diff options
Diffstat (limited to 'po/ro/common/min-004-occurences.po')
-rw-r--r-- | po/ro/common/min-004-occurences.po | 2023 |
1 files changed, 1661 insertions, 362 deletions
diff --git a/po/ro/common/min-004-occurences.po b/po/ro/common/min-004-occurences.po index 00a811eb..c283fb5f 100644 --- a/po/ro/common/min-004-occurences.po +++ b/po/ro/common/min-004-occurences.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-21 09:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-10 09:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-08 20:49+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-01 19:27+0200\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" "Language-Team: none\n" "Language: ro\n" @@ -12,7 +12,119 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.3\n" + +#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron debian-bullseye +#, no-wrap +msgid "" +" [\n" +"B<--check-hash-based-pycs>\n" +"I<default>\n" +"|\n" +"I<always>\n" +"|\n" +"I<never>\n" +"]\n" +msgstr "" +" [\n" +"B<--check-hash-based-pycs>\n" +"I<default> (implicit)\n" +"|\n" +"I<always> (întotdeauna)\n" +"|\n" +"I<never> (niciodată)\n" +"]\n" + +#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron debian-bullseye +#, no-wrap +msgid "" +" [\n" +"B<-c>\n" +"I<command>\n" +"|\n" +"I<script>\n" +"|\n" +"-\n" +"]\n" +"[\n" +"I<arguments>\n" +"]\n" +msgstr "" +" [\n" +"B<-c>\n" +"I<comanda>\n" +"|\n" +"I<script>\n" +"|\n" +"-\n" +"]\n" +"[\n" +"I<argumente>\n" +"]\n" + +#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron debian-bullseye +#, no-wrap +msgid " -X faulthandler: enable faulthandler\n" +msgstr " -X faulthandler: activează faulthandler\n" + +#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron debian-bullseye +#, no-wrap +msgid "" +" -X importtime: show how long each import takes. It shows module name,\n" +" cumulative time (including nested imports) and self time (excluding\n" +" nested imports). Note that its output may be broken in multi-threaded\n" +" application. Typical usage is python3 -X importtime -c 'import asyncio'\n" +msgstr "" +" -X importtime: arată cât durează fiecare import. Se afișează numele\n" +" modulului, timpul cumulat (inclusiv importurile imbricate) și timpul\n" +" propriu (excluzând importurile imbricate). Rețineți că rezultatul poate\n" +" fi întrerupt în cazul unei aplicații cu mai multe fire. Utilizarea tipică\n" +" este «python3 -X importtime -c 'import asyncio'».\n" + +#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron debian-bullseye +#, no-wrap +msgid "" +" -X showrefcount: output the total reference count and number of used\n" +" memory blocks when the program finishes or after each statement in the\n" +" interactive interpreter. This only works on debug builds\n" +msgstr "" +" -X showrefcount: afișează numărul total de referințe și numărul de blocuri\n" +" de memorie utilizate la terminarea programului sau după fiecare\n" +" instrucțiune în interpretul interactiv. Acest lucru funcționează numai\n" +" în cazul construcțiilor de depanare.\n" + +#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron debian-bullseye +#, no-wrap +msgid "" +" -X tracemalloc: start tracing Python memory allocations using the\n" +" tracemalloc module. By default, only the most recent frame is stored in a\n" +" traceback of a trace. Use -X tracemalloc=NFRAME to start tracing with a\n" +" traceback limit of NFRAME frames\n" +msgstr "" +" -X tracemalloc: începe să urmărească alocările de memorie Python folosind\n" +" modulul „tracemalloc”. În mod implicit, doar cel mai recent cadru este\n" +" stocat în urmărirea unui traseu. Utilizați „-X tracemalloc=NCADRE” pentru\n" +" a începe urmărirea cu o limită de urmărire a cadrelor NCADRE.\n" + +#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron debian-bullseye +#, no-wrap +msgid "" +" -X utf8: enable UTF-8 mode for operating system interfaces, overriding the default\n" +" locale-aware mode. -X utf8=0 explicitly disables UTF-8 mode (even when it would\n" +" otherwise activate automatically). See PYTHONUTF8 for more details\n" +msgstr "" +" -X utf8: activează modul UTF-8 pentru interfețele sistemului de operare,\n" +" înlocuind modul implicit care ține cont de specificul local. „-X utf8=0”\n" +" dezactivează în mod explicit modul UTF-8 (chiar și în cazul în care,\n" +" în caz contrar, acesta s-ar activa automat). Consultați PYTHONUTF8 pentru\n" +" mai multe detalii.\n" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed @@ -140,8 +252,8 @@ msgstr "" msgid " z = atof(argv[1]) + atof(argv[2]) * I;\n" msgstr " z = atof(argv[1]) + atof(argv[2]) * I;\n" -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#: opensuse-tumbleweed debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed fedora-40 +#: fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid " 8." msgstr " 8." @@ -153,7 +265,7 @@ msgid " 9." msgstr " 9." #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed mageia-cauldron #, no-wrap msgid "!" msgstr "!" @@ -369,7 +481,7 @@ msgid "%r" msgstr "%r" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed opensuse-leap-15-6 +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "%v" msgstr "%v" @@ -406,6 +518,24 @@ msgstr "(6)" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "(7)" +msgstr "(7)" + +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "(8)" +msgstr "(8)" + +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "(9)" +msgstr "(9)" + +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "(The names I<head> and I<headp> are user selectable.)" msgstr "(Denumirile I<head> și I<headp> pot fi selectate de utilizator)." @@ -776,7 +906,7 @@ msgstr "." msgid ".br\n" msgstr ".br\n" -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid ".sp\n" msgstr ".sp\n" @@ -792,8 +922,8 @@ msgstr "/" msgid "/* Link with \"-lm\" */\n" msgstr "/* Editează legăturile cu „-lm” */\n" -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 archlinux fedora-40 -#: fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "/bin/sh" msgstr "/bin/sh" @@ -825,25 +955,30 @@ msgstr "fișiere /proc" msgid "/usr/share/terminfo" msgstr "/usr/share/terminfo" +#: fedora-40 +#, no-wrap +msgid "01 November 2023" +msgstr "01 noiembrie 2023" + #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "01/29/2021" msgstr "29 ianuarie 2021" -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "02/09/2023" msgstr "9 februarie 2023" -#: debian-unstable +#: archlinux mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "02/13/2024" -msgstr "13 februarie 2024" +msgid "03/05/2024" +msgstr "5 martie 2024" -#: archlinux +#: debian-unstable #, no-wrap -msgid "02/14/2024" -msgstr "14 februarie 2024" +msgid "05/26/2024" +msgstr "26 mai 2024" #: archlinux opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed debian-bookworm #: debian-unstable @@ -853,12 +988,6 @@ msgstr "1 ianuarie 1993" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, no-wrap -msgid "10" -msgstr "10" - -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "10 Function trace" msgstr "10 Urmărirea funcției" @@ -868,6 +997,11 @@ msgstr "10 Urmărirea funcției" msgid "10 Jul 2008" msgstr "10 iulie 2008" +#: fedora-40 +#, no-wrap +msgid "10.02.1" +msgstr "10.02.1" + #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed mageia-cauldron #, no-wrap @@ -903,8 +1037,8 @@ msgstr "10 decembrie 2022" msgid "124" msgstr "124" -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 archlinux debian-unstable fedora-40 +#: fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "128" msgstr "128" @@ -1069,8 +1203,8 @@ msgstr "15" msgid "15 Function detail" msgstr "15 Detalii ale funcției" -#: opensuse-leap-15-6 archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 -#: fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "15." msgstr "15." @@ -1135,29 +1269,30 @@ msgstr "158" msgid "159" msgstr "159" -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, no-wrap -msgid "16" -msgstr "16" - -#: debian-unstable -#, no-wrap -msgid "16 October 2023" -msgstr "16 octombrie 2023" - #: opensuse-leap-15-6 archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 #: fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "16." msgstr "16." +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 archlinux debian-unstable fedora-40 +#: fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "17" +msgstr "17" + #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed mageia-cauldron #, no-wrap msgid "18" msgstr "18" +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 archlinux debian-unstable fedora-40 +#: fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "19" +msgstr "19" + #: opensuse-leap-15-6 archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 #: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed mageia-cauldron #, no-wrap @@ -1212,12 +1347,23 @@ msgstr "24 ianuarie 2024" msgid "25" msgstr "25" +#: opensuse-leap-15-6 archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "26" +msgstr "26" + #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "30" msgstr "30" +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "30 