diff options
Diffstat (limited to 'po/pt_BR/man8/repo-add.8.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR/man8/repo-add.8.po | 413 |
1 files changed, 413 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pt_BR/man8/repo-add.8.po b/po/pt_BR/man8/repo-add.8.po new file mode 100644 index 00000000..710d2d49 --- /dev/null +++ b/po/pt_BR/man8/repo-add.8.po @@ -0,0 +1,413 @@ +# Brazilian Portuguese translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2020-2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.1.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-08 02:07-0300\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian." +"org>\n" +"Language: pt_BR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" +"X-Generator: Gtranslator 40.0\n" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "REPO-ADD" +msgstr "REPO-ADD" + +#. type: TH +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "2024-02-06" +msgstr "6 fevereiro 2024" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Pacman 6\\&.0\\&.2" +msgstr "Pacman 6\\&.0\\&.2" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Pacman Manual" +msgstr "Manual do pacman" + +#. ----------------------------------------------------------------- +#. * MAIN CONTENT STARTS HERE * +#. ----------------------------------------------------------------- +#. type: SH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOME" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "repo-add - package database maintenance utility" +msgstr "repo-add - utilitário de manutenção da base de dados de pacotes" + +#. type: SH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SINOPSE" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"I<repo-add> [options] E<lt>path-to-dbE<gt> E<lt>packageE<gt> " +"[E<lt>packageE<gt> \\&...]" +msgstr "" +"I<repo-add> [opções] E<lt>caminho-para-dbE<gt> E<lt>pacoteE<gt> " +"[E<lt>pacoteE<gt> \\&...]" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"I<repo-remove> [options] E<lt>path-to-dbE<gt> E<lt>packagenameE<gt> " +"[E<lt>packagenameE<gt> \\&...]" +msgstr "" +"I<repo-remove> [opções] E<lt>caminho-para-dbE<gt> E<lt>nomepacoteE<gt> " +"[E<lt>nomepacoteE<gt> \\&...]" + +#. type: SH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIÇÃO" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"I<repo-add> and I<repo-remove> are two scripts to help build a package " +"database for packages built with B<makepkg>(8) and installed with " +"B<pacman>(8)\\&." +msgstr "" +"I<repo-add> e I<repo-remove> são dois scripts para ajudar a construir uma " +"base de dados para pacotes compilados com B<makepkg>(8) e instalados com " +"B<pacman>(8)\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"I<repo-add> will update a package database by reading a built package " +"file\\&. Multiple packages to add can be specified on the command line\\&." +msgstr "" +"I<repo-add> vai atualizar uma base de dados de pacotes lendo um arquivo de " +"pacote compilado\\&. Vários pacotes para adicionar podem ser especificados " +"na linha de comando\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"If a matching \\(lq\\&.sig\\(rq file is found alongside a package file, the " +"signature will automatically be embedded into the database\\&." +msgstr "" +"Se um arquivo \\(lq\\&.sig\\(rq correspondente é encontrado junto a um " +"arquivo de pacote, a assinatura será automaticamente incorporada à base de " +"dados\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"I<repo-remove> will update a package database by removing the package name " +"specified on the command line\\&. Multiple packages to remove can be " +"specified on the command line\\&." +msgstr "" +"I<repo-remove> vai atualizar uma base de dados de pacote removendo o nome do " +"pacote especificado na linha de comando\\&. Vários pacotes para remover " +"podem ser especificados na linha de comando\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"A package database is a tar file, optionally compressed\\&. Valid extensions " +"are \\(lq\\&.db\\(rq followed by an archive extension of \\(lq\\&.tar\\(rq, " +"\\(lq\\&.tar\\&.gz\\(rq, \\(lq\\&.tar\\&.bz2\\(rq, \\(lq\\&.tar\\&.xz\\(rq, " +"or \\(lq\\&.tar\\&.Z\\(rq\\&. The file does not need to exist, but all " +"parent directories must exist\\&." +msgstr "" +"Uma base de dados de pacote é um arquivo tar, opcionalmente