diff options
Diffstat (limited to 'po/pt_BR/man3/mbsinit.3.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR/man3/mbsinit.3.po | 431 |
1 files changed, 431 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pt_BR/man3/mbsinit.3.po b/po/pt_BR/man3/mbsinit.3.po new file mode 100644 index 00000000..8236b9a7 --- /dev/null +++ b/po/pt_BR/man3/mbsinit.3.po @@ -0,0 +1,431 @@ +# Brazilian Portuguese translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Felipe M Pereira <Felipe.Pereira@ic.unicamp.br>, 2001. +# André Luiz Fassone <lonely_wolf@ig.com.br>, 2001. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:01+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2001-05-31 17:26+0200\n" +"Last-Translator: André Luiz Fassone <lonely_wolf@ig.com.br>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian." +"org>\n" +"Language: pt_BR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 20.04.1\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "mbsinit" +msgstr "" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2024-01-28" +msgstr "28 janeiro 2024" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOME" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "mbsinit - test for initial shift state" +msgstr "mbsinit - testa o estado inicial de transição" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LIBRARY" +msgstr "BIBLIOTECA" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)" +msgstr "Biblioteca C Padrão (I<libc>, I<-lc>)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SINOPSE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n" +msgstr "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<int mbsinit(const mbstate_t *>I<ps>B<);>\n" +msgstr "B<int mbsinit(const mbstate_t *>I<ps>B<);>\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIÇÃO" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Character conversion between the multibyte representation and the wide " +#| "character representation uses conversion state, of type I<mbstate_t>. " +#| "Conversion of a string uses a finite-state machine; when it is " +#| "interrupted after the complete conversion of a number of characters, it " +#| "may need to save a state for processing the remaining characters. Such a " +#| "conversion state is needed for the sake of encodings such as ISO-2022 and " +#| "UTF-7." +msgid "" +"Character conversion between the multibyte representation and the wide " +"character representation uses conversion state, of type I<mbstate_t>. " +"Conversion of a string uses a finite-state machine; when it is interrupted " +"after the complete conversion of a number of characters, it may need to save " +"a state for processing the remaining characters. Such a conversion state is " +"needed for the sake of encodings such as ISO/IEC\\~2022 and UTF-7." +msgstr "" +"A conversão de caractere entre a representação multibyte e a representação " +"de caractere largo usa estado de conversão, do tipo I<mbstate_t>. A " +"conversão de uma seqüencia usa um autômato finito (máquina de estados); " +"quando ela é interrompida depois da conversão completa de um número de " +"caracteres, ela pode precisar salvar um estado para processar os caracteres " +"restantes. Tal estado de conversão é necessário por causa de codificações " +"tais como ISO-2022 e UTF-7." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The initial state is the state at the beginning of conversion of a string. " +"There are two kinds of state: the one used by multibyte to wide character " +"conversion functions, such as B<mbsrtowcs>(3), and the one used by wide " +"character to multibyte conversion functions, such as B<wcsrtombs>(3), but " +"they both fit in a I<mbstate_t>, and they both have the same representation " +"for an initial state." +msgstr "" +"O estado inicial é o estado no início da conversão de uma seqüencia. Existem " +"dois tipos de estado: O que é utilizado por funções de conversão multibyte " +"para caractere largo, tais como B<mbsrtowcs>(3), e o utilizado por funções " +"de conversão de caractere largo para multibyte, tais como B<wcsrtombs>(3), " +"mas ambos se encaixam em um I<mbstate_t>, e ambos têm a mesma representação " +"para um estado inicial." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "For 8-bit encodings, all states are equivalent to the initial state. For " +#| "multibyte encodings like UTF-8, EUC-*, BIG5 or SJIS, the wide character " +#| "to multibyte conversion functions never produce non-initial states, but " +#| "the multibyte to wide-character conversion functions like B<mbrtowc>(3) " +#| "do produce non-initial states when interrupted in the middle of a " +#| "character." +msgid "" +"For 8-bit encodings, all states are equivalent to the initial state. For " +"multibyte encodings like UTF-8, EUC-*, BIG5, or SJIS, the wide character to " +"multibyte conversion functions never produce non-initial states, but the " +"multibyte to wide-character conversion functions like B<mbrtowc>(3) do " +"produce non-initial states when interrupted in the middle of a character." +msgstr "" +"Para codificações de 8-bit, todos estados são equivalentes ao estado " +"inicial. Para codificações como UTF-8, EUC-*, BIG5 ou SJIS, as funções de " +"conversão de caractere largo para multibyte nunca produzem estados não-" +"iniciais, mas as funções de conversão de multibyte para caractere largo, " +"como B<mbrtowc>(3), produzem estados não-iniciais quando interrompidas no " +"meio de um caractere." