summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_BR/man3/xdr.3.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt_BR/man3/xdr.3.po')
-rw-r--r--po/pt_BR/man3/xdr.3.po1215
1 files changed, 1215 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pt_BR/man3/xdr.3.po b/po/pt_BR/man3/xdr.3.po
new file mode 100644
index 00000000..15801871
--- /dev/null
+++ b/po/pt_BR/man3/xdr.3.po
@@ -0,0 +1,1215 @@
+# Brazilian Portuguese translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Rubens de Jesus Nogueira <darkseid99@usa.net>, 2000.
+# André Luiz Fassone <lonely_wolf@ig.com.br>, 2000.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-05-31 17:26+0200\n"
+"Last-Translator: André Luiz Fassone <lonely_wolf@ig.com.br>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
+"org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.04.1\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "xdr"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 outubro 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOME"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "xdr - library routines for external data representation"
+msgstr "xdr - rotinas de biblioteca para representação externa de dados"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LIBRARY"
+msgstr "BIBLIOTECA"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
+msgstr "Biblioteca C Padrão (I<libc>, I<-lc>)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS AND DESCRIPTION"
+msgstr "SINÓPSE E DESCRIÇÃO"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"These routines allow C programmers to describe arbitrary data structures in "
+"a machine-independent fashion. Data for remote procedure calls are "
+"transmitted using these routines."
+msgstr ""
+"Estas rotinas permitem que programadores C descrevam estruturas de dados "
+"arbitrariamente em um modelo independente de máquina. Dados para chamadas de "
+"procedimento remoto são transmitidos usando estas rotinas."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The prototypes below are declared in I<E<lt>rpc/xdr.hE<gt>> and make use of "
+"the following types:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<typedef int >I<bool_t>B<;>\n"
+msgstr "B<typedef int >I<bool_t>B<;>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<typedef bool_t (*>I<xdrproc_t>B<) (XDR *, void *,...);>\n"
+msgid "B<typedef bool_t (*>I<xdrproc_t>B<)(XDR *, void *,...);>\n"
+msgstr "B<typedef bool_t (*>I<xdrproc_t>B<) (XDR *, void *,...);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "For the declaration of the I<XDR> type, see I<E<lt>rpc/xdr.hE<gt>>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<bool_t xdr_array(XDR *>I<xdrs>B<, char **>I<arrp>B<, unsigned int *>I<sizep>B<,>\n"
+"B< unsigned int >I<maxsize>B<, unsigned int >I<elsize>B<,>\n"
+"B< xdrproc_t >I<elproc>B<);>\n"
+msgstr ""
+"B<bool_t xdr_array(XDR *>I<xdrs>B<, char **>I<arrp>B<, unsigned int *>I<sizep>B<,>\n"
+"B< unsigned int >I<maxsize>B<, unsigned int >I<elsize>B<,>\n"
+"B< xdrproc_t >I<elproc>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A filter primitive that translates between variable-length arrays and "
+#| "their corresponding external representations. The parameter I<arrp> is "
+#| "the address of the pointer to the array, while I<sizep> is the address of "
+#| "the element count of the array; this element count cannot exceed "
+#| "I<maxsize>. The parameter I<elsize> is the I<sizeof> each of the array's "
+#| "elements, and I<elproc> is an E<.SM XDR> filter that translates between "
+#| "the array elements' C form, and their external representation. This "
+#| "routine returns one if it succeeds, zero otherwise."
+msgid ""
+"A filter primitive that translates between variable-length arrays and their "
+"corresponding external representations. The argument I<arrp> is the address "
+"of the pointer to the array, while I<sizep> is the address of the element "
+"count of the array; this element count cannot exceed I<maxsize>. The "
+"argument I<elsize> is the I<sizeof> each of the array's elements, and "
+"I<elproc> is an XDR filter that translates between the array elements' C "
+"form, and their external representation. This routine returns one if it "
+"succeeds, zero otherwise."
+msgstr ""
+"Uma primitiva de filtro que traduz entre matrizes de comprimento variável e "
+"suas representações externas correspondentes. O parâmetro I<arrp> é o "
+"endereço do ponteiro para a matriz, enquanto I<sizep> é o endereço do "
+"elemento 'count' da matriz; este elemento 'count' não pode exceder "
+"I<maxsize>. O parâmetro I<elsize> é o I<sizeof> de cada um dos elementos da "
+"matriz, e I<elproc> é um filtro E<.SM XDR> que traduz entre o formato C dos "
+"elementos da matriz e suas representações externas. Em caso de sucesso, esta "
+"rotina, devolve 1, caso contrário 0."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<bool_t xdr_bool(XDR *>I<xdrs>B<, bool_t *>I<bp>B<);>\n"
+msgstr "B<bool_t xdr_bool(XDR *>I<xdrs>B<, bool_t *>I<bp>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A filter primitive that translates between booleans (C integers) and their "
+"external representations. When encoding data, this filter produces values "
+"of either one or zero. This routine returns one if it succeeds, zero "
+"otherwise."
+msgstr ""
+"Uma primitiva de filtro que traduz entre booleanos (inteiros C) e suas "
+"representações externas. Quando codifica dados, este filtro produz valores 1 "
+"ou 0. Em caso de sucesso, esta rotina, devolve 1, caso contrário 0."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<bool_t xdr_bytes(XDR *>I<xdrs>B<, char **>I<sp>B<, unsigned int *>I<sizep>B<,>\n"
+"B< unsigned int >I<maxsize>B<);>\n"
+msgstr ""
+"B<bool_t xdr_bytes(XDR *>I<xdrs>B<, char **>I<sp>B<, unsigned int *>I<sizep>B<,>\n"
+"B< unsigned int >I<maxsize>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A filter primitive that translates between counted byte strings and their "
+#| "external representations. The parameter I<sp> is the address of the "
+#| "string pointer. The length of the string is located at address I<sizep>; "
+#| "strings cannot be longer than I<maxsize>. This routine returns one if it "
+#| "succeeds, zero otherwise."