compactado\\&. " +"As extensões válidas são \\(lq\\&.db\\(rq seguido por uma extensão de " +"arquivo de \\(lq\\&.tar\\(rq, \\(lq\\&.tar\\&.gz\\(rq, \\(lq\\&.tar\\&." +"bz2\\(rq, \\(lq\\&.tar\\&.xz\\(rq ou \\(lq\\&.tar\\&.Z\\(rq\\&. O arquivo " +"não precisa existir, mas todos os diretórios pais devem existir\\&." + +#. type: SH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "COMMON OPTIONS" +msgstr "OPÇÕES COMUNS" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "B<-q, --quiet>" +msgstr "B<-q, --quiet>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"Force this program to keep quiet and run silently except for warning and " +"error messages\\&." +msgstr "" +"Força este programa a ficar quieto e a ser executado silenciosamente, exceto " +"para mensagens de aviso e erro\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "B<-s, --sign>" +msgstr "B<-s, --sign>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"Generate a PGP signature file using GnuPG\\&. This will execute gpg --detach-" +"sign --use-agent on the generated database to generate a detached signature " +"file, using the GPG agent if it is available\\&. The signature file will be " +"the entire filename of the database with a \\(lq\\&.sig\\(rq extension\\&." +msgstr "" +"Gera um arquivo de assinatura PGP usando GnuPG\\&. Isso executará gpg --" +"detach-sign --use-agent na base de dados gerada para gerar um arquivo de " +"assinatura desanexado, usando o agente GPG se estiver disponível\\&. O " +"arquivo de assinatura será o nome de arquivo inteiro da base de dados com " +"uma extensão \\(lq\\&.sig\\(rq\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "B<-k, --key> E<lt>keyE<gt>" +msgstr "B<-k, --key> E<lt>chaveE<gt>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"Specify a key to use when signing packages\\&. Can also be specified using " +"the GPGKEY environmental variable\\&. If not specified in either location, " +"the default key from the keyring will be used\\&." +msgstr "" +"Especifica uma chave para usar ao assinar pacotes\\&. Também pode ser " +"especificado usando a variável de ambiente GPGKEY\\&. Se não for " +"especificado em nenhum dos locais, a chave padrão do chaveiro será usada\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "B<-v, --verify>" +msgstr "B<-v, --verify>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"Verify the PGP signature of the database before updating the database\\&. If " +"the signature is invalid, an error is produced and the update does not " +"proceed\\&." +msgstr "" +"Verifica a assinatura PGP da base de dados antes de atualizar a base de " +"dados\\&. Se a assinatura for inválida, um erro é produzido e a atualização " +"não prossegue\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "B<--nocolor>" +msgstr "B<--nocolor>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "Remove color from I<repo-add> and I<repo-remove> output\\&." +msgstr "Remove cor da saída de I<repo-add> e I<repo-remove>\\&." + +#. type: SH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "REPO-ADD OPTIONS" +msgstr "OPÇÕES DE REPO-ADD" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "B<-n, --new>" +msgstr "B<-n, --new>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"Only add packages that are not already in the database\\&. Warnings will be " +"printed upon detection of existing packages, but they will not be re-" +"added\\&." +msgstr "" +"Apenas adiciona pacotes que ainda não estejam na base de dados\\&. Os avisos " +"serão impressos na detecção dos pacotes existentes, mas não serão " +"adicionados novamente\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "B<-R, --remove>" +msgstr "B<-R, --remove>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"Remove old package files from the disk when updating their entry in the " +"database\\&." +msgstr "" +"Remove arquivos de pacotes antigos do disco ao atualizar sua entrada na base " +"de dados\\&." + +#. type: SH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "EXAMPLE" +msgstr "EXEMPLO" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"I<repo-add> foo\\&.db\\&.tar\\&.xz E<lt>pkg1E<gt> [E<lt>pkg2E<gt> \\&...]" +msgstr "" +"I<repo-add> foo\\&.db\\&.tar\\&.xz E<lt>pkg1E<gt> [E<lt>pkg2E<gt> \\&...]" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"This creates two separate databases; a smaller database \\(lqfoo\\&.db\\&." +"tar\\&.xz\\(rq used by pacman and a large database containing package file " +"lists \\(lqfoo\\&.files\\&.tar\\&.xz\\(rq for use by other utilities\\&. " +"While pacman can use the large database (if renamed with a db\\&.tar* " +"extension), there is currently no additional benefit for the larger " +"download\\&." +msgstr "" +"Isso cria duas bases de dados separadas; uma base de dados menor \\(lqfoo\\&." +"db\\&.tar\\&.xz\\(rq usada pelo pacman e uma base de dados grande contendo " +"listas de arquivos de pacote \\(lqfoo\\&.files\\&.tar\\&.xz\\(rq para uso " +"por outros utilitários\\&. Embora o pacman possa usar a base de dados grande " +"(se renomeada com uma extensão db\\&.tar*), atualmente não há nenhum " +"benefício adicional para o download maior\\&." + +#. type: SH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VEJA TAMBÉM" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "B<makepkg>(8), B<pacman>(8)" +msgstr "B<makepkg>(8), B<pacman>(8)" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"See the pacman website at https://archlinux\\&.org/pacman/ for current " +"information on pacman and its related tools\\&." +msgstr "" +"Consulte o site do pacman em https://archlinux\\&.org/pacman/ para obter " +"informações atuais sobre o pacman e suas ferramentas relacionadas\\&." + +#. type: SH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "BUGS" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"Bugs? You must be kidding; there are no bugs in this software\\&. But if we " +"happen to be wrong, submit a bug report with as much detail as possible at " +"the Arch Linux Bug Tracker in the Pacman section\\&." +msgstr "" +"Bugs? Você deve estar brincando; não há erros neste software\\&. Mas se por " +"acaso estivermos errados, envie um relatório de erro com o máximo de " +"detalhes possível no rastreador de erros do Arch Linux na seção Pacman\\&." + +#. type: SH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "AUTHORS" +msgstr "AUTORES" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "Current maintainers:" +msgstr "Atuais mantenedores:" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "Allan McRae E<lt>allan@archlinux\\&.orgE<gt>" +msgstr "Allan McRae E<lt>allan@archlinux\\&.orgE<gt>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "Andrew Gregory E<lt>andrew\\&.gregory\\&.8@gmail\\&.comE<gt>" +msgstr "Andrew Gregory E<lt>andrew\\&.gregory\\&.8@gmail\\&.comE<gt>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "Eli Schwartz E<lt>eschwartz@archlinux\\&.orgE<gt>" +msgstr "Eli Schwartz E<lt>eschwartz@archlinux\\&.orgE<gt>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "Morgan Adamiec E<lt>morganamilo@archlinux\\&.orgE<gt>" +msgstr "Morgan Adamiec E<lt>morganamilo@archlinux\\&.orgE<gt>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "Past major contributors:" +msgstr "Principais colaboradores anteriores:" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "Judd Vinet E<lt>jvinet@zeroflux\\&.orgE<gt>" +msgstr "Judd Vinet E<lt>jvinet@zeroflux\\&.orgE<gt>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "Aurelien Foret E<lt>aurelien@archlinux\\&.orgE<gt>" +msgstr "Aurelien Foret E<lt>aurelien@archlinux\\&.orgE<gt>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "Aaron Griffin E<lt>aaron@archlinux\\&.orgE<gt>" +msgstr "Aaron Griffin E<lt>aaron@archlinux\\&.orgE<gt>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "Dan McGee E<lt>dan@archlinux\\&.orgE<gt>" +msgstr "Dan McGee E<lt>dan@archlinux\\&.orgE<gt>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "Xavier Chantry E<lt>shiningxc@gmail\\&.comE<gt>" +msgstr "Xavier Chantry E<lt>shiningxc@gmail\\&.comE<gt>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "Nagy Gabor E<lt>ngaba@bibl\\&.u-szeged\\&.huE<gt>" +msgstr "Nagy Gabor E<lt>ngaba@bibl\\&.u-szeged\\&.huE<gt>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "Dave Reisner E<lt>dreisner@archlinux\\&.orgE<gt>" +msgstr "Dave Reisner E<lt>dreisner@archlinux\\&.orgE<gt>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"For additional contributors, use git shortlog -s on the pacman\\&.git " +"repository\\&." +msgstr "" +"Para outros contribuidores, use git shortlog -s no repositório pacman\\&." +"git\\&." + +#. type: TH +#: fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "2024-01-25" +msgstr "25 janeiro 2024" |