April 2024" +msgstr "30 aprilie 2024" + #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap @@ -1286,11 +1432,6 @@ msgstr "4.0.24" msgid "4.3BSD." msgstr "4.3BSD." -#: mageia-cauldron -#, no-wrap -msgid "4.4.3" -msgstr "4.4.3" - #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "4.4.4" @@ -1301,6 +1442,11 @@ msgstr "4.4.4" msgid "4.4BSD." msgstr "4.4BSD." +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "4.6.0" +msgstr "4.6.0" + #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap @@ -1394,12 +1540,6 @@ msgstr "7 martie 2023" msgid "7." msgstr "7." -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, no-wrap -msgid "8" -msgstr "8" - #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap @@ -1638,7 +1778,7 @@ msgid "A sample configuration file is shown below:" msgstr "Un exemplu de fișier de configurare este prezentat mai jos:" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed opensuse-leap-15-6 +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "A short string identifying the architecture of the local system\\&. A string such as B<x86>, B<x86-64> or B<arm64>\\&. See the architectures defined for I<ConditionArchitecture=> in B<systemd.unit>(5) for a full list\\&." msgstr "Un scurt șir de caractere care identifică arhitectura sistemului local&. Un șir de caractere, cum ar fi B<x86>, B<x86-64> sau B<arm64>\\&. Consultați arhitecturile definite pentru I<ConditionArchitecture=> în B<systemd.unit>(5) pentru o listă completă\\&." @@ -1673,86 +1813,107 @@ msgstr "" "adăugată" #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Added in version 187\\&." msgstr "Adăugată în versiunea 187\\&." #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Added in version 188\\&." msgstr "Adăugată în versiunea 188\\&." #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Added in version 189\\&." msgstr "Adăugată în versiunea 189\\&." #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Added in version 195\\&." msgstr "Adăugată în versiunea 195\\&." #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Added in version 196\\&." msgstr "Adăugată în versiunea 196\\&." #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Added in version 197\\&." msgstr "Adăugată în versiunea 197\\&." #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Added in version 199\\&." msgstr "Adăugată în versiunea 199\\&." #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Added in version 201\\&." msgstr "Adăugată în versiunea 201\\&." #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Added in version 203\\&." msgstr "Adăugată în versiunea 203\\&." #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Added in version 205\\&." msgstr "Adăugată în versiunea 2005\\&." #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Added in version 207\\&." msgstr "Adăugată în versiunea 207\\&." #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Added in version 211\\&." msgstr "Adăugată în versiunea 211\\&." #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Added in version 212\\&." msgstr "Adăugată în versiunea 212\\&." #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Added in version 213\\&." msgstr "Adăugată în versiunea 213\\&." #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Added in version 214\\&." msgstr "Adăugată în versiunea 214\\&." #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Added in version 225\\&." msgstr "Adăugată în versiunea 225\\&." #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Added in version 226\\&." msgstr "Adăugată în versiunea 226\\&." #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Added in version 234\\&." msgstr "Adăugată în versiunea 234\\&." #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Added in version 237\\&." msgstr "Adăugată în versiunea 237\\&." #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Added in version 238\\&." msgstr "Adăugată în versiunea 238\\&." #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Added in version 241\\&." msgstr "Adăugată în versiunea 241\\&." @@ -1829,14 +1990,24 @@ msgstr "" "Se declanșează o excepție în virgulă mobilă de tip sub-limită " "(B<FE_UNDERFLOW>)." +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Apr 13, 2024" +msgstr "13 aprilie 2024" + #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed archlinux debian-bookworm #: debian-unstable mageia-cauldron #, no-wrap msgid "April 2014" msgstr "aprilie 2014" -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "April 2022" +msgstr "aprilie 2022" + +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 archlinux debian-unstable fedora-40 +#: fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Architecture" msgstr "Arhitectura" @@ -1868,6 +2039,29 @@ msgid "At present, the following scanners are known to work with this backend:" msgstr "" "În prezent, se știe că următoarele scanere funcționează cu acest controlor:" +#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron debian-bullseye +msgid "" +"Augments the default search path for module files. The format is the same " +"as the shell's $PATH: one or more directory pathnames separated by colons. " +"Non-existent directories are silently ignored. The default search path is " +"installation dependent, but generally begins with ${prefix}/lib/" +"pythonE<lt>versionE<gt> (see PYTHONHOME above). The default search path is " +"always appended to $PYTHONPATH. If a script argument is given, the " +"directory containing the script is inserted in the path in front of " +"$PYTHONPATH. The search path can be manipulated from within a Python " +"program as the variable I<sys.path>." +msgstr "" +"Mărește ruta de căutare implicită pentru fișierele de module. Formatul este " +"același cu $PATH din shell: unul sau mai multe nume de rute de directoare " +"separate prin două puncte („:”). Directoarele inexistente sunt ignorate în " +"mod silențios. Ruta de căutare implicită depinde de instalare, dar în " +"general începe cu ${prefix}/lib/pythonE<lt>versiuneE<gt> (a se vedea " +"PYTHONHOME de mai sus). Ruta de căutare implicită este întotdeauna adăugată " +"la $PYTHONPATH. Dacă se dă un argument script, directorul care conține " +"scriptul este inserat în ruta din fața lui $PYTHONPATH. Ruta de căutare " +"poate fi manipulată din cadrul unui program Python ca variabilă I<sys.path>." + #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "August 15, 1999" @@ -1990,8 +2184,8 @@ msgstr "B<#include E<lt>mqueue.hE<gt>>\n" msgid "B<#include E<lt>numaif.hE<gt>>\n" msgstr "B<#include E<lt>numaif.hE<gt>>\n" -#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron +#: debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron archlinux +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed msgid "B<#include E<lt>pthread.hE<gt>>" msgstr "B<#include E<lt>pthread.hE<gt>>" @@ -2016,6 +2210,12 @@ msgstr "B<#include E<lt>semaphore.hE<gt>>\n" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap +msgid "B<#include E<lt>stdarg.hE<gt>>\n" +msgstr "B<#include E<lt>stdarg.hE<gt>>\n" + +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap msgid "B<#include E<lt>strings.hE<gt>>\n" msgstr "B<#include E<lt>strings.hE<gt>>\n" @@ -2071,7 +2271,7 @@ msgstr "B<#include E<lt>sys/xattr.hE<gt>>\n" msgid "B<#include E<lt>utmp.hE<gt>>\n" msgstr "B<#include E<lt>utmp.hE<gt>>\n" -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<#include E<lt>uuid.hE<gt>>" msgstr "B<#include E<lt>uuid.hE<gt>>" @@ -2182,12 +2382,24 @@ msgstr "B<--boot-directory>=I<\\,DIRECTOR\\/>" msgid "B<--cat-config>" msgstr "B<--cat-config>" +#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron debian-bullseye +#, no-wrap +msgid "B<--check-hash-based-pycs >I<mode>" +msgstr "B<--check-hash-based-pycs >I<mod>" + #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<--check>" msgstr "B<--check>" +#: debian-unstable fedora-rawhide archlinux debian-bookworm fedora-40 +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--clean>" +msgstr "B<--clean>" + #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed opensuse-leap-15-6 #, no-wrap @@ -2270,6 +2482,12 @@ msgstr "B<--delete>" msgid "B<--demangle[=>I<style>B<]>" msgstr "B<--demangle[=>I<stil>B<]>" +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--dereference>" +msgstr "B<--dereference>" + #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap @@ -2322,8 +2540,8 @@ msgstr "B<--graceful>" msgid "B<--green-gamma-table>" msgstr "B<--green-gamma-table>" -#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed archlinux mageia-cauldron +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 archlinux mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<--help-all>" msgstr "B<--help-all>" @@ -2387,7 +2605,7 @@ msgstr "B<--locale-directory>=I<\\,DIR\\/> utilizează traducerile din DIR" msgid "B<--locales>=I<\\,LOCALES\\/>" msgstr "B<--locales>=I<\\,LOCALES\\/>" -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--lock>[=I<mode>]" msgstr "B<--lock>[=I<mod>]" @@ -2468,7 +2686,7 @@ msgstr "B<--no-warn>" msgid "B<--nocolor>" msgstr "B<--nocolor>" -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--noheadings>" msgstr "B<--noheadings>" @@ -2501,8 +2719,8 @@ msgstr "B<--preview>" msgid "B<--product-version>=I<\\,STRING\\/>" msgstr "B<--product-version>=I<\\,ȘIR_TEXT\\/>" -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<--raw>" msgstr "B<--raw>" @@ -2542,8 +2760,8 @@ msgstr "B<--reference>=I<\\,FIȘIER_REF\\/>" msgid "B<--remove>" msgstr "B<--remove>" -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 archlinux debian-unstable fedora-40 -#: fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--reset>" msgstr "B<--reset>" @@ -2569,14 +2787,19 @@ msgstr "B<--root=>I<root>" msgid "B<--root>=I<path>" msgstr "B<--root>=I<ruta>" +#: debian-unstable fedora-rawhide archlinux debian-bookworm fedora-40 +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed opensuse-leap-15-6 +msgid "B<--runtime>" +msgstr "B<--runtime>" + #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--sbat>=I<\\,FILE\\/>" msgstr "B<--sbat>=I<\\,FIȘIER\\/>" -#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed archlinux mageia-cauldron +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 archlinux mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<--show>" msgstr "B<--show>" @@ -2688,6 +2911,7 @@ msgid "B<--time>=I<\\,WORD\\/>" msgstr "B<--time>=I<\\,CUVÂNT\\/>" #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "B<--tldr>" msgstr "B<--tldr>" @@ -2730,8 +2954,8 @@ msgstr "B<-4>" msgid "B<-?, -h, --help>" msgstr "B<-?, -h, --help>" -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron debian-bookworm -#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: mageia-cauldron debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<-?>" msgstr "B<-?>" @@ -2778,7 +3002,7 @@ msgstr "B<-K>" msgid "B<-L>, B<--dereference>" msgstr "B<-L>, B<--dereference>" -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-L>, B<--label> I<label>" msgstr "B<-L>, B<--label> I<eticheta>" @@ -2794,7 +3018,13 @@ msgstr "B<-N>, B<--literal>" msgid "B<-O>" msgstr "B<-O>" -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron debian-bullseye +#, no-wrap +msgid "B<-OO>" +msgstr "B<-OO>" + +#: debian-bookworm msgid "B<-P>, B<--pairs>" msgstr "B<-P>, B<--pairs>" @@ -2822,26 +3052,44 @@ msgstr "B<-S>, B<--suffix>=I<\\,SUFIX\\/>" msgid "B<-T>, B<--no-target-directory>" msgstr "B<-T>, B<--no-target-directory>" +#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron debian-bullseye +#, no-wrap +msgid "B<-V , --version>" +msgstr "B<-V , --version>" + +#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron debian-bullseye +#, no-wrap +msgid "B<-W >I<argument>" +msgstr "B<-W >I<argument>" + +#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron debian-bullseye +#, no-wrap +msgid "B<-X >I<option>" +msgstr "B<-X >I<opțiune>" + #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-Z>, B<--context>" msgstr "B<-Z>, B<--context>" -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 archlinux debian-unstable fedora-40 -#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed mageia-cauldron +#: debian-bookworm archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-a, --all>" msgstr "B<-a, --all>" -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 archlinux debian-unstable fedora-40 -#: fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-a>, B<--append>" msgstr "B<-a>, B<--append>" -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 debian-unstable archlinux fedora-40 -#: fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-b>, B<--batch>" msgstr "B<-b>, B<--batch>" @@ -2852,13 +3100,19 @@ msgstr "B<-b>, B<--batch>" msgid "B<-b>, B<--binary>" msgstr "B<-b>, B<--binary>" +#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron debian-bullseye +#, no-wrap +msgid "B<-c >I<command>" +msgstr "B<-c >I<comanda>" + #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "B<-c>, B<--command> I<command>" msgstr "B<-c>, B<--command> I<comanda>" -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed opensuse-leap-15-6 -#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#: archlinux fedora-40 opensuse-tumbleweed opensuse-leap-15-6 debian-bookworm +#: debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-c>, B<--count>" msgstr "B<-c>, B<--count>" @@ -2899,6 +3153,12 @@ msgid "B<-g, --group>" msgstr "B<-g, --group>" #: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron debian-bullseye +#, no-wrap +msgid "B<-h , -? , --help>" +msgstr "B<-h , -? , --help>" + +#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-h --help>" @@ -2975,6 +3235,12 @@ msgid "B<-l>, B<--full>" msgstr "B<-l>, B<--full>" #: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron debian-bullseye +#, no-wrap +msgid "B<-m >I<module-name>" +msgstr "B<-m >I<nume-modul>" + +#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-m>, B<--device-map>=I<\\,FILE\\/>" @@ -3028,7 +3294,7 @@ msgstr "B<-n>, B<--numeric-uid-gid>" msgid "B<-o, --override TYPE=PLUGIN, ...>" msgstr "B<-o, --override TYPE=MODUL, ...>" -#: fedora-rawhide debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: fedora-rawhide debian-bookworm msgid "B<-o>, B<--offset> I<offset>" msgstr "B<-o>, B<--offset> I<poziția>" @@ -3063,7 +3329,7 @@ msgstr "B<-q>, B<--quick>=I<\\,ȘIR\\/>" msgid "B<-q>, B<--quiet>, B<--silent>" msgstr "B<-q>, B<--quiet>, B<--silent>" -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-r>, B<--read-only>" msgstr "B<-r>, B<--read-only>" @@ -3079,8 +3345,8 @@ msgstr "B<-r>, B<--reset>" msgid "B<-r>, B<--root>=I<\\,DEVICE_NAME\\/>" msgstr "B<-r>, B<--root>=I<\\,NUME_DISPOZITIV\\/>" -#: opensuse-leap-15-6 debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 debian-bookworm archlinux debian-unstable fedora-40 +#: fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-s>, B<--silent>" msgstr "B<-s>, B<--silent>" @@ -3109,13 +3375,13 @@ msgstr "B<-t>, B<--target-directory>=I<\\,DIRECTOR\\/>" msgid "B<-t>, B<--text>" msgstr "B<-t>, B<--text>" -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 archlinux debian-unstable fedora-40 -#: fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-t>, B<--time>" msgstr "B<-t>, B<--time>" -#: fedora-rawhide debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: fedora-rawhide debian-bookworm msgid "B<-t>, B<--type> I<type>" msgstr "B<-t>, B<--type> I<tip>" @@ -3155,12 +3421,6 @@ msgstr "B<-u>, B<--user>" msgid "B<-verbose>" msgstr "B<-verbose>" -#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#: opensuse-tumbleweed archlinux opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "B<-version>" -msgstr "B<-version>" - #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap @@ -3209,19 +3469,13 @@ msgid "B</etc/passwd>" msgstr "B</etc/passwd>" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, no-wrap -msgid "B<128>" -msgstr "B<128>" - -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<16>" msgstr "B<16>" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<32>" msgstr "B<32>" @@ -3232,6 +3486,12 @@ msgstr "B<32>" msgid "B<5>" msgstr "B<5>" +#: opensuse-leap-15-6 archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 +#: fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<64>" +msgstr "B<64>" + #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap @@ -3298,8 +3558,8 @@ msgstr "B<CLOCK_REALTIME>" msgid "B<D>" msgstr "B<D>" -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<DISPLAY>" msgstr "B<DISPLAY>" @@ -3307,6 +3567,12 @@ msgstr "B<DISPLAY>" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap +msgid "B<E>" +msgstr "B<E>" + +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap msgid "B<EADDRINUSE>" msgstr "B<EADDRINUSE>" @@ -3394,8 +3660,8 @@ msgstr "B<EKEYREVOKED>" msgid "B<EMLINK>" msgstr "B<EMLINK>" -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron debian-bookworm -#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<ENOBUFS>" msgstr "B<ENOBUFS>" @@ -3484,12 +3750,23 @@ msgstr "B<Opțiuni de îmbunătățire>" msgid "B<Geometry options>" msgstr "B<Opțiuni geometrie>" +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "B<INFILE>" +msgstr "B<INFILE>" + #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B<Jon Masters> E<lt>\\&jcm@jonmasters\\&.org\\&E<gt>" msgstr "B<Jon Masters> E<lt>\\&jcm@jonmasters\\&.org\\&E<gt>" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<L>" +msgstr "B<L>" + +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<LANG>" @@ -3531,7 +3808,7 @@ msgstr "B<LC_NUMERIC>" msgid "B<LC_TIME>" msgstr "B<LC_TIME>" -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<LIBBLKID_DEBUG>=all" msgstr "B<LIBBLKID_DEBUG>=all" @@ -3539,11 +3816,11 @@ msgstr "B<LIBBLKID_DEBUG>=all" msgid "B<LIBMOUNT_DEBUG>=all" msgstr "B<LIBMOUNT_DEBUG>=all" -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<LIBSMARTCOLS_DEBUG>=all" msgstr "B<LIBSMARTCOLS_DEBUG>=all" -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<LIBSMARTCOLS_DEBUG_PADDING>=on" msgstr "B<LIBSMARTCOLS_DEBUG_PADDING>=on" @@ -3558,10 +3835,15 @@ msgstr "B<Lucas De Marchi> E<lt>\\&lucas\\&.de\\&.marchi@gmail\\&.com\\&E<gt>" msgid "B<MS_SLAVE>" msgstr "B<MS_SLAVE>" -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide debian-unstable msgid "B<Note>" msgstr "B<Notă>" +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "B<OUTFILE>" +msgstr "B<OUTFILE>" + #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap @@ -3634,8 +3916,8 @@ msgstr "B<SIGEV_SIGNAL>" msgid "B<SIGEV_THREAD>" msgstr "B<SIGEV_THREAD>" -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<SIGHUP>" msgstr "B<SIGHUP>" @@ -3646,8 +3928,8 @@ msgstr "B<SIGHUP>" msgid "B<SIGUSR1>" msgstr "B<SIGUSR1>" -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<SIGUSR2>" msgstr "B<SIGUSR2>" @@ -3674,6 +3956,10 @@ msgstr "B<Tabel\\ \\&1.