+msgid ""
+"A filter primitive that translates between counted byte strings and their "
+"external representations. The argument I<sp> is the address of the string "
+"pointer. The length of the string is located at address I<sizep>; strings "
+"cannot be longer than I<maxsize>. This routine returns one if it succeeds, "
+"zero otherwise."
+msgstr ""
+"Uma primitiva de filtro que traduz entre strings de bytes contados e suas "
+"representações externas. O parâmetro I<sp> é o endereço do ponteiro de "
+"string. O comprimento da string é localizado no endereço I<sizep>; strings "
+"não podem ser maiores que I<maxsize>. Em caso de sucesso, esta rotina, "
+"devolve 1, caso contrário 0."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<bool_t xdr_char(XDR *>I<xdrs>B<, char *>I<cp>B<);>\n"
+msgstr "B<bool_t xdr_char(XDR *>I<xdrs>B<, char *>I<cp>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A filter primitive that translates between C characters and their "
+#| "external representations. This routine returns one if it succeeds, zero "
+#| "otherwise. Note: encoded characters are not packed, and occupy 4 bytes "
+#| "each. For arrays of characters, it is worthwhile to consider "
+#| "B<xdr_bytes>(), B<xdr_opaque>() or B<xdr_string>()."
+msgid ""
+"A filter primitive that translates between C characters and their external "
+"representations. This routine returns one if it succeeds, zero otherwise. "
+"Note: encoded characters are not packed, and occupy 4 bytes each. For "
+"arrays of characters, it is worthwhile to consider B<xdr_bytes>(), "
+"B<xdr_opaque>(), or B<xdr_string>()."
+msgstr ""
+"Uma primitiva de filtro que traduz entre caracteres C e suas representações "
+"externas. Em caso de sucesso, esta rotina, devolve 1, caso contrário 0. "
+"Nota: caracteres codificados não são empacotados, e ocupam 4 bytes cada. "
+"Para matrizes de caracteres, vale a pena considerar B<xdr_bytes>(), "
+"B<xdr_opaque>() ou B<xdr_string>()."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<void xdr_destroy(XDR *>I<xdrs>B<);>\n"
+msgstr "B<void xdr_destroy(XDR *>I<xdrs>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A macro that invokes the destroy routine associated with the XDR stream, "
+"I<xdrs>. Destruction usually involves freeing private data structures "
+"associated with the stream. Using I<xdrs> after invoking B<xdr_destroy>() "
+"is undefined."
+msgstr ""
+"Uma macro que invoca a rotina destrutiva associada com o fluxo XDR, I<xdrs>. "
+"Destruição geralmente envolve a liberação de estruturas de dados privativas "
+"associadas com o fluxo. O uso de I<xdrs> depois de invocar B<xdr_destroy>() "
+"é indefinido."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<bool_t xdr_double(XDR *>I<xdrs>B<, double *>I<dp>B<);>\n"
+msgstr "B<bool_t xdr_double(XDR *>I<xdrs>B<, double *>I<dp>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A filter primitive that translates between C I<double> precision numbers and "
+"their external representations. This routine returns one if it succeeds, "
+"zero otherwise."
+msgstr ""
+"Uma primitiva de filtro que traduz entre números de precisão I<dupla> do C e "
+"suas representações externas. Em caso de sucesso, esta rotina, devolve 1, "
+"caso contrário 0."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<bool_t xdr_enum(XDR *>I<xdrs>B<, enum_t *>I<ep>B<);>\n"
+msgstr "B<bool_t xdr_enum(XDR *>I<xdrs>B<, enum_t *>I<ep>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A filter primitive that translates between C I<enum>s (actually integers) "
+"and their external representations. This routine returns one if it "
+"succeeds, zero otherwise."
+msgstr ""
+"Uma primitiva de filtro que traduz entre I<enum>s da linguagem C (atualmente "
+"inteiros) e suas representações externas. Em caso de sucesso, esta rotina, "
+"devolve 1, caso contrário 0."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<bool_t xdr_float(XDR *>I<xdrs>B<, float *>I<fp>B<);>\n"
+msgstr "B<bool_t xdr_float(XDR *>I<xdrs>B<, float *>I<fp>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A filter primitive that translates between C I<float>s and their external "
+"representations. This routine returns one if it succeeds, zero otherwise."
+msgstr ""
+"Uma primitiva de filtro que traduz entre I<float>s da linguagem C e suas "
+"representações externas. Em caso de sucesso, esta rotina, devolve 1, caso "
+"contrário 0."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<void xdr_free(xdrproc_t >I<proc>B<, char *>I<objp>B<);>\n"
+msgstr "B<void xdr_free(xdrproc_t >I<proc>B<, char *>I<objp>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Generic freeing routine. The first argument is the XDR routine for the "
+"object being freed. The second argument is a pointer to the object itself. "
+"Note: the pointer passed to this routine is I<not> freed, but what it points "
+"to I<is> freed (recursively)."
