summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_BR/man5/makepkg.conf.5.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt_BR/man5/makepkg.conf.5.po')
-rw-r--r--po/pt_BR/man5/makepkg.conf.5.po228
1 files changed, 119 insertions, 109 deletions
diff --git a/po/pt_BR/man5/makepkg.conf.5.po b/po/pt_BR/man5/makepkg.conf.5.po
index 3b3223f5..48912665 100644
--- a/po/pt_BR/man5/makepkg.conf.5.po
+++ b/po/pt_BR/man5/makepkg.conf.5.po
@@ -1,21 +1,22 @@
# Brazilian Portuguese translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
-# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2020-2023.
+# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2020-2024.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.1.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-01-09 11:30-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-04-02 22:52-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
-"org>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org"
+"\">\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 46.0\n"
#. type: TH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
@@ -26,14 +27,14 @@ msgstr "MAKEPKG\\&.CONF"
#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
-msgid "2024-02-06"
-msgstr "6 fevereiro 2024"
+msgid "2024-03-15"
+msgstr "15 março 2024"
#. type: TH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
-msgid "Pacman 6\\&.0\\&.2"
-msgstr "Pacman 6\\&.0\\&.2"
+msgid "Pacman 6\\&.1\\&.0"
+msgstr "Pacman 6\\&.1\\&.0"
#. type: TH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
@@ -64,11 +65,11 @@ msgstr "SINOPSE"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
-"/etc/makepkg\\&.conf, $XDG_CONFIG_HOME/pacman/makepkg\\&.conf, ~/\\&."
-"makepkg\\&.conf"
+"/etc/makepkg\\&.conf, $XDG_CONFIG_HOME/pacman/makepkg\\&.conf, ~/\\&.makepkg"
+"\\&.conf"
msgstr ""
-"/etc/makepkg\\&.conf, $XDG_CONFIG_HOME/pacman/makepkg\\&.conf, ~/\\&."
-"makepkg\\&.conf"
+"/etc/makepkg\\&.conf, $XDG_CONFIG_HOME/pacman/makepkg\\&.conf, ~/\\&.makepkg"
+"\\&.conf"
#. type: SH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
@@ -80,13 +81,13 @@ msgstr "DESCRIÇÃO"
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"Configuration options for makepkg are stored in makepkg\\&.conf\\&. This "
-"file is sourced so you can include any special compiler flags you wish to "
-"use\\&. This is helpful when building for different architectures or with "
+"file is sourced so you can include any special compiler flags you wish to use"
+"\\&. This is helpful when building for different architectures or with "
"different optimizations\\&. However, only the variables described below are "
"exported to the build environment\\&."
msgstr ""
-"As opções de configuração para o makepkg são armazenadas em makepkg\\&."
-"conf\\&. Este arquivo é carregado de forma que você possa incluir qualquer "
+"As opções de configuração para o makepkg são armazenadas em makepkg\\&.conf"
+"\\&. Este arquivo é carregado de forma que você possa incluir qualquer "
"sinalizador especial do compilador que deseje usar\\&. Isso é útil ao "
"compilar para diferentes arquiteturas ou com diferentes otimizações\\&. No "
"entanto, apenas as variáveis descritas abaixo são exportadas para o ambiente "
@@ -114,8 +115,8 @@ msgid ""
"$XDG_CONFIG_HOME/pacman/makepkg\\&.conf or ~/\\&.makepkg\\&.conf, with the "
"former taking priority\\&."
msgstr ""
-"O arquivo de configuração do sistema é encontrado em /etc/makepkg\\&."
-"conf\\&. As opções individuais podem ser substituídas (ou adicionadas) por "
+"O arquivo de configuração do sistema é encontrado em /etc/makepkg\\&.conf"
+"\\&. As opções individuais podem ser substituídas (ou adicionadas) por "
"usuário em $XDG_CONFIG_HOME/pacman/makepkg\\&.conf ou ~/\\&.makepkg\\&.conf, "
"com o primeiro tendo prioridade\\&."
