summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_BR/man8/paccache.8.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt_BR/man8/paccache.8.po')
-rw-r--r--po/pt_BR/man8/paccache.8.po358
1 files changed, 358 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pt_BR/man8/paccache.8.po b/po/pt_BR/man8/paccache.8.po
new file mode 100644
index 00000000..18835e6b
--- /dev/null
+++ b/po/pt_BR/man8/paccache.8.po
@@ -0,0 +1,358 @@
+# Brazilian Portuguese translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2020-2023.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.1.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-09 17:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-01-09 13:23-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
+"org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "PACCACHE"
+msgstr "PACCACHE"
+
+#. type: TH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "2024-01-29"
+msgstr "29 janeiro 2024"
+
+#. type: TH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "Pacman-contrib 1\\&.10\\&.4"
+msgstr "Pacman-contrib 1\\&.10\\&.4"
+
+#. type: TH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "Pacman-contrib Manual"
+msgstr "Manual do pacman-contrib"
+
+#. -----------------------------------------------------------------
+#. * MAIN CONTENT STARTS HERE *
+#. -----------------------------------------------------------------
+#. type: SH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOME"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "paccache - flexible pacman cache cleaning utility"
+msgstr "paccache - utilitário flexível de limpeza de cache do pacman"
+
+#. type: SH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SINOPSE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "I<paccache> E<lt>operationE<gt> [options] [target \\&...]"
+msgstr "I<paccache> E<lt>operaçãoE<gt> [opções] [alvos \\&...]"
+
+#. type: SH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIÇÃO"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"I<paccache> removes old packages from the pacman cache directory\\&. By "
+"default the last three versions of a package are kept\\&."
+msgstr ""
+"O I<paccache> remove pacotes antigos do diretório de cache do pacman\\&. Por "
+"padrão, as três últimas versões de um pacote são mantidas\\&."
+
+#. type: SH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "OPERATIONS"
+msgstr "OPERAÇÕES"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "B<-d, --dryrun>"
+msgstr "B<-d, --dryrun>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "Perform a dry run, only finding candidate packages\\&."
+msgstr "Faz uma simulação, apenas encontrando pacotes candidatos\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "B<-m, --move E<lt>dirE<gt>>"
+msgstr "B<-m, --move E<lt>dirE<gt>>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "Move candidate packages from the cache directory to I<dir>\\&."
+msgstr "Move os pacotes candidatos do diretório de cache para I<dir>\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "B<-r, --remove>"
+msgstr "B<-r, --remove>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "Remove candidate packages from the cache directory\\&."
+msgstr "Remove os pacotes candidatos do diretório de cache\\&."
+
+#. type: SH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPÇÕES"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "B<-a, --arch E<lt>archE<gt>>"
+msgstr "B<-a, --arch E<lt>arquiteturaE<gt>>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"Scan for packages for a specific architecture\\&. Default is to scan for all "
+"architectures\\&."
+msgstr ""
+"Procura pacotes para uma arquitetura específica\\&. O padrão é fazer uma "
+"varredura para todas as arquiteturas\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "B<-c, --cachedir E<lt>dirE<gt>>"
+msgstr "B<-c, --cachedir E<lt>dirE<gt>>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"Specify a different cache directory\\&. This option can be used more than "
+"once\\&. Default is to use the cache directory configured in I<pacman\\&."
+"conf>\\&."
+msgstr ""
+"Especifica um diretório de cache diferente\\&. Esta opção pode ser usada "
+"mais de uma vez\\&. O padrão é usar o diretório de cache configurado no "
+"I<pacman\\&.conf>\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "B<-f, --force>"
+msgstr "B<-f, --force>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "Apply force to I<mv> and I<rm> operations\\&."
+msgstr "Aplica força às operações I<mv> e I<rm>\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "B<-h, --help>"
+msgstr "B<-h, --help>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "Display syntax and command-line options\\&."
+msgstr "Exibe a sintaxe e as opções de linha de comando\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "B<-i, --ignore E<lt>pkgsE<gt>>"
+msgstr "B<-i, --ignore E<lt>pacotesE<gt>>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"Specify packages to ignore, comma-separated\\&. Alternatively \"-\" can be "
+"used to read the package names from stdin, newline-delimited\\&."