+msgstr ""
+"Rotina de liberação genérica. O primeiro argumento é a rotina XDR para o "
+"objeto sendo liberado. O segundo argumento é um ponteiro para o próprio "
+"objeto. Nota: o ponteiro passado para esta rotina I<não> é liberado, mas "
+"aquele para o qual ele aponta I<é> liberado (recursivamente)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<unsigned int xdr_getpos(XDR *>I<xdrs>B<);>\n"
+msgstr "B<unsigned int xdr_getpos(XDR *>I<xdrs>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A macro that invokes the get-position routine associated with the XDR "
+"stream, I<xdrs>. The routine returns an unsigned integer, which indicates "
+"the position of the XDR byte stream. A desirable feature of XDR streams is "
+"that simple arithmetic works with this number, although the XDR stream "
+"instances need not guarantee this."
+msgstr ""
+"Uma macro que invoca a rotina 'pega-posição' associada com o fluxo XDR, "
+"I<xdrs>. A rotina retorna um inteiro sem sinal, que indica a posição do "
+"fluxo de bytes XDR. Uma implementação desejável do fluxo XDR é que "
+"aritmética simples funcione com este número, apesar de que instâncias do "
+"fluxo XDR não precisam garantir isso."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<long *xdr_inline(XDR *>I<xdrs>B<, int >I<len>B<);>\n"
+msgstr "B<long *xdr_inline(XDR *>I<xdrs>B<, int >I<len>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A macro that invokes the inline routine associated with the XDR stream, "
+"I<xdrs>. The routine returns a pointer to a contiguous piece of the "
+"stream's buffer; I<len> is the byte length of the desired buffer. Note: "
+"pointer is cast to I<long\\ *>."
+msgstr ""
+"Uma macro que invoca a rotina 'em-linha' associada com o fluxo XDR, I<xdrs>. "
+"A rotina retorna um ponteiro para uma parte contígua do 'buffer' do fluxo; "
+"I<len> é o comprimento em bytes do 'buffer' desejado. Nota: o ponteiro é um "
+"'cast' para I<long\\ *>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Warning: B<xdr_inline>() may return NULL (0) if it cannot allocate a "
+"contiguous piece of a buffer. Therefore the behavior may vary among stream "
+"instances; it exists for the sake of efficiency."
+msgstr ""
+"Atenção: B<xdr_inline>() pode retornar NULO (0) se ele não puder alocar uma "
+"parte contígua de um 'buffer'. Portanto o comportamento pode variar entre "
+"instâncias do fluxo; ele existe em consideração à eficiência."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<bool_t xdr_int(XDR *>I<xdrs>B<, int *>I<ip>B<);>\n"
+msgstr "B<bool_t xdr_int(XDR *>I<xdrs>B<, int *>I<ip>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A filter primitive that translates between C integers and their external "
+"representations. This routine returns one if it succeeds, zero otherwise."
+msgstr ""
+"Uma primitiva de filtro que traduz entre inteiros do C e suas representações "
+"externas. Estas rotinas retornam 1 se forem bem sucedidas, e 0 em caso "
+"contrário."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<bool_t xdr_long(XDR *>I<xdrs>B<, long *>I<lp>B<);>\n"
+msgstr "B<bool_t xdr_long(XDR *>I<xdrs>B<, long *>I<lp>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A filter primitive that translates between C I<long> integers and their "
+"external representations. This routine returns one if it succeeds, zero "
+"otherwise."
+msgstr ""
+"Uma primitiva de filtro que traduz entre inteiros I<longos> do C e suas "
+"representações externas. Em caso de sucesso, esta rotina, devolve 1, caso "
+"contrário 0."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<void xdrmem_create(XDR *>I<xdrs>B<, char *>I<addr>B<, unsigned int >I<size>B<,>\n"
+"B< enum xdr_op >I<op>B<);>\n"
+msgstr ""
+"B<void xdrmem_create(XDR *>I<xdrs>B<, char *>I<addr>B<, unsigned int >I<size>B<,>\n"
+"B< enum xdr_op >I<op>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This routine initializes the E<.SM XDR> stream object pointed to by "
+#| "I<xdrs>. The stream's data is written to, or read from, a chunk of "
+#| "memory at location I<addr> whose length is no more than I<size> bytes "
+#| "long. The I<op> determines the direction of the E<.SM XDR> stream "
+#| "(either B<\\s-1XDR_ENCODE\\s0>, B<\\s-1XDR_DECODE\\s0>, or "
+#| "B<\\s-1XDR_FREE\\s0>)."
+msgid ""
+"This routine initializes the XDR stream object pointed to by I<xdrs>. The "
+"stream's data is written to, or read from, a chunk of memory at location "
+"I<addr> whose length is no more than I<size> bytes long. The I<op> "
+"determines the direction of the XDR stream (either B<XDR_ENCODE>, "
+"B<XDR_DECODE>, or B<XDR_FREE>)."
+msgstr ""
+"Esta rotina inicializa o objeto de fluxo E<.SM XDR> apontado por I<xdrs>. Os "
+"dados do fluxo são escritos ou lidos de um pedaço de memória na posição "
+"I<addr>, cujo comprimento não é maior que I<size> bytes. O I<op> determina a "
+"direção do fluxo E<.SM XDR> (ambas B<\\s-1XDR_ENCODE\\s0>, "
+"B<\\s-1XDR_DECODE\\s0> ou B<\\s-1XDR_FREE\\s0>)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<bool_t xdr_opaque(XDR *>I<xdrs>B<, char *>I<cp>B<, unsigned int >I<cnt>B<);>\n"
+msgstr "B<bool_t xdr_opaque(XDR *>I<xdrs>B<, char *>I<cp>B<, unsigned int >I<cnt>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A filter primitive that translates between fixed size opaque data and its "
+#| "external representation. The parameter I<cp> is the address of the "
+#| "opaque object, and I<cnt> is its size in bytes. This routine returns one "
+#| "if it succeeds, zero otherwise."