@@ -154,8 +155,8 @@ msgstr ""
"especificados com um URL no arquivo B<PKGBUILD>(5)\\&. As opções também "
"podem ser especificadas para cada comando e qualquer protocolo pode ter um "
"agente de download\\&. Quaisquer espaços em argumentos de opção devem ser "
-"escapados para evitar a divisão\\&. Vários exemplos são fornecidos no "
-"makepkg\\&.conf padrão\\&."
+"escapados para evitar a divisão\\&. Vários exemplos são fornecidos no makepkg"
+"\\&.conf padrão\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
@@ -239,18 +240,18 @@ msgstr "B<CFLAGS=>\"cflags\""
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
-"Flags used for the C compiler\\&. This is a key part to the use of "
-"makepkg\\&. Usually several options are specified, and the most common "
-"string resembles something like this: \\(lq-march=i686 -O2 -pipe\\(rq\\&. "
-"Another useful option may be -mcpu in place of -march\\&. Read gcc(1) for "
-"more details on the wide variety of compiler flags available\\&."
+"Flags used for the C compiler\\&. This is a key part to the use of makepkg"
+"\\&. Usually several options are specified, and the most common string "
+"resembles something like this: \\(lq-march=i686 -O2 -pipe\\(rq\\&. Another "
+"useful option may be -mcpu in place of -march\\&. Read gcc(1) for more "
+"details on the wide variety of compiler flags available\\&."
msgstr ""
"Sinalizadores usados para o compilador C\\&. Esta é uma parte fundamental "
"para o uso de makepkg\\&. Normalmente, várias opções são especificadas, e a "
-"string mais comum se parece com algo assim: \\(lq-march=i686 -O2 -"
-"pipe\\(rq\\&. Outra opção útil pode ser -mcpu no lugar de -march\\&. Leia "
-"gcc(1) para obter mais detalhes sobre a ampla variedade de sinalizadores de "
-"compilador disponíveis\\&."
+"string mais comum se parece com algo assim: \\(lq-march=i686 -O2 -pipe\\(rq"
+"\\&. Outra opção útil pode ser -mcpu no lugar de -march\\&. Leia gcc(1) para "
+"obter mais detalhes sobre a ampla variedade de sinalizadores de compilador "
+"disponíveis\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
@@ -266,21 +267,6 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
-msgid "B<RUSTFLAGS=>\"rustflags\""
-msgstr "B<RUSTFLAGS=>\"rustflags\""
-
-#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
-msgid ""
-"Flags used for the Rust compiler, similar in spirit to CFLAGS\\&. Read "
-"B<rustc>(1) for more details on the available flags\\&."
-msgstr ""
-"Sinalizadores usados para o compilador Rust, semelhantes em espírito a "
-"CFLAGS\\&. Leia B<rustc>(1) para obter mais detalhes sobre os sinalizadores "
-"disponíveis\\&."
-
-#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
msgid "B<LDFLAGS=>\"ldflags\""
msgstr "B<LDFLAGS=>\"ldflags\""
@@ -305,8 +291,8 @@ msgstr "B<LTOFLAGS=>\"ltoflags\""
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"Additional compiler and linker flags appended to CFLAGS, CXXFLAGS and "
-"LDFLAGS when building with link time optimization\\&. If empty, \\(lq-"
-"flto\\(rq is used\\&."
+"LDFLAGS when building with link time optimization\\&. If empty, \\(lq-flto"
+"\\(rq is used\\&."
msgstr ""
"Sinalizadores adicionais de compilador e vinculador adicionadas ao CFLAGS, "
"CXXFLAGS e LDFLAGS ao compilar com otimização em tempo de vinculação (link "
@@ -359,22 +345,6 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
-msgid "B<DEBUG_RUSTFLAGS=>\"debug_rustflags\""
-msgstr "B<DEBUG_RUSTFLAGS=>\"debug_rustflags\""
-
-#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
-msgid ""
-"Additional compiler flags appended to RUSTFLAGS for use in debugging\\&. "
-"Usually this would include: \\(lq-C debuginfo=2\\(rq\\&. Read B<rustc>(1) "
-"for more details on the available flags\\&."