\\ \\&Specificatori disponibili>" msgid "B<WARNING:>" msgstr "B<AVERTISMENT:>" +#: debian-unstable fedora-rawhide +msgid "B<Warning>" +msgstr "B<Avertisment>" + #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap @@ -3793,12 +4079,6 @@ msgstr "B<discard>" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "B<e>" -msgstr "B<e>" - -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, no-wrap msgid "B<enabled>" msgstr "B<enabled>" @@ -3946,7 +4226,7 @@ msgid "B<no>" msgstr "B<no>" #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron debian-bookworm -#: opensuse-leap-15-6 debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B<noauto>" msgstr "B<noauto>" @@ -3957,7 +4237,7 @@ msgid "B<noexec>" msgstr "B<noexec>" #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron debian-bookworm -#: opensuse-leap-15-6 debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B<nofail>" msgstr "B<nofail>" @@ -3973,8 +4253,8 @@ msgstr "B<none>" msgid "B<o>" msgstr "B<o>" -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 archlinux debian-unstable mageia-cauldron -#: fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm archlinux debian-unstable mageia-cauldron fedora-40 +#: fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<off>" msgstr "B<off>" @@ -3995,8 +4275,8 @@ msgstr "B<pacman>(8)" msgid "B<panic>" msgstr "B<panic>" -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron debian-bookworm -#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<poll>(2)" msgstr "B<poll>(2)" @@ -4007,15 +4287,28 @@ msgstr "B<poll>(2)" msgid "B<print>" msgstr "B<print>" -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 archlinux debian-unstable fedora-40 -#: fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "B<proc>(5)" -msgstr "B<proc>(5)" +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "B<proc>(5), B<proc_sys>(5)" +msgstr "B<proc>(5), B<proc_sys>(5)" -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux +msgid "B<pspdfutils> [OPTION...] [INFILE [OUTFILE]]" +msgstr "B<pspdfutils> [OPȚIUNE...] [FIȘIER_INTRARE [FIȘIER_IEȘIRE]]" + +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "B<psutils>(1), B<paper>(1)" msgstr "B<psutils>(1), B<paper>(1)" +#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron debian-bullseye +msgid "" +"B<python> [ B<-B> ] [ B<-b> ] [ B<-d> ] [ B<-E> ] [ B<-h> ] [ B<-i> ] [ B<-" +"I> ]" +msgstr "" +"B<python> [ B<-B> ] [ B<-b> ] [ B<-d> ] [ B<-E> ] [ B<-h> ] [ B<-i> ] [ B<-" +"I> ]" + #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap @@ -4086,8 +4379,8 @@ msgstr "B<sane>(7), B<sane-scsi>(5)" msgid "B<sane>(7), B<sane-usb>(5)" msgstr "B<sane>(7), B<sane-usb>(5)" -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron debian-bookworm -#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<select>(2)" msgstr "B<select>(2)" @@ -4177,6 +4470,12 @@ msgstr "B<x-systemd\\&.device-timeout=>" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap +msgid "B<z>" +msgstr "B<z>" + +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap msgid "BROKEN BAR" msgstr "BARĂ ÎNTRERUPTĂ" @@ -4187,7 +4486,7 @@ msgid "BUG REPORTS" msgstr "RAPORTAREA ERORILOR" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed opensuse-leap-15-6 +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Boot ID" msgstr "Identificatorul de pornire" @@ -4197,11 +4496,6 @@ msgstr "Identificatorul de pornire" msgid "Boot Loader Interface" msgstr "Interfața încărcătorului de pornire" -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -msgid "Boot Loader Specification" -msgstr "Specificația încărcătorului de pornire" - #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap @@ -4253,7 +4547,7 @@ msgstr "SIMBOLUL DE CENT" msgid "COLORS" msgstr "CULORI" -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron debian-bullseye opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "COMMAND LINE OPTIONS" @@ -4691,6 +4985,26 @@ msgstr "LITERA MINUSCULĂ CHIRILICĂ ZHE" msgid "Caveats" msgstr "Avertismente" +#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron debian-bullseye +msgid "" +"Change the location of the standard Python libraries. By default, the " +"libraries are searched in ${prefix}/lib/pythonE<lt>versionE<gt> and " +"${exec_prefix}/lib/pythonE<lt>versionE<gt>, where ${prefix} and " +"${exec_prefix} are installation-dependent directories, both defaulting to I</" +"usr/local>. When $PYTHONHOME is set to a single directory, its value " +"replaces both ${prefix} and ${exec_prefix}. To specify different values for " +"these, set $PYTHONHOME to ${prefix}:${exec_prefix}." +msgstr "" +"Modifică locația bibliotecilor Python standard. În mod implicit, " +"bibliotecile sunt căutate în ${prefix}/lib/pythonE<lt>versionE<gt> și " +"${exec_prefix}/lib/pythonE<lt>versionE<gt>, unde ${prefix} și ${exec_prefix} " +"sunt directoare dependente de instalare, ambele fiind în mod implicit I</usr/" +"local>. Atunci când $PYTHONHOME este definită pentru un singur director, " +"valoarea sa înlocuiește atât ${prefix}, cât și ${exec_prefix}. Pentru a " +"specifica valori diferite pentru acestea, definiți $PYTHONHOME la ${prefix}:" +"${exec_prefix}." + #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" @@ -4710,8 +5024,8 @@ msgstr "Chuck Lever E<lt>chuck.lever@oracle.comE<gt>" msgid "Commands:" msgstr "Comenzi:" -#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron archlinux debian-bookworm -#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 mageia-cauldron archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Compatibility" msgstr "Compatibilitate" @@ -4720,7 +5034,7 @@ msgstr "Compatibilitate" #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Compression" -msgstr "Compression" +msgstr "Comprimare" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed @@ -4759,6 +5073,14 @@ msgstr "" "din /run/, /usr/local/lib/ și /usr/lib/\\&. Fișierele din /run/ înlocuiesc " "fișierele cu același nume din /usr/\\&." +#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron debian-bullseye +msgid "" +"Configure how Python evaluates the up-to-dateness of hash-based .pyc files." +msgstr "" +"Configurează modul în care Python evaluează actualizarea fișierelor .pyc " +"bazate pe sumă de control (hash)." + #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Container Interface" @@ -4774,6 +5096,7 @@ msgstr "" "fiecare fișier, numele fișierului este imprimat ca un comentariu\\&." #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Copy the contents of config files to standard output\\&. Only the " "\"interesting\" parts of the configuration files are printed, comments and " @@ -4794,7 +5117,7 @@ msgstr "" "GPLv3+: GNU GPL versiunea 3 sau ulterioară E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl." "htmlE<gt>" -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 msgid "" "Copyright \\(co 1995-2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: " "GNU GPL version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>" @@ -4803,7 +5126,7 @@ msgstr "" "GPLv3+: GNU GPL versiunea 3 sau ulterioară E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl." "htmlE<gt>" -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "Copyright \\(co 1995-2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: " "GNU GPL version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>" @@ -4821,7 +5144,7 @@ msgstr "" "GPLv3+: GNU GPL versiunea 3 sau ulterioară E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl." "htmlE<gt>" -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 msgid "" "Copyright \\(co 2001-2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: " "GNU GPL version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>" @@ -4830,7 +5153,7 @@ msgstr "" "GPLv3+: GNU GPL versiunea 3 sau ulterioară E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl." "htmlE<gt>" -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "Copyright \\(co 2001-2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: " "GNU GPL version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>" @@ -4882,7 +5205,7 @@ msgstr "" "Drepturi de autor \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licența GPLv3+: " "GNU GPL versiunea 3 sau ulterioară E<lt>http://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>" -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Copyright \\(co Reuben Thomas 2016-2021. Released under the GPL version 3, " "or (at your option) any later version." @@ -4890,7 +5213,7 @@ msgstr "" "Drepturi