+msgstr ""
+"Especifica os pacotes a serem ignorados, separados por vírgula\\&. "
+"Alternativamente, \"-\" pode ser usado para ler os nomes dos pacotes de "
+"stdin, delimitado por nova linha\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "B<-k, --keep E<lt>numE<gt>>"
+msgstr "B<-k, --keep E<lt>númeroE<gt>>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"Specify how many versions of each package are kept in the cache directory, "
+"default is 3\\&."
+msgstr ""
+"Especifica quantas versões de cada pacote são mantidas no diretório de "
+"cache, o padrão é 3\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "B<--min-atime E<lt>timeE<gt>>, B<--min-mtime E<lt>timeE<gt>>"
+msgstr "B<--min-atime E<lt>idadeE<gt>>, B<--min-mtime E<lt>idadeE<gt>>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"Keep packages with an atime/mtime that is not older than the time given, "
+"even if this means keeping more than specified through the I<--keep> "
+"option\\&. Accepts arguments according to I<info \"Date input formats\">, "
+"e\\&.g\\&. I<30 days ago>\\&."
+msgstr ""
+"Mantém os pacotes com um atime/mtime que não seja mais antigo que o tempo "
+"dado, mesmo que isso signifique manter mais do que o especificado através da "
+"opção I<--keep>\\&. Aceita argumentos de acordo com I<info \"Date input "
+"formats\">, p\\&.ex\\&., I<30 days ago>\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "B<--nocolor>"
+msgstr "B<--nocolor>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "Do not colorize output\\&."
+msgstr "Não coloriza a saída\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "B<-z, --null>"
+msgstr "B<-z, --null>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "Use null delimiters for candidate names (only with -v and -vv)\\&."
+msgstr ""
+"Usa delimitadores nulos para nomes de candidatos (apenas com -v e -vv)\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "B<-q, --quiet>"
+msgstr "B<-q, --quiet>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "Minimize the output\\&."
+msgstr "Reduz a saída\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "B<-u, --uninstalled>"
+msgstr "B<-u, --uninstalled>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "Target uninstalled packages\\&."
+msgstr "Visa os pacotes não instalados\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "B<-v, --verbose>"
+msgstr "B<-v, --verbose>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "Increase verbosity, can be specified up to 3 times\\&."
+msgstr "Aumenta a verbosidade, pode ser especificado até 3 vezes\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "B<-V, --version>"
+msgstr "B<-V, --version>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "Display version information\\&."
+msgstr "Exibe informações da versão\\&."
+
+#. type: SH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "SYSTEMD TIMER"
+msgstr "TIMER DO SYSTEMD"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"The package cache can be cleaned periodically using the systemd timer "
+"I<paccache\\&.timer>\\&. If the timer is enabled the cache will be cleaned "
+"weekly with paccache\\(cqs default options\\&."
+msgstr ""
+"O cache do pacote pode ser limpo periodicamente usando o timer do systemd "
+"I<paccache\\&.timer>\\&. Se o cronômetro estiver habilitado, o cache será "
+"limpo semanalmente com as opções padrão do paccache\\&."
+
+#. type: SH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VEJA TAMBÉM"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "B<pacman>(8), B<pacman.conf>(5), B<systemctl>(1)"
+msgstr "B<pacman>(8), B<pacman.conf>(5), B<systemctl>(1)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "BUGS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"Bugs? You must be kidding; there are no bugs in this software\\&. But if we "
+"happen to be wrong, file an issue with as much detail as possible at https://"
+"gitlab\\&.archlinux\\&.org/pacman/pacman-contrib/-/issues/new\\&."
+msgstr ""
+"Bugs? Você deve estar brincando; não há erros neste software\\&. Mas se por "
+"acaso estivermos errados, envie um relatório de erro com o máximo de "
+"detalhes possível para https://gitlab\\&.archlinux\\&.org/pacman/pacman-"
+"contrib/-/issues/new\\&."
+
+#. type: SH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "AUTHORS"
+msgstr "AUTORES"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "Current maintainers:"
+msgstr "Atuais mantenedores:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "Johannes Löthberg E<lt>johannes@kyriasis\\&.comE<gt>"
+msgstr "Johannes Löthberg E<lt>johannes@kyriasis\\&.comE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "Daniel M\\&. Capella E<lt>polyzen@archlinux\\&.orgE<gt>"
+msgstr "Daniel M\\&. Capella E<lt>polyzen@archlinux\\&.orgE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"For additional contributors, use git shortlog -s on the pacman-contrib\\&."
+"git repository\\&."
+msgstr ""
+"Para contribuidores adicionais, use git shortlog -s no repositório do pacman-"
+"contrib\\&.git\\&."