-msgstr ""
-"Sinalizadores de compilador adicionais anexados a RUSTFLAGS para uso na "
-"depuração\\&. Normalmente, isso incluiria: \\(lq-C debuginfo=2\\(rq\\&. Leia "
-"B<rustc>(1) para obter mais detalhes sobre os sinalizadores disponíveis\\&."
-
-#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
msgid "B<BUILDENV=(>!distcc !color !ccache check !signB<)>"
msgstr "B<BUILDENV=(>!distcc !color !ccache check !signB<)>"
@@ -523,12 +493,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
-msgid ""
-"B<OPTIONS=(>!strip docs libtool staticlibs emptydirs !zipman !purge !"
-"debugB<)>"
-msgstr ""
-"B<OPTIONS=(>!strip docs libtool staticlibs emptydirs !zipman !purge !"
-"debugB<)>"
+msgid "B<OPTIONS=(>!strip docs libtool staticlibs emptydirs \\&...B<)>"
+msgstr "B<OPTIONS=(>!strip docs libtool staticlibs emptydirs \\&...B<)>"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
@@ -556,12 +522,12 @@ msgstr "B<strip>"
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"Strip symbols from binaries and libraries\\&. If you frequently use a "
-"debugger on programs or libraries, it may be helpful to disable this "
-"option\\&."
+"debugger on programs or libraries, it may be helpful to disable this option"
+"\\&."
msgstr ""
"Retira símbolos de binários e bibliotecas\\&. Se você usa frequentemente um "
-"depurador em programas ou bibliotecas, pode ser útil desabilitar esta "
-"opção\\&."
+"depurador em programas ou bibliotecas, pode ser útil desabilitar esta opção"
+"\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
@@ -587,8 +553,8 @@ msgstr "B<libtool>"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
-"Leave libtool (\\&.la) files in packages\\&. Specify !libtool to remove "
-"them\\&."
+"Leave libtool (\\&.la) files in packages\\&. Specify !libtool to remove them"
+"\\&."
msgstr ""
"Deixa arquivos libtool (\\&.la) nos pacotes\\&. Especifique !libtool para "
"removê-los\\&."
@@ -679,6 +645,22 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+msgid "B<autodeps>"
+msgstr "B<autodeps>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+msgid ""
+"Enable the automatic addition of libraries to the depends and provides arrays"
+"\\&. Search library directories are controlled by the LIB_DIRS variable "
+"defined below\\&."
+msgstr ""
+"Habilita a adição automática de bibliotecas aos arrays depends e provides"
+"\\&. Os diretórios da biblioteca de pesquisa são controlados pela variável "
+"LIB_DIRS definida abaixo\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
msgid "B<INTEGRITY_CHECK=(>check1 \\&...B<)>"
msgstr "B<INTEGRITY_CHECK=(>verificação1 \\&...B<)>"
@@ -701,11 +683,11 @@ msgstr "B<STRIP_BINARIES=>\"--strip-all\""
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
-"Options to be used when stripping binaries\\&. See B<strip>(1) for "
-"details\\&."
+"Options to be used when stripping binaries\\&. See B<strip>(1) for details"
+"\\&."
msgstr ""
-"Opções a serem usadas ao remover binários\\&. Veja B<strip>(1) para "
-"detalhes\\&."
+"Opções a serem usadas ao remover binários\\&. Veja B<strip>(1) para detalhes"
+"\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
@@ -770,8 +752,27 @@ msgid ""
msgstr ""
"Se !docs for especificado no array OPTIONS, esta variável irá instruir "
"makepkg onde procurar para remover docs\\&. Se você compila pacotes "
-"localizados em opt/, pode ser necessário adicionar o diretório a este "
-"array\\&. B<NOTA:> Não adicione a barra inicial ao nome do diretório\\&."