de autor \\(co Reuben Thomas 2016-2021. Publicat sub GPL versiunea " "3 sau (la alegerea dumneavoastră) orice versiune ulterioară." -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "Copyright \\(co Reuben Thomas 2016-2022. Released under the GPL version 3, " "or (at your option) any later version." @@ -4941,8 +5264,14 @@ msgstr "Debian" msgid "Debian GNU/Linux" msgstr "Debian GNU/Linux" +#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron debian-bullseye +#, no-wrap +msgid "Debug-mode variables" +msgstr "Variabilele din modul de depanare" + #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed opensuse-leap-15-6 +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Details" msgstr "Detalii" @@ -4952,23 +5281,49 @@ msgstr "Detalii" msgid "Developer" msgstr "Dezvoltator" +#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron debian-bullseye +msgid "Developer resources: https://devguide.python.org/" +msgstr "Resurse pentru dezvoltatori: https://devguide.python.org/" + #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed opensuse-leap-15-6 +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Directory for larger and persistent temporary files" msgstr "Director pentru fișiere temporare de dimensiuni mari și persistente" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed opensuse-leap-15-6 +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Directory for temporary files" msgstr "Director pentru fișiere temporare" +#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron debian-bullseye +msgid "" +"Disable the import of the module I<site> and the site-dependent " +"manipulations of I<sys.path> that it entails. Also disable these " +"manipulations if I<site> is explicitly imported later." +msgstr "" +"Dezactivează importul modulului I<site> și manipulările dependente de „site” " +"ale I<sys.path> pe care le implică. De asemenea, dezactivează aceste " +"manipulări în cazul în care I<site> este importat explicit ulterior." + #: debian-bullseye archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 #: fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Display usage message." msgstr "Afișează mesajul de utilizare." +#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron debian-bullseye +msgid "" +"Do B<-O> and also discard docstrings; change the filename for compiled " +"(bytecode) files by adding .opt-2 before the .pyc extension." +msgstr "" +"Efectuează B<-O> și, de asemenea, înlătură „docstrings”; modifică numele de " +"fișier pentru fișierele compilate (bytecode) adăugând .opt-2 înaintea " +"extensiei .pyc." + #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" @@ -4978,12 +5333,35 @@ msgstr "" "Nu aplică niciun cod Reed–Solomon atunci când încorporați core.img. Această " "opțiune este disponibilă numai pentru obiectivele_țintă x86 cu BIOS." +#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron debian-bullseye +msgid "" +"Do not print the version and copyright messages. These messages are also " +"suppressed in non-interactive mode." +msgstr "" +"Nu imprimă mesajele privind versiunea și drepturile de autor. Aceste mesaje " +"sunt, de asemenea, suprimate în modul non-interactiv." + #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed opensuse-leap-15-6 msgid "Do not query the user for authentication for privileged operations\\&." msgstr "" "Nu solicită autentificarea utilizatorului pentru operații privilegiate\\&." +#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron debian-bullseye +msgid "" +"Documentation for installed Python modules and packages can be viewed by " +"running the B<pydoc> program." +msgstr "" +"Documentația pentru modulele și pachetele Python instalate poate fi " +"vizualizată prin rularea programului B<pydoc>." + +#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron debian-bullseye +msgid "Documentation: https://docs.python.org/" +msgstr "Documentation: https://docs.python.org/" + #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap @@ -4995,29 +5373,46 @@ msgstr "Eroare de domeniu: I<x> este infinitul" msgid "Don Libes, National Institute of Standards and Technology" msgstr "Don Libes, National Institute of Standards and Technology" +#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron debian-bullseye +msgid "Don't add user site directory to sys.path." +msgstr "Nu adaugă directorul sitului utilizatorului la sys.path." + +#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron debian-bullseye +msgid "Don't write I<.pyc> files on import. See also PYTHONDONTWRITEBYTECODE." +msgstr "" +"Nu scrie fișierele I<.pyc> la importare. A se vedea, de asemenea, " +"PYTHONDONTWRITEBYTECODE." + +#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron debian-bullseye +msgid "Downloads: https://www.python.org/downloads/" +msgstr "Descărcări: https://www.python.org/downloads/" + #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Dynamic linking library (I<libdl>, I<-ldl>)" msgstr "Bibliotecă de legături dinamice (I<libdl>, I<-ldl>)" -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron archlinux +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed fedora-40 +#: fedora-rawhide mageia-cauldron debian-unstable archlinux msgid "E<.Nm>" msgstr "E<.Nm>" -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed debian-bookworm debian-unstable +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed debian-bookworm #, no-wrap msgid "E<gt>" msgstr "E<gt>" -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed debian-bookworm debian-unstable +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed debian-bookworm #, no-wrap msgid "E<lt>" msgstr "E<lt>" -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 msgid "E<lt>guenther@sendmail.comE<gt>" msgstr "E<lt>guenther@sendmail.comE<gt>" @@ -5099,11 +5494,13 @@ msgstr "" "rula «cryptdir» pe acesta fără să vă faceți griji cu privire la fișierele " "deja criptate." -#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed archlinux -#, no-wrap -msgid "Environment variables" -msgstr "Variabile de mediu" +#: debian-unstable fedora-rawhide +msgid "" +"Equivalent to B<--json=pretty> if running on a terminal, and B<--json=short> " +"otherwise\\&." +msgstr "" +"Echivalent cu B<--json=pretty> dacă rulează pe un terminal și B<--" +"json=short> altfel\\&." #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed @@ -5123,8 +5520,8 @@ msgstr "Exemplu" msgid "Explanation" msgstr "Explicație" -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#: opensuse-tumbleweed debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Extended attributes are I<name>:I<value> pairs associated with inodes " "(files, directories, symbolic links, etc.). They are extensions to the " @@ -5156,8 +5553,8 @@ msgstr "NUME DE FIȘIER" msgid "FILES AND DIRECTORIES" msgstr "FIȘIERE ȘI DIRECTORE" -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 archlinux debian-unstable fedora-40 -#: fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "FSTAB" msgstr "FSTAB" @@ -5172,13 +5569,13 @@ msgstr "6 februarie 2024" msgid "February 9, 2019" msgstr "9 februarie 2019" -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "File Formats" msgstr "Formate de fișiere" -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "File formats" msgstr "Formate de fișiere" @@ -5371,6 +5768,16 @@ msgid "For nonlocking counterparts, see B<unlocked_stdio>(3)." msgstr "" "Pentru varianta corespondentă fără blocare, a se vedea B<unlocked_stdio>(3)." +#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron debian-bullseye +msgid "" +"Force the stdout and stderr streams to be unbuffered. This option has no " +"effect on the stdin stream." +msgstr "" +"Forțează fluxurile de la ieșirea standard și de la ieșirea de eroare " +"standard să fie fără memorie tampon. Această opțiune nu are niciun efect " +"asupra fluxului de la intrarea standard." + #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "Forces E<.Nm> to use IPv4 addresses only." @@ -5483,7 +5890,7 @@ msgstr "H" #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed archlinux #, no-wrap msgid "HOME" -msgstr "PAGINA WEB" +msgstr "HOME" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed @@ -5503,17 +5910,11 @@ msgid "Historical" msgstr "Istoric" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed opensuse-leap-15-6 +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Host name" msgstr "Numele gazdei" -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, no-wrap -msgid "I" -msgstr "I" - #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed fedora-40 fedora-rawhide msgid "I/O error." @@ -5528,6 +5929,32 @@ msgstr "" "I<„Exploring Expect: A Tcl-Based Toolkit for Automating Interactive " "Programs”> de Don Libes, O'Reilly and Associates, ianuarie 1995." +#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron debian-bullseye +#, no-wrap +msgid "I<${exec_prefix}/bin/python>" +msgstr "I<${exec_prefix}/bin/python>" + +#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron debian-bullseye +msgid "I<${exec_prefix}/include/pythonE<lt>versionE<gt>>" +msgstr "I<${exec_prefix}/include/pythonE<lt>versiuneaE<gt>>" + +#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron debian-bullseye +msgid "I<${exec_prefix}/lib/pythonE<lt>versionE<gt>>" +msgstr "I<${exec_prefix}/lib/pythonE<lt>versiuneaE<gt>>" + +#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron debian-bullseye +msgid "I<${prefix}/include/pythonE<lt>versionE<gt>>" +msgstr "I<${prefix}/include/pythonE<lt>versiuneaE<gt>>" + +#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron debian-bullseye +msgid "I<${prefix}/lib/pythonE<lt>versionE<gt>>" +msgstr "I<${prefix}/lib/pythonE<lt>versiuneaE<gt>>" + #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap @@ -5582,8 +6009,8 @@ msgstr "I</etc/networks>" msgid "I</etc/nsswitch.conf>" msgstr "I</etc/nsswitch.conf>" -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 archlinux debian-unstable fedora-40 -#: fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I</etc/passwd>" msgstr "I</etc/passwd>" @@ -5738,13 +6165,22 @@ msgstr "" msgid "I<Path=>" msgstr "I<Path=>" +#: archlinux +msgid "" +"I<Please report bugs and feature requests in the issue tracker. Please do " +"your best to provide a reproducible test case for bugs.