+msgid ""
+"A filter primitive that translates between fixed size opaque data and its "
+"external representation. The argument I<cp> is the address of the opaque "
+"object, and I<cnt> is its size in bytes. This routine returns one if it "
+"succeeds, zero otherwise."
+msgstr ""
+"Uma primitiva de filtro que traduz entre dados opacos de tamanho fixo e sua "
+"representação externa. O parâmetro I<cp> é o endereço do objeto opaco, e "
+"I<cnt> é o seu tamanho em bytes. Em caso de sucesso, esta rotina, devolve 1, "
+"caso contrário 0."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<bool_t xdr_pointer(XDR *>I<xdrs>B<, char **>I<objpp>B<,>\n"
+"B< unsigned int >I<objsize>B<, xdrproc_t >I<xdrobj>B<);>\n"
+msgstr ""
+"B<bool_t xdr_pointer(XDR *>I<xdrs>B<, char **>I<objpp>B<,>\n"
+"B< unsigned int >I<objsize>B<, xdrproc_t >I<xdrobj>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Like B<xdr_reference(\\|)> execpt that it serializes E<.SM NULL> "
+#| "pointers, whereas B<xdr_reference(\\|)> does not. Thus, "
+#| "B<xdr_pointer(\\|)> can represent recursive data structures, such as "
+#| "binary trees or linked lists."
+msgid ""
+"Like B<xdr_reference>() except that it serializes null pointers, whereas "
+"B<xdr_reference>() does not. Thus, B<xdr_pointer>() can represent "
+"recursive data structures, such as binary trees or linked lists."
+msgstr ""
+"Como B<xdr_reference(\\|)> se excetua pelo fato de serializar ponteiros E<."
+"SM NULO>, uma vez que B<xdr_reference(\\|)> não o faz. Portanto, "
+"B<xdr_pointer(\\|)> pode representar estruturas de dados recursivos, como "
+"árvores binárias ou listas ligadas."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "B<void xdrrec_create(XDR *>I<xdrs>B<, unsigned int >I<sendsize>B<,>\n"
+#| "B< unsigned int >I<recvsize>B<, char *>I<handle>B<,>\n"
+#| "B< int (*>I<readit>B<) (char *, char *, int),>\n"
+#| "B< int (*>I<writeit>B<) (char *, char *, int));>\n"
+msgid ""
+"B<void xdrrec_create(XDR *>I<xdrs>B<, unsigned int >I<sendsize>B<,>\n"
+"B< unsigned int >I<recvsize>B<, char *>I<handle>B<,>\n"
+"B< int (*>I<readit>B<)(char *, char *, int),>\n"
+"B< int (*>I<writeit>B<)(char *, char *, int));>\n"
+msgstr ""
+"B<void xdrrec_create(XDR *>I<xdrs>B<, unsigned int >I<sendsize>B<,>\n"
+"B< unsigned int >I<recvsize>B<, char *>I<handle>B<,>\n"
+"B< int (*>I<readit>B<) (char *, char *, int),>\n"
+"B< int (*>I<writeit>B<) (char *, char *, int));>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This routine initializes the XDR stream object pointed to by I<xdrs>. The "
+"stream's data is written to a buffer of size I<sendsize>; a value of zero "
+"indicates the system should use a suitable default. The stream's data is "
+"read from a buffer of size I<recvsize>; it too can be set to a suitable "
+"default by passing a zero value. When a stream's output buffer is full, "
+"I<writeit> is called. Similarly, when a stream's input buffer is empty, "
+"I<readit> is called. The behavior of these two routines is similar to the "
+"system calls B<read>(2) and B<write>(2), except that I<handle> is passed to "
+"the former routines as the first argument. Note: the XDR stream's I<op> "
+"field must be set by the caller."
+msgstr ""
+"Esta rotina inicializa o objeto de fluxo XDR apontado por I<xdrs>. Os dados "
+"do fluxo são escritos em um 'buffer' de tamanho I<sendsize>; um valor 0 "
+"indica que o sistema deve usar um padrãoconveniente. Os dados do fluxo são "
+"lidos de um 'buffer' de tamanho. I<recvsize>; ele também pode ser setado "
+"para um padrão conveniente pela passagem deum valor igual a zero. Quando um "
+"'buffer' de saída do fluxo está cheio, I<writeit> é chamado. Similarmente, "
+"quando um 'buffer' de entrada do fluxo está vazio, I<readit> é chamado. O "
+"comportamento destas duas rotinas é similar àschamadasde sistema B<read> e "
+"B<write>, exceto pelo fato de que.I handleé passado para a antiga rotina "
+"como o primeiro parâmetro. Nota: O campo I<op> do fluxo XDR precisa ser "
+"setado pelo chamador."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Warning: to read from an XDR stream created by this API, you'll need to call "
+"B<xdrrec_skiprecord>() first before calling any other XDR APIs. This "
+"inserts additional bytes in the stream to provide record boundary "
+"information. Also, XDR streams created with different B<xdr*_create> APIs "
+"are not compatible for the same reason."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<bool_t xdrrec_endofrecord(XDR *>I<xdrs>B<, int >I<sendnow>B<);>\n"
+msgstr "B<bool_t xdrrec_endofrecord(XDR *>I<xdrs>B<, int >I<sendnow>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This routine can be invoked only on streams created by B<xdrrec_create>(). "
+"The data in the output buffer is marked as a completed record, and the "
+"output buffer is optionally written out if I<sendnow> is nonzero. This "
+"routine returns one if it succeeds, zero otherwise."