+"localizados em opt/, pode ser necessário adicionar o diretório a este array"
+"\\&. B<NOTA:> Não adicione a barra inicial ao nome do diretório\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+msgid "B<LIB_DIRS=(>lib:usr/lib \\&...B<)>"
+msgstr "B<LIB_DIRS=(>lib:usr/lib \\&...B<)>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+msgid ""
+"If autodeps is specified in the OPTIONS array, this variable will instruct "
+"makepkg where to look to find libraries to add to the provides array\\&. The "
+"format is \"prefix:path\", where provides will be added for libraries found "
+"in \"path\" with the specified prefix added\\&."
+msgstr ""
+"Se autodeps for especificado no array OPTIONS, esta variável irá instruir "
+"makepkg onde buscar os arquivos fonte para adicionar ao array provides\\&. O "
+"formato \"prefixo:caminho\",sendo que provides será adicionado para "
+"bibliotecas encontradas em \"caminho\" com a adição do prefixo especificado"
+"\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
@@ -799,8 +800,8 @@ msgstr "B<DBGSRCDIR=>\"/usr/src/debug\""
msgid ""
"If strip and debug are specified in the OPTIONS array, this variable will "
"instruct makepkg where to place source files for installed binaries\\&. The "
-"binaries will be modified to link this directory for the debugger search "
-"path\\&."
+"binaries will be modified to link this directory for the debugger search path"
+"\\&."
msgstr ""
"Se strip e debug forem especificados no array OPTIONS, esta variável irá "
"instruir makepkg onde colocar os arquivos fonte para binários instalados\\&. "
@@ -817,8 +818,8 @@ msgstr "B<PKGDEST=>\"/caminho/para/diretório\""
msgid ""
"If this value is not set, packages will, by default, be placed in the "
"current directory (location of the B<PKGBUILD>(5))\\&. Many people like to "
-"keep all their packages in one place so this option allows for this "
-"behavior\\&. A common location is \\(lq/home/packages\\(rq\\&."
+"keep all their packages in one place so this option allows for this behavior"
+"\\&. A common location is \\(lq/home/packages\\(rq\\&."
msgstr ""
"Se este valor não for definido, os pacotes serão, por padrão, colocados no "
"diretório atual (localização do B<PKGBUILD>(5))\\&. Muitas pessoas gostam de "
@@ -896,15 +897,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"B<COMPRESSGZ=>\"(gzip -c -f -n)\", B<COMPRESSBZ2=>\"(bzip2 -c -f)\", "
"B<COMPRESSXZ=>\"(xz -c -z -)\", B<COMPRESSZST=>\"(zstd -c -z -)\", "
-"B<COMPRESSLZO>\"(lzop -q)\", B<COMPRESSLRZ=>\"(lrzip -q)\", "
-"B<COMPRESSLZ4=>\"(lz4 -q)\", B<COMPRESSZ=>\"(compress -c -f)\", "
-"B<COMPRESSLZ=>\"(lzip -c -f)\""
+"B<COMPRESSLZO>\"(lzop -q)\", B<COMPRESSLRZ=>\"(lrzip -q)\", B<COMPRESSLZ4=>"
+"\"(lz4 -q)\", B<COMPRESSZ=>\"(compress -c -f)\", B<COMPRESSLZ=>\"(lzip -c -"
+"f)\""
msgstr ""
"B<COMPRESSGZ=>\"(gzip -c -f -n)\", B<COMPRESSBZ2=>\"(bzip2 -c -f)\", "
"B<COMPRESSXZ=>\"(xz -c -z -)\", B<COMPRESSZST=>\"(zstd -c -z -)\", "
-"B<COMPRESSLZO>\"(lzop -q)\", B<COMPRESSLRZ=>\"(lrzip -q)\", "
-"B<COMPRESSLZ4=>\"(lz4 -q)\", B<COMPRESSZ=>\"(compress -c -f)\", "
-"B<COMPRESSLZ=>\"(lzip -c -f)\""
+"B<COMPRESSLZO>\"(lzop -q)\", B<COMPRESSLRZ=>\"(lrzip -q)\", B<COMPRESSLZ4=>"
+"\"(lz4 -q)\", B<COMPRESSZ=>\"(compress -c -f)\", B<COMPRESSLZ=>\"(lzip -c -"
+"f)\""
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
@@ -924,14 +925,17 @@ msgstr "B<PKGEXT=>\"\\&.pkg\\&.tar\\&.gz\", B<SRCEXT=>\"\\&.src\\&.tar\\&.gz\""
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"Sets the compression used when making compiled or source packages\\&. Valid "
-"suffixes are \\&.tar\\&.gz, \\&.tar\\&.bz2, \\&.tar\\&.xz, \\&.tar\\&.zst, "
-"\\&.tar\\&.lzo, \\&.tar\\&.lrz, \\&.tar\\&.lz4, \\&.tar\\&.lz and \\&.tar\\&."
