diff options
Diffstat (limited to 'po/pt_BR/man5/PKGBUILD.5.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR/man5/PKGBUILD.5.po | 315 |
1 files changed, 165 insertions, 150 deletions
diff --git a/po/pt_BR/man5/PKGBUILD.5.po b/po/pt_BR/man5/PKGBUILD.5.po index a9ce37cd..b81ea7ee 100644 --- a/po/pt_BR/man5/PKGBUILD.5.po +++ b/po/pt_BR/man5/PKGBUILD.5.po @@ -1,21 +1,22 @@ # Brazilian Portuguese translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: -# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2021-2023. +# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2021-2024. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.2.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-09 11:31-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:47+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-02 23:12-0300\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian." -"org>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org" +"\">\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" -"X-Generator: Gtranslator 42.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Gtranslator 46.0\n" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide @@ -26,14 +27,14 @@ msgstr "PKGBUILD" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap -msgid "2024-02-06" -msgstr "6 fevereiro 2024" +msgid "2024-03-15" +msgstr "15 março 2024" #. type: TH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap -msgid "Pacman 6\\&.0\\&.2" -msgstr "Pacman 6\\&.0\\&.2" +msgid "Pacman 6\\&.1\\&.0" +msgstr "Pacman 6\\&.1\\&.0" #. type: TH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide @@ -52,8 +53,8 @@ msgstr "NOME" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide -msgid "PKGBUILD - Arch Linux package build description file" -msgstr "PKGBUILD - Arquivo de descrição de compilação de pacotes do Arch Linux" +msgid "PKGBUILD - Package build description file" +msgstr "PKGBUILD - Arquivo de descrição de compilação de pacotes" #. type: SH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide @@ -180,9 +181,9 @@ msgstr "" "A variável pkgver pode ser atualizada automaticamente fornecendo uma função " "pkgver() no PKGBUILD que produz a nova versão do pacote\\&. Isso é executado " "após o download e a extração de fontes e a execução da função prepare() (se " -"houver), para que possa usar esses arquivos para determinar o novo " -"pacote\\&. Isso é mais útil quando usado com fontes de sistemas de controle " -"de versão (veja abaixo)\\&." +"houver), para que possa usar esses arquivos para determinar o novo pacote" +"\\&. Isso é mais útil quando usado com fontes de sistemas de controle de " +"versão (veja abaixo)\\&." #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide @@ -241,8 +242,8 @@ msgstr "B<pkgdesc>" #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "This should be a brief description of the package and its functionality\\&. " -"Try to keep the description to one line of text and to not use the " -"package\\(cqs name\\&." +"Try to keep the description to one line of text and to not use the package" +"\\(cqs name\\&." msgstr "" "Esta deve ser uma breve descrição do pacote e sua funcionalidade\\&. Tente " "manter a descrição em uma linha de texto e não usar o nome do pacote\\&." @@ -255,11 +256,11 @@ msgstr "B<url>" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "" -"This field contains a URL that is associated with the software being " -"packaged\\&. This is typically the project\\(cqs web site\\&." +"This field contains a URL that is associated with the software being packaged" +"\\&. This is typically the project\\(cqs web site\\&." msgstr "" -"Este campo contém uma URL que está associado ao software sendo " -"empacotado\\&. Normalmente é o site do projeto \\&." +"Este campo contém uma URL que está associado ao software sendo empacotado" +"\\&. Normalmente é o site do projeto \\&." #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide @@ -269,27 +270,13 @@ msgstr "B<license (array)>" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "" -"This field specifies the license(s) that apply to the package\\&. Commonly " -"used licenses can be found in I</usr/share/licenses/common>\\&. If you see " -"the package\\(cqs