>" +msgstr "" +"I<Vă rugăm să raportați erorile și solicitările de caracteristici în " +"sistemul de urmărire a problemelor. Vă rugăm să faceți tot posibilul pentru " +"a furniza un caz de testare reproductibil pentru erori.>" + #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "I<Port=>" msgstr "I<Port=>" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed opensuse-leap-15-6 +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "I<Priority=>" msgstr "I<Priority=>" @@ -5753,8 +6189,8 @@ msgstr "I<Priority=>" msgid "I<Storage=>" msgstr "I<Storage=>" -#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#: opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I<TERM>" msgstr "I<TERM>" @@ -5765,7 +6201,7 @@ msgid "I<TimeoutSec=>" msgstr "I<TimeoutSec=>" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed opensuse-leap-15-6 +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "I<Type=>" msgstr "I<Type=>" @@ -5785,11 +6221,12 @@ msgid "I<Virtualization=>" msgstr "I<Virtualization=>" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed opensuse-leap-15-6 +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "I<Weight=>" msgstr "I<Weight=>" -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I<\\*d>" msgstr "I<\\*d>" @@ -5809,7 +6246,7 @@ msgstr "" "I<buf> este prea mic. Încercați din nou cu o memorie tampon mai mare (și cu " "I<buflen> mărit)." -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 archlinux debian-unstable mageia-cauldron +#: debian-bookworm archlinux debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "I<device>" msgstr "I<dispozitiv>" @@ -5867,10 +6304,6 @@ msgstr "I<http://pagesperso-orange.fr/sebastien.godard/>" msgid "I<https://github.com/sysstat/sysstat>" msgstr "I<https://github.com/sysstat/sysstat>" -#: archlinux -msgid "I<https://gitlab\\&.archlinux\\&.org/archlinux/devtools>" -msgstr "I<https://gitlab\\&.archlinux\\&.org/archlinux/devtools>" - #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "I<https://sysstat.github.io/>" msgstr "I<https://sysstat.github.io/>" @@ -5938,6 +6371,11 @@ msgstr "I<r>" msgid "I<sem> is not a valid semaphore." msgstr "I<semafor> nu este un semafor valid." +#: debian-unstable fedora-rawhide archlinux debian-bookworm fedora-40 +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<systemd\\&.firstboot=>" +msgstr "I<systemd\\&.firstboot=>" + #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "I<systemd\\&.restore_state=>" @@ -5955,6 +6393,18 @@ msgstr "FIȘIER DE INTRARE" msgid "INTERNET MEDIA TYPE" msgstr "TIP DE SUPORT INTERNET" +#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron debian-bullseye +#, no-wrap +msgid "INTERNET RESOURCES" +msgstr "RESURSE DE INTERNET" + +#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron debian-bullseye +#, no-wrap +msgid "INTERPRETER INTERFACE" +msgstr "INTERFAȚA INTERPRETULUI" + #: archlinux opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed debian-bookworm #: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap @@ -5983,10 +6433,10 @@ msgstr "Ic \\&?" #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Ic quit" -msgstr "Ic ieșire" +msgstr "Ic quit" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed opensuse-leap-15-6 +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Identical to B<uname -r> output\\&." msgstr "Identic cu ieșirea lui B<uname -r> output\\&." @@ -6021,6 +6471,40 @@ msgstr "" "Dacă I<x> sau I<y> nu este un număr („Not a Number”: NaN), se returnează un " "NaN." +#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron debian-bullseye +msgid "" +"If PYTHONHASHSEED is set to an integer value, it is used as a fixed seed for " +"generating the hash() of the types covered by the hash randomization. Its " +"purpose is to allow repeatable hashing, such as for selftests for the " +"interpreter itself, or to allow a cluster of python processes to share hash " +"values." +msgstr "" +"Dacă PYTHONHASHSEED este definită la o valoare întreagă, aceasta este " +"utilizată ca o sămânță fixă pentru generarea hash() a tipurilor acoperite de " +"amestecarea aleatorie a sumelor de control (hash). Scopul său este de a " +"permite repetarea sumelor de control, cum ar fi pentru testele de " +"autoverificare pentru interpretul însuși sau pentru a permite unui grup de " +"procese python să-și partajeze valorile hash." + +#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron debian-bullseye +msgid "" +"If available, the script name and additional arguments thereafter are passed " +"to the script in the Python variable I<sys.argv>, which is a list of strings " +"(you must first I<import sys> to be able to access it). If no script name " +"is given, I<sys.argv[0]> is an empty string; if B<-c> is used, I<sys." +"argv[0]> contains the string I<'-c'.> Note that options interpreted by the " +"Python interpreter itself are not placed in I<sys.argv>." +msgstr "" +"Dacă este disponibil, numele scriptului și argumentele suplimentare " +"ulterioare sunt transmise scriptului în variabila Python I<sys.argv>, care " +"este o listă de șiruri de caractere (trebuie mai întâi s-o importați: " +"I<import sys> pentru a o putea accesa). Dacă nu se dă niciun nume de script, " +"I<sys.argv[0]> este un șir de caractere gol; dacă se utilizează B<-c>, I<sys." +"argv[0]> conține șirul de caractere I<'-c'>. Rețineți că opțiunile " +"interpretate de interpretul Python însuși nu sunt plasate în I<sys.argv>." + #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "If input file is -, standard input is read." @@ -6033,6 +6517,17 @@ msgstr "" "Dacă nu este dat nici un fișier de intrare sau dacă este „-”, se va citi " "intrarea standard." +#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron debian-bullseye +msgid "" +"If set to a non-empty string, Python will print statistics of the pymalloc " +"memory allocator every time a new pymalloc object arena is created, and on " +"shutdown." +msgstr "" +"Dacă este definită la un șir de caractere nevid, Python va imprima " +"statisticile alocatorului de memorie pymalloc de fiecare dată când este " +"creat un nou obiect pymalloc arena, precum și la închidere." + #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" @@ -6085,6 +6580,207 @@ msgstr "" "valoare de 128 solicită o ieșire de depanare extrem de abundentă; nivelurile " "mai mici reduc volumul de informații.." +#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron debian-bullseye +msgid "" +"If this environment variable is set to 0, it disables the default debugger. " +"It can be set to the callable of your debugger of choice." +msgstr "" +"Dacă această variabilă de mediu este definită la 0, se dezactivează " +"depanatorul implicit. Aceasta poate fi stabilită ca fiind o opțiune de " +"apelare a depanatorului preferat." + +#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron debian-bullseye +msgid "" +"If this environment variable is set to a non-empty string, I<faulthandler." +"enable()> is called at startup: install a handler for SIGSEGV, SIGFPE, " +"SIGABRT, SIGBUS and SIGILL signals to dump the Python traceback." +msgstr "" +"Dacă această variabilă de mediu este definită ca un șir de caractere care nu " +"este gol, I<faulthandler.enable()> este apelată la pornire: instalează un " +"gestionar pentru semnalele SIGSEGV, SIGFPE, SIGABRT, SIGBUS și SIGILL pentru " +"a afișa urmărirea traseului Python." + +#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron debian-bullseye +msgid "" +"If this environment variable is set to a non-empty string, Python will show " +"how long each import takes. This is exactly equivalent to setting B<-X " +"importtime> on the command line." +msgstr "" +"Dacă această variabilă de mediu este definită ca un șir de caractere nevid, " +"Python va arăta cât durează fiecare import. Acest lucru este exact " +"echivalent cu definirea opțiunii B<-X importtime> în linia de comandă." + +#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron