diff options
Diffstat (limited to 'po/pt_BR/man2/bdflush.2.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR/man2/bdflush.2.po | 340 |
1 files changed, 340 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pt_BR/man2/bdflush.2.po b/po/pt_BR/man2/bdflush.2.po new file mode 100644 index 00000000..f6e2958a --- /dev/null +++ b/po/pt_BR/man2/bdflush.2.po @@ -0,0 +1,340 @@ +# Brazilian Portuguese translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Marcelo D. Beckmann <marcelobeckmann@yahoo.com>, 2000. +# Fábio Henrique F. Silva <fabiohfs@mail.com>, 2000. +# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2020-2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:53+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-11 18:32-0300\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian." +"org>\n" +"Language: pt_BR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" +"X-Generator: Gtranslator 40.0\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "bdflush" +msgstr "bdflush" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 outubro 2023" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOME" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "bdflush - start, flush, or tune buffer-dirty-flush daemon" +msgstr "" +"bdflush - inicia, descarrega, ou ajusta o daemon descarregador de buffer sujo" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SINOPSE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<#include E<lt>sys/kdaemon.hE<gt>>\n" +msgstr "B<#include E<lt>sys/kdaemon.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "B<int bdflush(int >I<func>B<, long *>I<address>B<);>\n" +#| "B<int bdflush(int >I<func>B<, long >I<data>B<);>\n" +msgid "" +"B<[[deprecated]] int bdflush(int >I<func>B<, long *>I<address>B<);>\n" +"B<[[deprecated]] int bdflush(int >I<func>B<, long >I<data>B<);>\n" +msgstr "" +"B<int bdflush(int >I<func>B<, long *>I<address>B<);>\n" +"B<int bdflush(int >I<func>B<, long >I<data>B<);>\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIÇÃO" + +#. As noted in changes in the 2.5.12 source +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<Note>: Since Linux 2.6, this system call is deprecated and does nothing. " +"It is likely to disappear altogether in a future kernel release. Nowadays, " +"the task performed by B<bdflush>() is handled by the kernel I<pdflush> " +"thread." +msgstr "" +"I<Nota>: Desde o Linux 2.6, essa chamada de sistema foi descontinuada e não " +"faz nada. É provável que desapareça completamente em uma versão futura do " +"kernel. Atualmente, a tarefa executada por B<bdflush>() é tratada pela " +"thread I<pdflush> do kernel." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<bdflush>() starts, flushes, or tunes the buffer-dirty-flush daemon. Only " +"a privileged process (one with the B<CAP_SYS_ADMIN> capability) may call " +"B<bdflush>()." +msgstr "" +"B<bdflush>() inicia, descarrega, ou ajusta o daemon descarregador de buffer " +"sujo. Somente um processo com privilégios (um com a capacidade " +"B<CAP_SYS_ADMIN>) pode chamar B<bdflush>()." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If I<func> is negative or 0, and no daemon has been started, then " +"B<bdflush>() enters the daemon code and never returns." +msgstr "" +"Se I<func> é negativo ou 0, e o daemon não tiver sido iniciado, então " +"B<bdflush>() entra o código do daemon e jamais retorna." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "If I<func> is 1, some dirty buffers are written to disk." +msgstr "Se I<func> é 1, alguns buffers sujos são escritos no disco." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If I<func> is 2 or more and is even (low bit is 0), then I<address> is the " +"address of a long word, and the tuning parameter numbered (I<func>-2)/2 is " +"returned to the caller in that address." +msgstr "" +"Se I<func> é 2 ou mais e é par (bit mais baixo é 0), então I<address> é o " +"endereço de uma palavra longa, e o parâmetro de ajuste numerado " +"(I<func>-2)/2 é retornado para o chamador nesse endereço." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If I<func> is 3 or more and is odd (low bit is 1), then I<data> is a long " +"word, and the kernel sets tuning parameter numbered (I<func>-3)/2 to that " +"value." +msgstr "" +"Se I<func> é 3 ou mais e é ímpar (bit mais baixo é 1), então I<data> é uma " +"palavra longa, e o kernel colocará o parâmetro de ajuste numerado " +"(I<func>-3)/2 para esse valor." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The set of parameters, their values, and their valid ranges are defined in " +"the Linux kernel source file I<fs/buffer.c>." +msgstr "" +"O conjunto de parâmetros, seus valores e seus intervalos válidos são " +"definidos no arquivo fonte I<fs/buffer.c> do kernel Linux." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "VALOR DE RETORNO" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If I<func> is negative or 0 and the daemon successfully starts, " +"B<bdflush>() never returns. Otherwise, the return value is 0 on success " +"and -1 on failure, with I<errno> set to indicate the error." +msgstr "" +"Se I<func> é negativo ou 0 e o daemon iniciou com sucesso, B<bdflush>() " +"jamais retorna. Doutra forma, o valor de retorno é 0 em caso de sucesso e -1 " +"em caso de falha, sendo I<errno> ajustado para indicar o erro." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ERRORS" +msgstr "ERROS" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EBUSY>" +msgstr "B<EBUSY>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"An attempt was made to enter the daemon code after another process has " +"already entered." +msgstr "" +"Foi feita uma tentativa de entrada no código do daemon após outro processo " +"já ter entrado." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EFAULT>" +msgstr "B<EFAULT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<address> points outside your accessible address space." +msgstr "I<address> aponta para fora de seu espaço de endereços acessíveis." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EINVAL>" +msgstr "B<EINVAL>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"An attempt was made to read or write an invalid parameter number, or to " +"write an invalid value to a parameter." +msgstr "" +"Foi feita uma tentativa de ler ou escrever um número inválido de parâmetro " +"ou de escrever um valor inválido para um parâmetro." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EPERM>" +msgstr "B<EPERM>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Caller does not have the B<CAP_SYS_ADMIN> capability." +msgstr "O chamador não possui a capacidade B<CAP_SYS_ADMIN>." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "PADRÕES" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Linux." +msgstr "Linux." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "HISTÓRICO" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Since version 2.23, glibc no longer supports this obsolete system call." +msgid "Since glibc 2.23, glibc no longer supports this obsolete system call." +msgstr "" +"Desde a versão 2.23, glibc não possui mais suporte a esta chamada de sistema " +"obsoleta." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VEJA TAMBÉM" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<sync>(1), B<fsync>(2), B<sync>(2)" +msgstr "B<sync>(1), B<fsync>(2), B<sync>(2)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2022-12-04" +msgstr "4 dezembro 2022" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Linux man-pages 6.03" + +#. type: SH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "VERSIONS" +msgstr "VERSÕES" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"B<bdflush>() is Linux-specific and should not be used in programs intended " +"to be portable." +msgstr "" +"B<bdflush>() é específico para Linux e não deve ser usado em programas " +"concebidos para serem portáveis." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 março 2023" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Linux man-pages 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" |