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "One possible way to create an mbstate_t in initial state is to set it to " +#| "zero:" +msgid "" +"One possible way to create an I<mbstate_t> in initial state is to set it to " +"zero:" +msgstr "" +"Uma possível maneira de criar um mbstate_t em estado inicial é ajustá-lo " +"para zero:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| " mbstate_t state;\n" +#| " memset(&state,0,sizeof(mbstate_t));\n" +msgid "" +"mbstate_t state;\n" +"memset(&state, 0, sizeof(state));\n" +msgstr "" +" mbstate_t state;\n" +" memset(&state,0,sizeof(mbstate_t));\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On Linux, the following works as well, but might generate compiler warnings:" +msgstr "" +"No Linux, o seguinte trecho funciona também, mas pode gerar avisos do " +"compilador:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid " mbstate_t state = { 0 };\n" +msgid "mbstate_t state = { 0 };\n" +msgstr " mbstate_t state = { 0 };\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The function B<mbsinit> tests whether I<*ps> corresponds to an initial " +#| "state." +msgid "" +"The function B<mbsinit>() tests whether I<*ps> corresponds to an initial " +"state." +msgstr "A função B<mbsinit> testa se I<*ps> corresponde a um estado inicial." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "VALOR DE RETORNO" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<mbsinit> returns non-zero if I<*ps> is an initial state, or if I<ps> is " +#| "a null pointer. Otherwise it returns 0." +msgid "" +"B<mbsinit>() returns nonzero if I<*ps> is an initial state, or if I<ps> is " +"NULL. Otherwise, it returns 0." +msgstr "" +"B<mbsinit> retorna não-zero se I<*ps> é um estado inicial, ou se I<ps> é um " +"ponteiro nulo. Caso contrário, retorna 0." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ATTRIBUTES" +msgstr "ATRIBUTOS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)." +msgstr "" +"Para uma explicação dos termos usados nesta seção, consulte B<attributes>(7)." + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Attribute" +msgstr "Atributo" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid ".na\n" +msgstr ".na\n" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid ".nh\n" +msgstr ".nh\n" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<mbsinit>()" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Thread safety" +msgstr "Thread safety" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "MT-Safe" +msgstr "MT-Safe" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "PADRÕES" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "C11, POSIX.1-2008." +msgstr "C11, POSIX.1-2008." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "HISTÓRICO" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "POSIX.1-2001, C99." +msgstr "POSIX.1-2001, C99." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "NOTAS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The behaviour of B<mbsinit> depends on the LC_CTYPE category of the " +#| "current locale." +msgid "" +"The behavior of B<mbsinit>() depends on the B<LC_CTYPE> category of the " +"current locale." +msgstr "" +"O comportamento de B<mbsinit> depende da categoria LC_CTYPE da localização " +"atual." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VEJA TAMBÉM" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<mbrlen>(3), B<mbrtowc>(3), B<mbsrtowcs>(3), B<wcrtomb>(3), B<wcsrtombs>(3)" +msgstr "" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2022-12-15" +msgstr "15 dezembro 2022" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Linux man-pages 6.03" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Character conversion between the multibyte representation and the wide " +"character representation uses conversion state, of type I<mbstate_t>. " +"Conversion of a string uses a finite-state machine; when it is interrupted " +"after the complete conversion of a number of characters, it may need to save " +"a state for processing the remaining characters. Such a conversion state is " +"needed for the sake of encodings such as ISO-2022 and UTF-7." +msgstr "" +"A conversão de caractere entre a representação multibyte e a representação " +"de caractere largo usa estado de conversão, do tipo I<mbstate_t>. A " +"conversão de uma seqüencia usa um autômato finito (máquina de estados); " +"quando ela é interrompida depois da conversão completa de um número de " +"caracteres, ela pode precisar salvar um estado para processar os caracteres " +"restantes. Tal estado de conversão é necessário por causa de codificações " +"tais como ISO-2022 e UTF-7." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, C99." +msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, C99." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-07-20" +msgstr "20 julho 2023" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Linux man-pages 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 março 2023" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" |