+msgstr ""
+"Esta rotina pode ser invocada somente em fluxos criados por "
+"B<xdrrec_create>(). Os dados no 'buffer' de saída são marcados como um "
+"registro completo, e o 'buffer' de saída é enviado opcionalmente se "
+"I<sendnow> não é zero. Em caso de sucesso, esta rotina, devolve 1, caso "
+"contrário 0."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<bool_t xdrrec_eof(XDR *>I<xdrs>B<);>\n"
+msgstr "B<bool_t xdrrec_eof(XDR *>I<xdrs>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This routine can be invoked only on streams created by B<xdrrec_create>(). "
+"After consuming the rest of the current record in the stream, this routine "
+"returns one if the stream has no more input, zero otherwise."
+msgstr ""
+"Esta rotina pode ser invocada somente em fluxos criados por "
+"B<xdrrec_create>(). Depois de consumir o resto do registro corrente no "
+"fluxo, esta rotina retorna 1 se o fluxo não tiver mais entradas, e 0 em caso "
+"contrário."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<bool_t xdrrec_skiprecord(XDR *>I<xdrs>B<);>\n"
+msgstr "B<bool_t xdrrec_skiprecord(XDR *>I<xdrs>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This routine can be invoked only on streams created by B<xdrrec_create>(). "
+"It tells the XDR implementation that the rest of the current record in the "
+"stream's input buffer should be discarded. This routine returns one if it "
+"succeeds, zero otherwise."
+msgstr ""
+"Esta rotina pode ser invocada somente em fluxos criados por "
+"B<xdrrec_create>(). Ele diz à implementação XDR que o resto do registro "
+"corrente no 'buffer' de entrada do fluxo deve ser descartado. Em caso de "
+"sucesso, esta rotina, devolve 1, caso contrário 0."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<bool_t xdr_reference(XDR *>I<xdrs>B<, char **>I<pp>B<, unsigned int >I<size>B<,>\n"
+"B< xdrproc_t >I<proc>B<);>\n"
+msgstr ""
+"B<bool_t xdr_reference(XDR *>I<xdrs>B<, char **>I<pp>B<, unsigned int >I<size>B<,>\n"
+"B< xdrproc_t >I<proc>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A primitive that provides pointer chasing within structures. The "
+#| "parameter I<pp> is the address of the pointer; I<size> is the I<sizeof> "
+#| "the structure that I<*pp> points to; and I<proc> is an E<.SM XDR> "
+#| "procedure that filters the structure between its C form and its external "
+#| "representation. This routine returns one if it succeeds, zero otherwise."
+msgid ""
+"A primitive that provides pointer chasing within structures. The argument "
+"I<pp> is the address of the pointer; I<size> is the I<sizeof> the structure "
+"that I<*pp> points to; and I<proc> is an XDR procedure that filters the "
+"structure between its C form and its external representation. This routine "
+"returns one if it succeeds, zero otherwise."
+msgstr ""
+"Uma primitiva que fornece perseguição a ponteiros dentro de estruturas. O "
+"parâmetro I<pp> é o endereço do ponteiro; I<size> é a estrutura I<sizeof> "
+"para o qual I<*pp> aponta; e I<proc> é um procedimento E<.SM XDR> que filtra "
+"a estrutura entre sua forma C e sua representação externa. Em caso de "
+"sucesso, esta rotina, devolve 1, caso contrário 0."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Warning: this routine does not understand E<.SM NULL> pointers. Use "
+#| "B<xdr_pointer(\\|)> instead."
+msgid ""
+"Warning: this routine does not understand null pointers. Use "
+"B<xdr_pointer>() instead."
+msgstr ""
+"Atenção: esta rotina não entende ponteiros do tipo E<.SM NULO>. Use "
+"B<xdr_pointer(\\|)> no lugar."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<xdr_setpos(XDR *>I<xdrs>B<, unsigned int >I<pos>B<);>\n"
+msgstr "B<xdr_setpos(XDR *>I<xdrs>B<, unsigned int >I<pos>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A macro that invokes the set position routine associated with the E<.SM "
+#| "XDR> stream I<xdrs>. The parameter I<pos> is a position value obtained "
+#| "from B<xdr_getpos(\\|)>. This routine returns one if the E<.SM XDR> "
+#| "stream could be repositioned, and zero otherwise."
+msgid ""
+"A macro that invokes the set position routine associated with the XDR stream "
+"I<xdrs>. The argument I<pos> is a position value obtained from "
+"B<xdr_getpos>(). This routine returns one if the XDR stream could be "
+"repositioned, and zero otherwise."
+msgstr ""
+"Uma macro que invoca a rotina de posição setada associada com o fluxo E<.SM "
+"XDR>, I<xdrs>. O parâmetro I<pos> é um valor de posição obtido de "
+"B<xdr_getpos(\\|)>. Esta rotina retorna 1 se o fluxo E<.SM XDR> não pode ser "
+"reposicionado, e 0 em caso contrário."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Warning: it is difficult to reposition some types of XDR streams, so this "
+"routine may fail with one type of stream and succeed with another."