license there, simply reference it in the license field " -"(e\\&.g\\&., license=(\\*(AqGPL\\*(Aq))\\&. If the package provides a " -"license not available in I</usr/share/licenses/common>, then you should " -"include it in the package itself and set license=(\\*(Aqcustom\\*(Aq) or " -"license=(\\*(Aqcustom:LicenseName\\*(Aq)\\&. The license should be placed in " -"I<$pkgdir/usr/share/licenses/$pkgname/> when building the package\\&. If " +"This field specifies the license(s) that apply to the package\\&. If " "multiple licenses are applicable, list all of them: license=(\\*(AqGPL\\*(Aq " "\\*(AqFDL\\*(Aq)\\&." msgstr "" -"Este campo especifica a(s) licença(s) que se aplicam ao pacote\\&. As " -"licenças comumente usadas podem ser encontradas em I</usr/share/licences/" -"common>\\&. Se você vir a licença do pacote lá, simplesmente faça referência " -"a ela no campo de licença (por exemplo, license=(\\*(AqGPL\\*(Aq))\\&. Se o " -"pacote fornece uma licença não disponível em I</usr/share/licences/common>, " -"então você deve incluí-lo no próprio pacote e definir " -"license=(\\*(Aqcustom\\*(Aq) ou license=(\\*(Aqcustom:NomeLicença\\*(Aq)\\&. " -"A licença deve ser colocada em I<$pkgdir/usr/share/licenses/$pkgname/> ao " -"compilar o pacote\\&. Se várias licenças forem aplicáveis, liste todas elas: " -"license=(\\*(AqGPL\\*(Aq \\*(AqFDL\\*(Aq)\\&." +"Este campo especifica as licenças que se aplicam ao pacote\\&. Se múltiplas " +"licenças forem aplicáveis, lista todas elas: license=(\\*(AqGPL\\*(Aq " +"\\*(AqFDL\\*(Aq)\\&." #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide @@ -304,10 +291,10 @@ msgid "" "copied into the package by makepkg\\&. It does not need to be included in " "the source array (e\\&.g\\&., install=$pkgname\\&.install)\\&." msgstr "" -"Especifica um script de instalação especial que deve ser incluído no " -"pacote\\&. Este arquivo deve residir no mesmo diretório que o PKGBUILD e " -"será copiado para o pacote por makepkg\\&. Não precisa ser incluído no array " -"de fontes (por exemplo, install=$pkgname\\&.install)\\&." +"Especifica um script de instalação especial que deve ser incluído no pacote" +"\\&. Este arquivo deve residir no mesmo diretório que o PKGBUILD e será " +"copiado para o pacote por makepkg\\&. Não precisa ser incluído no array de " +"fontes (por exemplo, install=$pkgname\\&.install)\\&." #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide @@ -342,8 +329,8 @@ msgid "" "URL that makepkg can use to download the file\\&. To simplify the " "maintenance of PKGBUILDs, use the $pkgname and $pkgver variables when " "specifying the download location, if possible\\&. Compressed files will be " -"extracted automatically unless found in the noextract array described " -"below\\&." +"extracted automatically unless found in the noextract array described below" +"\\&." msgstr "" "Um array de arquivos fonte necessários para compilar o pacote\\&. Os " "arquivos fonte devem residir no mesmo diretório que o PKGBUILD ou ser uma " @@ -362,9 +349,9 @@ msgid "" "I<cksums_x86_64=()>\\&." msgstr "" "Fontes adicionais específicas da arquitetura podem ser adicionadas anexando " -"um sublinhado e o nome da arquitetura, como, por exemplo, " -"I<source_x86_64=()>\\&. Deve haver uma array de integridade correspondente " -"com somas de verificação, por exemplo, I<cksums_x86_64=()>\\&." +"um sublinhado e o nome da arquitetura, como, por exemplo, I<source_x86_64=()>" +"\\&. Deve haver uma array de integridade correspondente com somas de " +"verificação, por exemplo, I<cksums_x86_64=()>\\&." #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide @@ -397,8 +384,8 @@ msgid "" msgstr "" "Os arquivos no array fonte com extensões \\&.sig, \\&.sign ou \\&.asc são " "reconhecidos pelo makepkg como assinaturas PGP e serão usados " -"automaticamente para verificar a integridade do arquivo fonte " -"correspondente\\&." +"automaticamente para verificar a integridade do arquivo fonte correspondente" +"\\&." #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide @@ -436,12 +423,12 @@ msgstr "B<noextract (array)>" #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "An array of file names corresponding to those from the source array\\&. " -"Files