-"Z, or simply \\&.tar to disable compression entirely\\&."
+"suffixes are \\&.pkg or \\&.src (for PKGEXT and SRCEXT resepectively) "
+"followed by one of \\&.tar\\&.gz, \\&.tar\\&.bz2, \\&.tar\\&.xz, \\&.tar\\&."
+"zst, \\&.tar\\&.lzo, \\&.tar\\&.lrz, \\&.tar\\&.lz4, \\&.tar\\&.lz and \\&."
+"tar\\&.Z, or simply \\&.tar to disable compression entirely\\&."
msgstr ""
"Define a compactação usada ao fazer pacotes compilados ou fontes\\&. Sufixos "
-"válidos são \\&.tar\\&.gz, \\&.tar\\&.bz2, \\&.tar\\&.xz, \\&.tar\\&.zst, "
-"\\&.tar\\&.lzo, \\&.tar\\&.lrz, \\&.tar\\&.lz4, \\&.tar\\&.lz e \\&.tar\\&."
-"Z, ou simplesmente \\&.tar para desabilitar compressão por completo\\&."
+"válidos são \\&.pkg ou \\&.src (para PKGEXT e SRCEXT respectivamente) "
+"seguidos por um entre \\&.tar\\&.gz, \\&.tar\\&.bz2, \\&.tar\\&.xz, \\&.tar"
+"\\&.zst, \\&.tar\\&.lzo, \\&.tar\\&.lrz, \\&.tar\\&.lz4, \\&.tar\\&.lz e \\&."
+"tar\\&.Z ou simplesmente \\&.tar para desabilitar compactação por completo"
+"\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
@@ -1019,11 +1023,6 @@ msgstr "Andrew Gregory E<lt>andrew\\&.gregory\\&.8@gmail\\&.comE<gt>"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
-msgid "Eli Schwartz E<lt>eschwartz@archlinux\\&.orgE<gt>"
-msgstr "Eli Schwartz E<lt>eschwartz@archlinux\\&.orgE<gt>"
-
-#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
msgid "Morgan Adamiec E<lt>morganamilo@archlinux\\&.orgE<gt>"
msgstr "Morgan Adamiec E<lt>morganamilo@archlinux\\&.orgE<gt>"
@@ -1069,15 +1068,26 @@ msgstr "Dave Reisner E<lt>dreisner@archlinux\\&.orgE<gt>"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+msgid "Eli Schwartz E<lt>eschwartz@archlinux\\&.orgE<gt>"
+msgstr "Eli Schwartz E<lt>eschwartz@archlinux\\&.orgE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"For additional contributors, use git shortlog -s on the pacman\\&.git "
"repository\\&."
msgstr ""
-"Para outros contribuidores, use git shortlog -s no repositório pacman\\&."
-"git\\&."
+"Para outros contribuidores, use git shortlog -s no repositório pacman\\&.git"
+"\\&."
+
+#. type: TH
+#: fedora-40
+#, no-wrap
+msgid "2024-03-09"
+msgstr "9 março 2024"
#. type: TH
-#: fedora-40 fedora-rawhide
+#: fedora-rawhide
#, no-wrap
-msgid "2024-01-25"
-msgstr "25 janeiro 2024"
+msgid "2024-04-14"
+msgstr "14 abril 2024"