+msgstr ""
+"Atenção: é difícil reposicionar alguns tipos de fluxos XDR, assim esta "
+"rotina pode falhar com um tipo de fluxo e funcionar com outro."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<bool_t xdr_short(XDR *>I<xdrs>B<, short *>I<sp>B<);>\n"
+msgstr "B<bool_t xdr_short(XDR *>I<xdrs>B<, short *>I<sp>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A filter primitive that translates between C I<short> integers and their "
+"external representations. This routine returns one if it succeeds, zero "
+"otherwise."
+msgstr ""
+"Uma primitiva de filtro que traduz entre inteiros I<curtos> do C e suas "
+"representações externas. Em caso de sucesso, esta rotina, devolve 1, caso "
+"contrário 0."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<void xdrstdio_create(XDR *>I<xdrs>B<, FILE *>I<file>B<, enum xdr_op >I<op>B<);>\n"
+msgstr "B<void xdrstdio_create(XDR *>I<xdrs>B<, FILE *>I<file>B<, enum xdr_op >I<op>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This routine initializes the E<.SM XDR> stream object pointed to by "
+#| "I<xdrs>. The E<.SM XDR> stream data is written to, or read from, the "
+#| "Standard B<I/O> stream I<file>. The parameter I<op> determines the "
+#| "direction of the E<.SM XDR> stream (either B<\\s-1XDR_ENCODE\\s0>, "
+#| "B<\\s-1XDR_DECODE\\s0>, or B<\\s-1XDR_FREE\\s0>)."
+msgid ""
+"This routine initializes the XDR stream object pointed to by I<xdrs>. The "
+"XDR stream data is written to, or read from, the I<stdio> stream I<file>. "
+"The argument I<op> determines the direction of the XDR stream (either "
+"B<XDR_ENCODE>, B<XDR_DECODE>, or B<XDR_FREE>)."
+msgstr ""
+"Esta rotina inicializa o objeto de fluxo E<.SM XDR> apontado por I<xdrs>. Os "
+"dados do fluxo E<.SM XDR> são escritos ou lidos do I<arquivo> de fluxo "
+"padrão de B<E/S>. O parâmetro I<op> determina a direção do fluxo E<.SM XDR> "
+"(B<\\s-1XDR_ENCODE\\s0>, B<\\s-1XDR_DECODE\\s0> ou B<\\s-1XDR_FREE\\s0>)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Warning: the destroy routine associated with such XDR streams calls "
+"B<fflush>(3) on the I<file> stream, but never B<fclose>(3)."
+msgstr ""
+"Atenção: a rotina de destruição associada com tais rotinas de chamada de "
+"fluxo XDR, tais como B<fflush>() sobre o fluxo de I<arquivo>, mas nunca "
+"B<fclose>()."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<bool_t xdr_string(XDR *>I<xdrs>B<, char **>I<sp>B<, unsigned int >I<maxsize>B<);>\n"
+msgstr "B<bool_t xdr_string(XDR *>I<xdrs>B<, char **>I<sp>B<, unsigned int >I<maxsize>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A filter primitive that translates between C strings and their corresponding "
+"external representations. Strings cannot be longer than I<maxsize>. Note: "
+"I<sp> is the address of the string's pointer. This routine returns one if "
+"it succeeds, zero otherwise."
+msgstr ""
+"Uma primitiva de filtro que traduz entre strings C e suas representações "
+"externas correspondentes. Strings não podem ser maiores que I<maxsize>. "
+"Nota: I<sp> é o endereço do ponteiro da string. Em caso de sucesso, esta "
+"rotina, devolve 1, caso contrário 0."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<bool_t xdr_u_char(XDR *>I<xdrs>B<, unsigned char *>I<ucp>B<);>\n"
+msgstr "B<bool_t xdr_u_char(XDR *>I<xdrs>B<, unsigned char *>I<ucp>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A filter primitive that translates between I<unsigned> C characters and "
+"their external representations. This routine returns one if it succeeds, "
+"zero otherwise."
+msgstr ""
+"Uma primitiva de filtro que traduz entre caracteres C I<sem sinal> e suas "
+"representações externas. Em caso de sucesso, esta rotina, devolve 1, caso "
+"contrário 0."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<bool_t xdr_u_int(XDR *>I<xdrs>B<, unsigned *>I<up>B<);>\n"
+msgid "B<bool_t xdr_u_int(XDR *>I<xdrs>B<, unsigned int *>I<up>B<);>\n"
+msgstr "B<bool_t xdr_u_int(XDR *>I<xdrs>B<, unsigned *>I<up>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A filter primitive that translates between C I<unsigned> integers and their "
+"external representations. This routine returns one if it succeeds, zero "
+"otherwise."
+msgstr ""
+"Uma primitiva de filtro que traduz entre inteiros I<sem sinal> do C e suas "
+"representações externas. Em caso de sucesso, esta rotina, devolve 1, caso "
+"contrário 0."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<bool_t xdr_u_long(XDR *>I<xdrs>B<, unsigned long *>I<ulp>B<);>\n"
+msgstr "B<bool_t xdr_u_long(XDR *>I<xdrs>B<, unsigned long *>I<ulp>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A filter primitive that translates between C I<unsigned long> integers and "
+"their external representations. This routine returns one if it succeeds, "
+"zero otherwise."
+msgstr ""
+"Uma primitiva de filtro que traduz entre inteiros I<longos sem sinal> do C e "
+"suas representações externas. Em caso de sucesso, esta rotina, devolve 1, "
+"caso contrário 0."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<bool_t xdr_u_short(XDR *>I<xdrs>B<, unsigned short *>I<usp>B<);>\n"
+msgstr "B<bool_t xdr_u_short(XDR *>I<xdrs>B<, unsigned short *>I<usp>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A filter primitive that translates between C I<unsigned short> integers and "
+"their external representations. This routine returns one if it succeeds, "
+"zero otherwise."