debian-bullseye +msgid "" +"If this environment variable is set to a non-empty string, enable the debug " +"mode of the asyncio module." +msgstr "" +"Dacă această variabilă de mediu este definită la un șir de caractere care nu " +"este gol, activează modul de depanare al modulului „asyncio”." + +#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron debian-bullseye +msgid "" +"If this environment variable is set to a non-empty string, start tracing " +"Python memory allocations using the tracemalloc module." +msgstr "" +"Dacă această variabilă de mediu este definită la un șir de caractere care nu " +"este gol, începe să urmărească alocările de memorie Python utilizând modulul " +"„tracemalloc”." + +#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron debian-bullseye +msgid "" +"If this environment variable is set, I<sys.argv[0]> will be set to its value " +"instead of the value got through the C runtime. Only works on Mac OS X." +msgstr "" +"Dacă această variabilă de mediu este definită, I<sys.argv[0]> va fi " +"stabilită la valoarea sa în loc de valoarea obținută prin intermediul " +"timpului de execuție C. Funcționează numai în Mac OS X." + +#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron debian-bullseye +msgid "" +"If this environment variable is set, Python will dump objects and reference " +"counts still alive after shutting down the interpreter." +msgstr "" +"Dacă această variabilă de mediu este definită, Python va afișa obiectele și " +"numărul de referințe încă în viață după închiderea interpretului." + +#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron debian-bullseye +#, no-wrap +msgid "" +"If this is set before running the interpreter, it overrides the encoding used\n" +"for stdin/stdout/stderr, in the syntax\n" +"I<encodingname>B<:>I<errorhandler>\n" +"The\n" +"I<errorhandler>\n" +"part is optional and has the same meaning as in str.encode. For stderr, the\n" +"I<errorhandler>\n" +" part is ignored; the handler will always be \\'backslashreplace\\'.\n" +msgstr "" +"Dacă aceasta este definită înainte de a rula interpretul, înlocuiește\n" +"codificarea utilizată pentru stdin/stdout/stderr, în sintaxa\n" +"I<encodingname>B<:>I<errorhandler>\n" +"Partea\n" +"I<errorhandler>\n" +"este opțională și are aceeași semnificație ca în „str.encode”. Pentru stderr,\n" +"partea\n" +"I<errorhandler>\n" +"este ignorată; gestionarul va fi întotdeauna „backslashreplace”.\n" + +#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron debian-bullseye +msgid "" +"If this is set to a comma-separated string it is equivalent to specifying " +"the B<-W> option for each separate value." +msgstr "" +"Dacă aceasta este definită ca un șir de caractere separate prin virgulă, " +"este echivalentă cu specificarea opțiunii B<-W> pentru fiecare valoare " +"separată." + +#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron debian-bullseye +msgid "" +"If this is set to a non-empty string it is equivalent to specifying the B<-" +"B> option (don't try to write I<.pyc> files)." +msgstr "" +"Dacă aceasta este definită ca un șir de caractere nevid, este echivalentă cu " +"specificarea opțiunii B<-B> (nu încearcă să scrie fișiere I<.pyc>)." + +#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron debian-bullseye +msgid "" +"If this is set to a non-empty string it is equivalent to specifying the B<-" +"O> option. If set to an integer, it is equivalent to specifying B<-O> " +"multiple times." +msgstr "" +"Dacă aceasta este definită ca un șir de caractere nevid, este echivalentă cu " +"specificarea opțiunii B<-O>. Dacă este definită ca un număr întreg, aceasta " +"este echivalentă cu specificarea de mai multe ori a opțiunii B<-O>." + +#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron debian-bullseye +msgid "" +"If this is set to a non-empty string it is equivalent to specifying the B<-" +"d> option. If set to an integer, it is equivalent to specifying B<-d> " +"multiple times." +msgstr "" +"Dacă aceasta este definită ca un șir de caractere nevid, este echivalentă cu " +"specificarea opțiunii B<-d>. Dacă este definită ca un număr întreg, aceasta " +"este echivalentă cu specificarea de mai multe ori a opțiunii B<-d>." + +#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron debian-bullseye +msgid "" +"If this is set to a non-empty string it is equivalent to specifying the B<-" +"i> option." +msgstr "" +"Dacă aceasta este definită ca un șir de caractere nevid, este echivalentă cu " +"specificarea opțiunii B<-i>." + +#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron debian-bullseye +msgid "" +"If this is set to a non-empty string it is equivalent to specifying the B<-" +"s> option (Don't add the user site directory to sys.path)." +msgstr "" +"Dacă aceasta este definită ca un șir de caractere care nu este gol, este " +"echivalentă cu specificarea opțiunii B<-s>; (nu adaugă directorul sitului " +"utilizatorului în sys.path)." + +#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron debian-bullseye +msgid "" +"If this is set to a non-empty string it is equivalent to specifying the B<-" +"u> option." +msgstr "" +"Dacă aceasta este definită ca un șir de caractere nevid, este echivalentă cu " +"specificarea opțiunii B<-u>." + +#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron debian-bullseye +msgid "" +"If this is set to a non-empty string it is equivalent to specifying the B<-" +"v> option. If set to an integer, it is equivalent to specifying B<-v> " +"multiple times." +msgstr "" +"Dacă aceasta este definită ca un șir de caractere nevid, este echivalentă cu " +"specificarea opțiunii B<-v>. Dacă este definită ca un număr întreg, aceasta " +"este echivalentă cu specificarea de mai multe ori a opțiunii B<-v>." + +#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron debian-bullseye +msgid "" +"If this is the name of a readable file, the Python commands in that file are " +"executed before the first prompt is displayed in interactive mode. The file " +"is executed in the same name space where interactive commands are executed " +"so that objects defined or imported in it can be used without qualification " +"in the interactive session. You can also change the prompts I<sys.ps1> and " +"I<sys.ps2> in this file." +msgstr "" +"Dacă acesta este numele unui fișier care poate fi citit, comenzile Python " +"din acel fișier sunt executate înainte de a fi afișat primul prompt în modul " +"interactiv. Fișierul este executat în același spațiu de nume în care sunt " +"executate comenzile interactive, astfel încât obiectele definite sau " +"importate în el pot fi utilizate fără calificare în sesiunea interactivă. De " +"asemenea, puteți modifica prompturile I<sys.ps1> și I<sys.ps2> din acest " +"fișier." + +#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron debian-bullseye +msgid "" +"If this variable is set to \"random\", a random value is used to seed the " +"hashes of str and bytes objects." +msgstr "" +"Dacă această variabilă este definită ca „random”, se utilizează o valoare " +"aleatorie pentru a genera sumele de control ale obiectelor „str” și octeți." + #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" @@ -6101,6 +6797,15 @@ msgstr "" "scanner>(1) sau syslog). Chiar dacă numele scanerului este doar puțin " "diferit de cel al modelelor menționate mai sus, vă rugăm să ne anunțați." +#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron debian-bullseye +msgid "" +"Ignore environment variables like PYTHONPATH and PYTHONHOME that modify the " +"behavior of the interpreter." +msgstr "" +"Ignoră variabilele de mediu, cum ar fi PYTHONPATH și PYTHONHOME, care " +"modifică comportamentul interpretului." + #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "In addition, the errors documented in B<stat>(2) can also occur." @@ -6115,6 +6820,39 @@ msgstr "" "În schimb, la decriptare, vi se solicită o singură dată. Dacă este vorba de " "o parolă greșită, nu se întâmplă nimic rău." +#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron debian-bullseye +msgid "" +"In interactive mode, the primary prompt is `E<gt>E<gt>E<gt>'; the second " +"prompt (which appears when a command is not complete) is `...'. The prompts " +"can be changed by assignment to I<sys.ps1> or I<sys.ps2>. The interpreter " +"quits when it reads an EOF at a prompt. When an unhandled exception occurs, " +"a stack trace is printed and control returns to the primary prompt; in non-" +"interactive mode, the interpreter exits after printing the stack trace. The " +"interrupt signal raises the I<Keyboard\\%Interrupt> exception; other UNIX " +"signals are not caught (except that SIGPIPE is sometimes ignored, in favor " +"of the I<IOError> exception). Error messages are written to stderr." +msgstr "" +"În modul interactiv, promptul principal este „E<gt>E<gt>E<gt>E<gt>”; al " +"doilea prompt (care apare atunci când o comandă nu este completă) este " +"„...”