listed here will not be extracted with the rest of the source " -"files\\&. This is useful for packages that use compressed data directly\\&." +"Files listed here will not be extracted with the rest of the source files" +"\\&. This is useful for packages that use compressed data directly\\&." msgstr "" "Um array de nomes de arquivos correspondentes aos do array fonte\\&. Os " -"arquivos listados aqui não serão extraídos com o restante dos arquivos " -"fonte\\&. Isso é útil para pacotes que usam dados compactados diretamente\\&." +"arquivos listados aqui não serão extraídos com o restante dos arquivos fonte" +"\\&. Isso é útil para pacotes que usam dados compactados diretamente\\&." #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide @@ -456,20 +443,19 @@ msgid "" "file integrity during subsequent builds\\&. If I<SKIP> is put in the array " "in place of a normal hash, the integrity check for that source file will be " "skipped\\&. To easily generate cksums, run \\(lqmakepkg -g E<gt>E<gt> " -"PKGBUILD\\(rq\\&. If desired, move the cksums line to an appropriate " -"location\\&. Note that checksums generated by \"makepkg -g\" should be " -"verified using checksum values provided by the software developer\\&." +"PKGBUILD\\(rq\\&. If desired, move the cksums line to an appropriate location" +"\\&. Note that checksums generated by \"makepkg -g\" should be verified " +"using checksum values provided by the software developer\\&." msgstr "" "Este array contém somas de verificação CRC para cada arquivo fonte " "especificado no array de fontes (na mesma ordem)\\&. makepkg usará isso para " -"verificar a integridade do arquivo fonte durante as compilações " -"subsequentes\\&. Se I<SKIP> for colocado no array no lugar de um hash " -"normal, a verificação de integridade desse arquivo fonte será ignorada\\&. " -"Para gerar facilmente cksums, execute \\(lqmakepkg -g E<gt>E<gt> " -"PKGBUILD\\(rq\\&. Se desejar, mova a linha ck5sums para um local " -"apropriado\\&. Note que somas de verificação gerados por \"makepkg -g\" " -"devem ser verificados usando valores de soma de verificação fornecido pelo " -"desenvolvedor do software\\&." +"verificar a integridade do arquivo fonte durante as compilações subsequentes" +"\\&. Se I<SKIP> for colocado no array no lugar de um hash normal, a " +"verificação de integridade desse arquivo fonte será ignorada\\&. Para gerar " +"facilmente cksums, execute \\(lqmakepkg -g E<gt>E<gt> PKGBUILD\\(rq\\&. Se " +"desejar, mova a linha ck5sums para um local apropriado\\&. Note que somas de " +"verificação gerados por \"makepkg -g\" devem ser verificados usando valores " +"de soma de verificação fornecido pelo desenvolvedor do software\\&." #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide @@ -507,8 +493,8 @@ msgid "" msgstr "" "Um array de nomes simbólicos que representam grupos de pacotes, permitindo " "que você instale vários pacotes solicitando um único destino\\&. Por " -"exemplo, pode-se instalar todos os pacotes do KDE instalando o grupo " -"I<kde>\\&." +"exemplo, pode-se instalar todos os pacotes do KDE instalando o grupo I<kde>" +"\\&." #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide @@ -525,9 +511,9 @@ msgid "" msgstr "" "Define em quais arquiteturas o pacote fornecido está disponível (por " "exemplo, arch=(\\*(Aqi686\\*(Aq \\*(Aqx86_64\\*(Aq))\\&. Pacotes que não " -"contêm arquivos específicos de arquitetura deve usar " -"arch=(\\*(Aqany\\*(Aq)\\&. Os caracteres válidos para membros desta matriz " -"são alfanuméricos e \\(lq_\\(rq\\&." +"contêm arquivos específicos de arquitetura deve usar arch=(\\*(Aqany" +"\\*(Aq)\\&. Os caracteres válidos para membros desta matriz são " +"alfanuméricos e \\(lq_\\(rq\\&." #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide @@ -557,8 +543,8 @@ msgstr "B<depends (array)>" #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "An array of packages this package depends on to run\\&. Entries in this list " -"should be surrounded with single quotes and contain at least the package " -"name\\&. Entries can also include a version requirement of the form " +"should be surrounded with single quotes and contain at least the package name" +"\\&. Entries can