+msgstr ""
+"Uma primitiva de filtro que traduz entre inteiros I<curtos sem sinal> do C e "
+"suas representações externas. Em caso de sucesso, esta rotina, devolve 1, "
+"caso contrário 0."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "B<bool_t xdr_array(XDR *>I<xdrs>B<, char **>I<arrp>B<, unsigned int *>I<sizep>B<,>\n"
+#| "B< unsigned int >I<maxsize>B<, unsigned int >I<elsize>B<,>\n"
+#| "B< xdrproc_t >I<elproc>B<);>\n"
+msgid ""
+"B<bool_t xdr_union(XDR *>I<xdrs>B<, enum_t *>I<dscmp>B<, char *>I<unp>B<,>\n"
+"B< const struct xdr_discrim *>I<choices>B<,>\n"
+"B< xdrproc_t >I<defaultarm>B<); /* may equal NULL */>\n"
+msgstr ""
+"B<bool_t xdr_array(XDR *>I<xdrs>B<, char **>I<arrp>B<, unsigned int *>I<sizep>B<,>\n"
+"B< unsigned int >I<maxsize>B<, unsigned int >I<elsize>B<,>\n"
+"B< xdrproc_t >I<elproc>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A filter primitive that translates between a discriminated C B<union> and "
+#| "its corresponding external representation. It first translates the "
+#| "discriminant of the union located at I<dscmp>. This discriminant is "
+#| "always an B<enum_t>. Next the union located at I<unp> is translated. "
+#| "The parameter I<choices> is a pointer to an array of B<xdr_discrim(\\|)> "
+#| "structures. Each structure contains an ordered pair of [I<value>,"
+#| "I<proc>]. If the union's discriminant is equal to the associated "
+#| "I<value>, then the I<proc> is called to translate the union. The end of "
+#| "the B<xdr_discrim(\\|)> structure array is denoted by a routine of value "
+#| "E<.SM NULL\\s0.> If the discriminant is not found in the I<choices> "
+#| "array, then the I<defaultarm> procedure is called (if it is not E<.SM "
+#| "NULL\\s0).> Returns one if it succeeds, zero otherwise."
+msgid ""
+"A filter primitive that translates between a discriminated C I<union> and "
+"its corresponding external representation. It first translates the "
+"discriminant of the union located at I<dscmp>. This discriminant is always "
+"an I<enum_t>. Next the union located at I<unp> is translated. The argument "
+"I<choices> is a pointer to an array of B<xdr_discrim>() structures. Each "
+"structure contains an ordered pair of [I<value>,I<proc>]. If the union's "
+"discriminant is equal to the associated I<value>, then the I<proc> is called "
+"to translate the union. The end of the B<xdr_discrim>() structure array is "
+"denoted by a routine of value NULL. If the discriminant is not found in the "
+"I<choices> array, then the I<defaultarm> procedure is called (if it is not "
+"NULL). Returns one if it succeeds, zero otherwise."
+msgstr ""
+"Uma primitiva de filtro que traduz entre uma B<union> discriminada do C e "
+"sua representação externa correspondente. Ela primeiro traduz o "
+"discriminante da união localizado em I<dscmp>. Este discriminante é sempre "
+"um B<enum_t>. A seguir, a união localizada em I<unp> é traduzida. O "
+"parâmetro I<choices> é um ponteiro para uma matriz de estruturas "
+"B<xdr_discrim(\\|)>. Cada estrutura contém um par ordenado de [I<value>,"
+"I<proc>]. Se o discriminante da união é igual ao I<valor> associado, então "
+"I<proc> é chamado para traduzir a união. O fim da matriz de estrutura "
+"B<xdr_discrim(\\|)> é denotada por uma rotina de valor E<.SM NULO\\s0.> Se o "
+"discriminante não é encontrado na matriz I<choices>, então o procedimento "
+"I<defaultarm> é chamado (se ele não for E<.SM NULO\\s0).> Retorna 1 se for "
+"bem sucedida, e 0 em caso contrário."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<bool_t xdr_vector(XDR *>I<xdrs>B<, char *>I<arrp>B<, unsigned int >I<size>B<,>\n"
+"B< unsigned int >I<elsize>B<, xdrproc_t >I<elproc>B<);>\n"
+msgstr ""
+"B<bool_t xdr_vector(XDR *>I<xdrs>B<, char *>I<arrp>B<, unsigned int >I<size>B<,>\n"
+"B< unsigned int >I<elsize>B<, xdrproc_t >I<elproc>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A filter primitive that translates between fixed-length arrays and their "
+#| "corresponding external representations. The parameter I<arrp> is the "
+#| "address of the pointer to the array, while I<size> is is the element "
+#| "count of the array. The parameter I<elsize> is the I<sizeof> each of the "
+#| "array's elements, and I<elproc> is an E<.SM XDR> filter that translates "
+#| "between the array elements' C form, and their external representation. "
+#| "This routine returns one if it succeeds, zero otherwise."
+msgid ""
+"A filter primitive that translates between fixed-length arrays and their "
+"corresponding external representations. The argument I<arrp> is the address "
+"of the pointer to the array, while I<size> is the element count of the "
+"array. The argument I<elsize> is the I<sizeof> each of the array's "
+"elements, and I<elproc> is an XDR filter that translates between the array "
+"elements' C form, and their external representation. This routine returns "
+"one if it succeeds, zero otherwise."
