to the " +"difference of 100 minus the original sequence number." +msgstr "" +"B<update-rc.d> uruchomiony z opcjami B<disable> [ B<S>|B<2>|B<3>|B<4>|B<5> ] " +"zmieni istniejące dowiązania skryptu B</etc/init.d/>I<nazwa> przez " +"zastąpienie dowiązań uruchamiających usługę na dowiązania ją zatrzymujące i " +"ustawi im numer sekwencji równy różnicy między liczbą 100 a oryginalnym " +"numerem sekwencji." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"When run with the B<enable> [ I<S|2|3|4|5> ] options, B<update-rc.d> " +"modifies existing runlevel links for the script B</etc/init.d/>I<name> by " +"renaming stop links to start links with a sequence number equal to the " +"positive difference of current sequence number minus 100, thus returning to " +"the original sequence number that the script had been installed with before " +"disabling it. \\&.P Both of these options only operate on start runlevel " +"links of S, 2, 3, 4 or 5. If no start runlevel is specified after the " +"disable or enable keywords, the script will attempt to modify links in all " +"start runlevels." +msgstr "" +"B<update-rc.d> uruchomiony z opcjami B<enable> [ B<S>|B<2>|B<3>|B<4>|B<5> ] " +"zmieni istniejące dowiązania skryptu B</etc/init.d/>I<nazwa> przez " +"zastąpienie dowiązań zatrzymujących usługę na dowiązania ją uruchamiające i " +"ustawi im numer sekwencji równy różnicy między liczbą 100 a oryginalnym " +"numerem sekwencji, co powinno spowodować powrót do oryginalnego numeru " +"sekwencji, z którym skrypt został zainstalowany zanim go wyłączono. Obie te " +"opcje działają tylko przy dowiązaniach poziomów uruchomieniowych S, 2, 3, 4 " +"lub 5. Gdy nie poda się poziomu uruchomieniowego po słowach kluczowych " +"B<enable> lub B<disable>, skrypt spróbuje zmodyfikować dowiązania we " +"wszystkich poziomach uruchomieniowych." + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPCJE" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<-f>" +msgstr "B<-f>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "Force removal of symlinks even if B</etc/init.d/>I<name> still exists." +msgstr "" +"Zmusza do usunięcia dowiązań, nawet w przypadku, gdyby skrypt B</etc/init.d/" +">I<nazwa> wciąż istniał." + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "EXAMPLES" +msgstr "PRZYKŁADY" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "Insert links using the defaults:" +msgstr "Utworzenie domyślnych dowiązań:" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "B<update-rc.d foobar defaults>" +msgstr "B<update-rc.d foobar defaults>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"The equivalent dependency header would have start and stop dependencies on " +"$remote_fs and $syslog, and start in runlevels 2-5 and stop in runlevels 0, " +"1 and 6." +msgstr "" +"Odpowiadający mu nagłówek zależności określałby zależności uruchamiające i " +"kończące od \"$remote_fs\" i \"$syslog\" oraz uruchamianie usługi w " +"poziomach 2-5 i jej zatrzymywanie w poziomach 0, 1 i 6." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Remove all links for a script (assuming foobar has been deleted already):" +msgstr "" +"Usuwa wszystkie dowiązania dla skryptu (zakładając, że blabla zostało już " +"usunięte):" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "B<update-rc.d foobar remove>" +msgstr "B<update-rc.d blabla remove>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "Example of disabling a service:" +msgstr "Przykład wyłączania usługi:" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "B<update-rc.d foobar disable>" +msgstr "B<update-rc.d blabla disable>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Example of a command for installing a system initialization-and-shutdown " +"script:" +msgstr "" +"Przykład polecenia instalującego systemowy skrypt inicjacji-i-zamykania:" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Example of a command for disabling a system initialization-and-shutdown " +"script:" +msgstr "" +"Przykład polecenia wyłączającego systemowy skrypt inicjacji-i-zamykania:" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "USTERKI" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"See I<\\%http://bugs.debian.org/sysv-rc> and I<\\%http://bugs.debian.org/" +"init-system-helpers>\\&." +msgstr "" +"Zob. I<\\%http://bugs.debian.org/sysv-rc> i I<\\%http://bugs.debian.org/init-" +"system-helpers>\\&." + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "PLIKI" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B</etc/init.d/>" +msgstr "B</etc/init.d/>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "The directory containing the actual init scripts." +msgstr "Katalog zawierający aktualne skrypty startowe." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B</etc/rc?.d/>" +msgstr "B</etc/rc>I<?>B<.d/>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"The directories containing the links used by B<init> and managed by B<update-" +"rc.d .>" +msgstr "" +"Katalog zawierający dowiązania używane przez B<init> i modyfikowane przez " +"B<update-rc.d>." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B</etc/init.d/skeleton>" +msgstr "B</etc/init.d/skeleton>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "Model for use by writers of B<init.d> scripts." +msgstr "" +"Przykładowy skrypt do wykorzystania przez programistę przy tworzeniu " +"własnych skryptów B<init.d>." + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "ZOBACZ TAKŻE" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "" +"I<Debian Policy Manual>,\n" +"B</etc/init.d/skeleton>,\n" +"B<insserv>(8),\n" +"B<init>(8)\n" +msgstr "" +"I<Debian Policy Manual>,\n" +"B</etc/init.d/skeleton>,\n" +"B<insserv>(8),\n" +"B<init>(8)\n" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "AUTOR" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "Ian Jackson, Miquel van Smoorenburg" +msgstr "Ian Jackson, Miquel van Smoorenburg" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "License: GNU General Public License v2 or Later (GPLv2+)" +msgstr "Licencja: GNU General Public License v2 lub późniejsza (GPLv2+)" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "COPYRIGHT" +msgstr "PRAWA AUTORSKIE" + +#. Generated by docutils manpage writer. +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "2001 Henrique de Moraes Holschuh" +msgstr "2001 Henrique de Moraes Holschuh" |