also include a version requirement of the form " "I<nameE<lt>E<gt>version>, where E<lt>E<gt> is one of five comparisons: " "E<gt>= (greater than or equal to), E<lt>= (less than or equal to), = (equal " "to), E<gt> (greater than), or E<lt> (less than)\\&." @@ -571,7 +557,7 @@ msgstr "" "(igual a), E<gt> (maior que) ou E<lt> (menor que)\\&." #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: archlinux msgid "" "If the dependency name appears to be a library (ends with \\&.so), makepkg " "will try to find a binary that depends on the library in the built package " @@ -615,8 +601,8 @@ msgid "" "underscore and the architecture name e\\&.g\\&., I<makedepends_x86_64=()>\\&." msgstr "" "Outros makedepends específicos de arquitetura podem ser adicionados anexando " -"um sublinhado e o nome da arquitetura, por exemplo, " -"I<makedepends_x86_64=()>\\&." +"um sublinhado e o nome da arquitetura, por exemplo, I<makedepends_x86_64=()>" +"\\&." #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide @@ -641,8 +627,8 @@ msgstr "" #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "Additional architecture-specific checkdepends can be added by appending an " -"underscore and the architecture name e\\&.g\\&., " -"I<checkdepends_x86_64=()>\\&." +"underscore and the architecture name e\\&.g\\&., I<checkdepends_x86_64=()>" +"\\&." msgstr "" "Outros checkdepends específicos da arquitetura podem ser adicionados " "anexando um sublinhado e o nome da arquitetura, por exemplo, " @@ -684,8 +670,8 @@ msgid "" "underscore and the architecture name e\\&.g\\&., I<optdepends_x86_64=()>\\&." msgstr "" "Opções adicionais específicas da arquitetura podem ser adicionadas anexando " -"um sublinhado e o nome da arquitetura, por exemplo, " -"I<optdepends_x86_64=()>\\&." +"um sublinhado e o nome da arquitetura, por exemplo, I<optdepends_x86_64=()>" +"\\&." #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide @@ -749,15 +735,15 @@ msgstr "" "específicas de um pacote podem ser fornecidas\\&." #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: archlinux msgid "" "If the provision name appears to be a library (ends with \\&.so), makepkg " "will try to find the library in the built package and append the correct " "version\\&. Appending the version yourself disables automatic detection\\&." msgstr "" "Se o nome da provisão parecer uma biblioteca (termina com \\&.so), makepkg " -"tentará encontrar a biblioteca no pacote compilado e anexar a versão " -"correta\\&. Anexar você mesmo a versão desativa a detecção automática\\&." +"tentará encontrar a biblioteca no pacote compilado e anexar a versão correta" +"\\&. Anexar você mesmo a versão desativa a detecção automática\\&." #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide @@ -786,15 +772,15 @@ msgstr "" "Um array de pacotes que este pacote deve substituir\\&. Isso pode ser usado " "para lidar com pacotes renomeados/combinados\\&. Por exemplo, se o pacote " "B<j2re> for renomeado para B<jre>, esta diretiva permite que atualizações " -"futuras continuem conforme o esperado, mesmo que o pacote tenha sido " -"movido\\&. Há suporte a substituições versionadas ao usar os operadores " -"conforme descrito em depends\\&." +"futuras continuem conforme o esperado, mesmo que o pacote tenha sido movido" +"\\&. Há suporte a substituições versionadas ao usar os operadores conforme " +"descrito em depends\\&." #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "" -"Sysupgrade is currently the only pacman operation that utilizes this " -"field\\&. A normal sync or upgrade will not use its value\\&." +"Sysupgrade is currently the only pacman operation that utilizes this field" +"\\&. A normal sync or upgrade will not use its value\\&." msgstr "" "O sysupgrade é atualmente a única operação pacman que utiliza este campo\\&. " "Uma sincronização ou atualização normal não usará seu valor\\&." @@ -842,12 +828,12 @@ msgstr "B<strip>" #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "Strip symbols from binaries and libraries\\&. If you frequently use a " -"debugger on programs or libraries, it may be helpful to disable this " -"option\\&." +"debugger on programs or libraries, it may be helpful to disable this option" +"\\&." msgstr "" "Retira símbolos de binários e bibliotecas\\&. Se você usa frequentemente um " -"depurador em programas ou bibliotecas, pode ser útil desabilitar esta " -"opção\\&." +"depurador em programas ou bibliotecas, pode ser útil desabilitar esta opção" +"\\&." #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide @@ -871,8 +857,8 @@ msgstr "B<libtool>" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "" -"Leave libtool (\\&.la) files in packages\\&. Specify !libtool to remove " -"them\\&." +"Leave libtool (\\&.la) files in packages\\&. Specify !libtool to remove them" +"\\&." msgstr "" "Deixa arquivos libtool (\\&.la) nos pacotes\\&. Especifique !libtool para " "removê-los\\&." @@ -958,8 +944,8 @@ msgstr "" "Permite o uso de buildflags específicos do usuário (CPPFLAGS, CFLAGS, " "CXXFLAGS, LDFLAGS) durante o build() conforme especificado no B<makepkg." "conf>(5)\\&. Mais útil em sua forma negativa !buildflags com pacotes " -"selecionados que têm problemas de compilação com buildflags " -"personalizados\\&." +"selecionados que têm problemas de compilação com buildflags personalizados" +"\\&." #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide @@ -1023,10 +1009,9 @@ msgstr "FUNÇÕES DE EMPACOTAMENTO" msgid "" "In addition to the above directives, PKGBUILDs require a set of functions " "that provide instructions to build and install the package\\&. As a minimum, " -"the PKGBUILD must contain a package() function which installs all the " -"package\\(cqs files into the packaging directory, with optional prepare(), " -"build(), and check() functions being used to create those files from " -"source\\&." +"the PKGBUILD must contain a package() function which installs all the package" +"\\(cqs files into the packaging directory, with optional prepare(), build(), " +"and check() functions being used to create those files from source\\&." msgstr "" "Além das diretivas acima, PKGBUILDs exigem um conjunto de funções que " "fornecem instruções para compilar e instalar o pacote\\&. No mínimo, o " @@ -1070,14 +1055,34 @@ msgid "" "will become the root directory of the built package and is run after all the " "optional functions listed below\\&. The packaging stage is run using " "fakeroot to ensure correct file permissions in the resulting package\\&. All " -"other functions will be run as the user calling makepkg\\&." +"other functions will be run as the user calling makepkg\\&. This function is " +"run inside $srcdir\\&." msgstr "" "A função package() é usada para instalar arquivos no diretório que se " "tornará o diretório raiz do pacote compilado e é executada após todas as " "funções opcionais listadas abaixo\\&. O estágio de empacotamento é executado " "usando fakeroot para garantir as permissões de arquivo corretas no pacote " "resultante\\&. Todas as outras funções serão executadas como o usuário " -"chamando makepkg\\&." +"chamando makepkg\\&. Esta função é executada dentro de $srcdir\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "B<verify() Function>" +msgstr "B<Função verify()>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"An optional verify() function can be specified to implement arbitrary " +"source authentication\\&. The function should return a non-zero exit code " +"when verification fails\\&. This function is run before sources are extracted" +"\\&. This function is run inside $startdir\\&." +msgstr "" +"Uma função opcional verify() pode ser especificada para implementar " +"autenticação de origem arbitrária\\&. A função deve retornar um código de " +"saída diferente de zero quando a verificação falhar\\&. Esta função é " +"executada antes que as fontes sejam extraídas\\&. Esta função é executada " +"dentro de $startdir\\&." #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide @@ -1089,15 +1094,15 @@ msgstr "B<Função prepare()>" msgid "" "An optional prepare() function can be specified in which operations to " "prepare the sources for building, such as patching, are performed\\&. This " -"function is run after the source extraction and before the build() " -"function\\&. The prepare() function is skipped when source extraction is " -"skipped\\&." +"function is run after the source extraction and before