+msgstr ""
+"Uma primitiva de filtro que traduz entre matrizes de comprimento fixo e suas "
+"representações externas correspondentes. O parâmetro I<arrp> é o endereço do "
+"ponteiro para a matriz, enquanto I<size> é o elemento 'count' da matriz. O "
+"parâmetro I<elsize> é o I<sizeof> de cada um dos elementos da matriz, e "
+"I<elproc> é um filtro E<.SM XDR> que traduz entre o formato dos elementos da "
+"matriz em C e suas representações externas. Em caso de sucesso, esta rotina, "
+"devolve 1, caso contrário 0."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<bool_t xdr_void(void);>\n"
+msgstr "B<bool_t xdr_void(void);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This routine always returns one. It may be passed to E<.SM RPC> routines "
+#| "that require a function parameter, where nothing is to be done."
+msgid ""
+"This routine always returns one. It may be passed to RPC routines that "
+"require a function argument, where nothing is to be done."
+msgstr ""
+"Esta rotina sempre retorna 1. Ela pode ser passada para rotinas E<.SM RPC> "
+"que requerem um parâmetro de função, onde nada vai ser feito."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<bool_t xdr_wrapstring(XDR *>I<xdrs>B<, char **>I<sp>B<);>\n"
+msgstr "B<bool_t xdr_wrapstring(XDR *>I<xdrs>B<, char **>I<sp>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A primitive that calls B<xdr_string(xdrs, sp,\\s-1MAXUN.UNSIGNED\\s0 );> "
+#| "where E<.B> E<.SM MAXUN.UNSIGNED> is the maximum value of an unsigned "
+#| "integer. B<xdr_wrapstring(\\|)> is handy because the E<.SM RPC> package "
+#| "passes a maximum of two E<.SM XDR> routines as parameters, and "
+#| "B<xdr_string(\\|)>, one of the most frequently used primitives, requires "
+#| "three. Returns one if it succeeds, zero otherwise."
+msgid ""
+"A primitive that calls B<xdr_string(xdrs, sp,MAXUN.UNSIGNED );> where "
+"B<MAXUN.UNSIGNED> is the maximum value of an unsigned integer. "
+"B<xdr_wrapstring>() is handy because the RPC package passes a maximum of "
+"two XDR routines as arguments, and B<xdr_string>(), one of the most "
+"frequently used primitives, requires three. Returns one if it succeeds, "
+"zero otherwise."
+msgstr ""
+"Uma primitiva que chama B<xdr_string(xdrs, sp,\\s-1MAXUN.UNSIGNED\\s0 );> "
+"onde E<.B> E<.SM MAXUN.UNSIGNED> é o valor máximo de um inteiro sem sinal. "
+"B<xdr_wrapstring(\\|)> está à mão porque o pacote E<.SM RPC> passa um máximo "
+"de duas rotinas E<.SM XDR> como parâmetros, e B<xdr_string(\\|)>, uma das "
+"primitivas mais frequentemente usadas, requer três. Retorna 1 se for bem "
+"sucedida, e 9 em caso contrário."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ATTRIBUTES"
+msgstr "ATRIBUTOS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)."
+msgstr ""
+"Para uma explicação dos termos usados nesta seção, consulte B<attributes>(7)."
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atributo"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ".na\n"
+msgstr ".na\n"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ".nh\n"
+msgstr ".nh\n"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<xdr_array>(),\n"
+"B<xdr_bool>(),\n"
+"B<xdr_bytes>(),\n"
+"B<xdr_char>(),\n"
+"B<xdr_destroy>(),\n"
+"B<xdr_double>(),\n"
+"B<xdr_enum>(),\n"
+"B<xdr_float>(),\n"
+"B<xdr_free>(),\n"
+"B<xdr_getpos>(),\n"
+"B<xdr_inline>(),\n"
+"B<xdr_int>(),\n"
+"B<xdr_long>(),\n"
+"B<xdrmem_create>(),\n"
+"B<xdr_opaque>(),\n"
+"B<xdr_pointer>(),\n"
+"B<xdrrec_create>(),\n"
+"B<xdrrec_eof>(),\n"
+"B<xdrrec_endofrecord>(),\n"
+"B<xdrrec_skiprecord>(),\n"
+"B<xdr_reference>(),\n"
+"B<xdr_setpos>(),\n"
+"B<xdr_short>(),\n"
+"B<xdrstdio_create>(),\n"
+"B<xdr_string>(),\n"
+"B<xdr_u_char>(),\n"
+"B<xdr_u_int>(),\n"
+"B<xdr_u_long>(),\n"
+"B<xdr_u_short>(),\n"
+"B<xdr_union>(),\n"
+"B<xdr_vector>(),\n"
+"B<xdr_void>(),\n"
+"B<xdr_wrapstring>()"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Thread safety"
+msgstr "Thread safety"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "MT-Safe"
+msgstr "MT-Safe"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VEJA TAMBÉM"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "B<rpc>(3N)"
+msgid "B<rpc>(3)"
+msgstr "B<rpc>(3N)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The following manuals:"
+msgstr "Os seguintes manuais:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "eXternal Data Representation Standard: Protocol Specification"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "eXternal Data Representation: Sun Technical Notes"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<XDR: External Data Representation Standard>, RFC\\ 1014, Sun Microsystems, "
+"Inc., USC-ISI."
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2022-12-15"
+msgstr "15 dezembro 2022"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Linux man-pages 6.03"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-07-20"
+msgstr "20 julho 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"