the build() function" +"\\&. The prepare() function is skipped when source extraction is skipped" +"\\&. This function is run inside $srcdir\\&." msgstr "" "Uma função opcional prepare() pode ser especificada na qual operações para " -"preparar fontes para compilação, como aplicação de patches, são " -"realizadas\\&. Esta função é executada após a extração de fonte e antes da " -"função build()\\&. A função prepare() é ignorada quando a extração de fonte " -"é ignorada\\&." +"preparar fontes para compilação, como aplicação de patches, são realizadas" +"\\&. Esta função é executada após a extração de fonte e antes da função " +"build()\\&. A função prepare() é ignorada quando a extração de fonte é " +"ignorada\\&. Esta função é executada dentro de $srcdir\\&." #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide @@ -1108,10 +1113,12 @@ msgstr "B<Função build()>" #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "The optional build() function is used to compile and/or adjust the source " -"files in preparation to be installed by the package() function\\&." +"files in preparation to be installed by the package() function\\&. This " +"function is run inside $srcdir\\&." msgstr "" "A função opcional build() é usada para compilar e/ou ajustar os arquivos " -"fontes na preparação para serem instalados pela função package()\\&." +"fontes na preparação para serem instalados pela função package()\\&. Esta " +"função é executada dentro de $srcdir\\&." #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide @@ -1124,12 +1131,13 @@ msgid "" "An optional check() function can be specified in which a package\\(cqs test-" "suite may be run\\&. This function is run between the build() and " "package() functions\\&. Be sure any exotic commands used are covered by the " -"checkdepends array\\&." +"checkdepends array\\&. This function is run inside $srcdir\\&." msgstr "" "Uma função opcional check() pode ser especificada na qual um conjunto de " "testes do pacote pode ser executado\\&. Esta função é executada entre as " "funções build() e package()\\&. Certifique-se de que todos os comandos " -"exóticos usados sejam cobertos pelo array checkdepends\\&." +"exóticos usados sejam cobertos pelo array checkdepends\\&. Esta função é " +"executada dentro de $srcdir\\&." #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide @@ -1157,14 +1165,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide -msgid "" -"All of the packaging functions defined above are run starting inside $srcdir" -msgstr "" -"Todas as funções de empacotamento definidas acima são executadas a partir de " -"$srcdir" - -#. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "B<pkgdir>" msgstr "B<pkgdir>" @@ -1205,15 +1205,15 @@ msgstr "DIVISÃO DE PACOTES" #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "makepkg supports building multiple packages from a single PKGBUILD\\&. This " -"is achieved by assigning an array of package names to the pkgname " -"directive\\&. Each split package uses a corresponding packaging function " -"with name package_foo(), where foo is the name of the split package\\&." +"is achieved by assigning an array of package names to the pkgname directive" +"\\&. Each split package uses a corresponding packaging function with name " +"package_foo(), where foo is the name of the split package\\&." msgstr "" "makepkg oferece suporte à compilação de múltiplos pacotes de um único " "PKGBUILD\\&. Isso é obtido atribuindo um array de nomes de pacotes à " "diretiva pkgname\\&. Cada pacote dividido usa uma função de empacotamento " -"correspondente com o nome package_foo(), onde foo é o nome do pacote " -"dividido\\&." +"correspondente com o nome package_foo(), onde foo é o nome do pacote dividido" +"\\&." #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide @@ -1289,8 +1289,8 @@ msgid "" msgstr "" "Pacman tem a capacidade de armazenar e executar um script específico do " "pacote ao instalar, remover ou atualizar um pacote\\&. Isso permite que um " -"pacote se configure após a instalação e execute uma ação oposta na " -"remoção\\&." +"pacote se configure após a instalação e execute uma ação oposta na remoção" +"\\&." #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide @@ -1310,9 +1310,9 @@ msgid "" "full version string is either I<pkgver-pkgrel> or I<epoch:pkgver-pkgrel>, if " "epoch is non-zero\\&." msgstr "" -"Os scripts são passados por uma ou duas \\(lqstrings de versão " -"completa\\(rq, onde uma string de versão completa é I<pkgver-pkgrel> ou " -"I<epoch:pkgver-pkgrel>, se epoch for diferente de zero\\&." +"Os scripts são passados por uma ou duas \\(lqstrings de versão completa" +"\\(rq, onde uma string de versão completa é I<pkgver-pkgrel> ou I<epoch:" +"pkgver-pkgrel>, se epoch for diferente de zero\\&." #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide @@ -1465,6 +1465,17 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"Some VCS Sources like Git support pinning the checkout by a checksum of its " +"content using deterministic export functionality like \\(lqgit archive\\(rq" +"\\&." +msgstr "" +"Algumas fontes VCS, como o Git, suportam a fixação do checkout por uma soma " +"de verificação de seu conteúdo usando funcionalidade de exportação " +"determinística como \\(lqgit archive\\(rq\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "The source URL is divided into four components:" msgstr "O URL de fonte é dividido em quatro componentes:" @@ -1590,14 +1601,12 @@ msgstr "EXEMPLO" #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "The following is an example PKGBUILD for the I<patch> package\\&. For more " -"examples, look through the build files of your distribution\\(cqs " -"packages\\&. For those using Arch Linux, consult the Arch Build System (ABS) " -"tree\\&." +"examples, look through the build files of your distribution\\(cqs packages" +"\\&." msgstr "" "A seguir está um exemplo de PKGBUILD para o pacote de I<patch>\\&. Para mais " "exemplos, dê uma olhada nos arquivos de compilação dos pacotes de sua " -"distribuição\\&. Para aqueles que usam Arch Linux, consulte a árvore Arch " -"Build System (ABS)\\&." +"distribuição\\&." #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide @@ -1621,8 +1630,8 @@ msgid "" "makedepends=(\\*(Aqed\\*(Aq)\n" "optdepends=(\\*(Aqed: for \"patch -e\" functionality\\*(Aq)\n" "source=(\"ftp://ftp\\&.gnu\\&.org/gnu/$pkgname/$pkgname-$pkgver\\&.tar\\&.xz\"{,\\&.sig})\n" -"md5sums=(\\*(Aqe9ae5393426d3ad783a300a338c09b72\\*(Aq\n" -" \\*(AqSKIP\\*(Aq)\n" +"sha256sums=(\\*(Aq9124ba46db0abd873d0995c2ca880e81252676bb6c03e0a37dfc5f608a9b0ceb\\*(Aq\n" +" \\*(AqSKIP\\*(Aq)\n" msgstr "" "pkgname=patch\n" "pkgver=2\\&.7\\&.1\n" @@ -1636,8 +1645,8 @@ msgstr "" "makedepends=(\\*(Aqed\\*(Aq)\n" "optdepends=(\\*(Aqed: for \"patch -e\" functionality\\*(Aq)\n" "source=(\"ftp://ftp\\&.gnu\\&.org/gnu/$pkgname/$pkgname-$pkgver\\&.tar\\&.xz\"{,\\&.sig})\n" -"md5sums=(\\*(Aqe9ae5393426d3ad783a300a338c09b72\\*(Aq\n" -" \\*(AqSKIP\\*(Aq)\n" +"sha256sums=(\\*(Aq9124ba46db0abd873d0995c2ca880e81252676bb6c03e0a37dfc5f608a9b0ceb\\*(Aq\n" +" \\*(AqSKIP\\*(Aq)\n" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide @@ -1729,11 +1738,6 @@ msgstr "Andrew Gregory E<lt>andrew\\&.gregory\\&.8@gmail\\&.comE<gt>" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide -msgid "Eli Schwartz E<lt>eschwartz@archlinux\\&.orgE<gt>" -msgstr "Eli Schwartz E<lt>eschwartz@archlinux\\&.orgE<gt>" - -#. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "Morgan Adamiec E<lt>morganamilo@archlinux\\&.orgE<gt>" msgstr "Morgan Adamiec E<lt>morganamilo@archlinux\\&.orgE<gt>" @@ -1779,15 +1783,26 @@ msgstr "Dave Reisner E<lt>dreisner@archlinux\\&.orgE<gt>" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "Eli Schwartz E<lt>eschwartz@archlinux\\&.orgE<gt>" +msgstr "Eli Schwartz E<lt>eschwartz@archlinux\\&.orgE<gt>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "For additional contributors, use git shortlog -s on the pacman\\&.git " "repository\\&." msgstr "" -"Para outros contribuidores, use git shortlog -s no repositório pacman\\&." -"git\\&." +"Para outros contribuidores, use git shortlog -s no repositório pacman\\&.git" +"\\&." + +#. type: TH +#: fedora-40 +#, no-wrap +msgid "2024-03-09" +msgstr "9 março 2024" #. type: TH -#: fedora-40 fedora-rawhide +#: fedora-rawhide #, no-wrap -msgid "2024-01-25" -msgstr "25 janeiro 2024" +msgid "2024-04-14" +msgstr "14 abril 2024" |