. Solicitările pot fi modificate prin atribuirea la I<sys.ps1> sau " +"I<sys.ps2>. Interpretul se oprește atunci când citește un sfârșit de fișier " +"(EOF) la un prompt. Atunci când apare o excepție netransmisă, se imprimă o " +"urmărire a stivei și controlul revine la promptul principal; în modul non-" +"interactiv, interpretul iese după imprimarea urmăririi stivei. Semnalul de " +"întrerupere generează excepția I<Keyboard\\%Interrupt>; alte semnale UNIX nu " +"sunt detectate (cu excepția faptului că SIGPIPE este uneori ignorat, în " +"favoarea excepției I<IOError>). Mesajele de eroare sunt scrise la ieșirea de " +"eroare standard (stderr)." + +#: debian-unstable fedora-rawhide +msgid "" +"In place of the image path a \"\\&.v/\" versioned directory may be " +"specified, see B<systemd.v>(7) for details\\&." +msgstr "" +"În locul rutei imaginii poate fi specificat un director cu nume de versiune " +"„\\&.v/”, a se vedea B<systemd.v>(7) pentru detalii." + #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap @@ -6138,9 +6876,24 @@ msgstr "Memorie insuficientă." #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Interface Portability and Stability Promise" +msgstr "Promisiunea de portabilitate și stabilitate a interfeței" + +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Invalid directory stream descriptor I<dirp>." msgstr "Descriptor de flux de director nevalid I<dirp>." +#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron debian-bullseye +msgid "" +"Issue warnings about str(bytes_instance), str(bytearray_instance) and " +"comparing bytes/bytearray with str. (-bb: issue errors)" +msgstr "" +"Emite avertismente cu privire la str(bytes_instance), " +"str(bytearray_instance) și compararea bytes/bytearray cu str. (-bb: emite " +"erori)" + #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap @@ -6157,18 +6910,12 @@ msgstr "Înregistrări de utilizator JSON" msgid "JULY 2018" msgstr "iulie 2018" -#: mageia-cauldron -#, no-wrap -msgid "Jan 30, 2024" -msgstr "30 ianuarie 2024" - #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "January 2009" msgstr "ianuarie 2009" -#: debian-bookworm mageia-cauldron archlinux debian-unstable fedora-40 -#: fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm mageia-cauldron fedora-40 opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "January 2023" msgstr "ianuarie 2023" @@ -6186,17 +6933,11 @@ msgstr "iulie 2021" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "K" -msgstr "K" - -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, no-wrap msgid "KNOWN ISSUES" msgstr "PROBLEME CUNOSCUTE" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed opensuse-leap-15-6 +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Kernel release" msgstr "Versiunea de lansare a nucleului" @@ -6543,23 +7284,21 @@ msgstr "LD" msgid "LEFT DOUBLE QUOTATION MARK" msgstr "GHILIMELE DUBLE STÂNGA" -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "LIBBLKID_DEBUG=all" msgstr "LIBBLKID_DEBUG=all" -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "LIBMOUNT_DEBUG=all" -msgstr "LIBMOUNT_DEBUG=all" - #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "LICENSE" msgstr "LICENȚĂ" -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 -msgid "LOCK_BLOCK_DEVICE=E<lt>modeE<gt>" -msgstr "LOCK_BLOCK_DEVICE=E<lt>modE<gt>" +#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron debian-bullseye +#, no-wrap +msgid "LICENSING" +msgstr "LICENȚE" #: debian-bookworm msgid "Landlock was added in Linux 5.13." @@ -6626,7 +7365,7 @@ msgstr "Manualul utilizatorului Linux" msgid "Linux on s390." msgstr "Linux pe s390." -#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: debian-bookworm archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "LinuxThreads" @@ -6690,19 +7429,23 @@ msgid "MULTIPLICATION SIGN" msgstr "SEMNUL DE ÎNMULȚIRE" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed opensuse-leap-15-6 +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Machine ID" msgstr "Identificatorul mașinii" +#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron debian-bullseye +msgid "Main website: https://www.python.org/" +msgstr "Pagina principală: https://www.python.org/" + #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Manpage Author:" msgstr "Autorul paginilor de manual:" -#: opensuse-tumbleweed archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed archlinux debian-unstable fedora-40 opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "March 2023" msgstr "martie 2023" @@ -6740,6 +7483,11 @@ msgstr "Michael Smith E<lt>msmith@xiph.orgE<gt>" msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" +#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron debian-bullseye +msgid "Module repository: https://pypi.org/" +msgstr "Depozitul de module: https://pypi.org/" + #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" @@ -6795,6 +7543,11 @@ msgstr "Spațiile de nume sunt o caracteristică specifică Linux." msgid "New Control Group Interfaces" msgstr "Noi interfețe de grup de control" +#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron debian-bullseye +msgid "Newsgroups: comp.lang.python, comp.lang.python.announce" +msgstr "Grupuri de știri: comp.lang.python, comp.lang.python.announce" + #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" @@ -6849,8 +7602,7 @@ msgstr "" "Rețineți că colorarea ieșirii poate fi activată în mod implicit și, în acest " "caz, nu este necesar să existe deja directoarele I<terminal-colors.d>." -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" "Note: There is no difference between binary mode and text mode on GNU " "systems." @@ -6881,44 +7633,50 @@ msgstr "OPERAȚIA" msgid "OTHER OPTIONS" msgstr "ALTE OPȚIUNI" -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 archlinux debian-unstable fedora-40 -#: fedora-rawhide mageia-cauldron +#: debian-bookworm archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "OUTPUT" msgstr "IEȘIRE" +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "October 2023" +msgstr "octombrie 2023" + #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed opensuse-leap-15-6 +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Operating system ID" msgstr "Identificatorul sistemului de operare" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed opensuse-leap-15-6 +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Operating system build ID" msgstr "Identificatorul de construcție al sistemului de operare" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed opensuse-leap-15-6 +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Operating system image identifier" msgstr "Identificatorul imaginii sistemului de operare" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed opensuse-leap-15-6 +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Operating system image version" msgstr "Versiunea imaginii sistemului de operare" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed opensuse-leap-15-6 +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Operating system variant ID" msgstr "Identificatorul variantei sistemului de operare" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed opensuse-leap-15-6 +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Operating system version ID" msgstr "Identificatorul versiunii sistemului de operare" @@ -6945,7 +7703,7 @@ msgstr "Altele:" msgid "Out of resources." msgstr "Resurse insuficiente." -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Output all available columns." msgstr "Afișează toate coloanele disponibile." @@ -6958,6 +7716,11 @@ msgstr "Afișează sintaxa și opțiunile liniei de comandă\\&." msgid "Output version information and exit." msgstr "Afișează informațiile despre versiune și iese." +#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron debian-bullseye +msgid "Override sys.platlibdir." +msgstr "Suprascrie sys.platlibdir." + #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed archlinux #, no-wrap @@ -7038,8 +7801,162 @@ msgstr "SIMBOLUL LIREI STERLINE" msgid "PS" msgstr "PS" -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "PSPDFUTILS" +msgstr "PSPDFUTILS" + +#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron debian-bullseye +#, no-wrap +msgid "PYTHON" +msgstr "PYTHON" + +#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron debian-bullseye +#, no-wrap +msgid "PYTHONASYNCIODEBUG" +msgstr "PYTHONASYNCIODEBUG" + +#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron debian-bullseye +#, no-wrap +msgid "PYTHONBREAKPOINT" +msgstr "PYTHONBREAKPOINT" + +#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron debian-bullseye +#, no-wrap +msgid "PYTHONDEBUG" +msgstr "PYTHONDEBUG" + +#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron debian-bullseye +#, no-wrap +msgid "PYTHONDONTWRITEBYTECODE" +msgstr "PYTHONDONTWRITEBYTECODE" + +#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron debian-bullseye +#, no-wrap +msgid "PYTHONDUMPREFS" +msgstr "PYTHONDUMPREFS" + +#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron debian-bullseye +#, no-wrap +msgid "PYTHONEXECUTABLE" +msgstr "PYTHONEXECUTABLE" + +#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron debian-bullseye +#, no-wrap +msgid "PYTHONFAULTHANDLER" +msgstr "PYTHONFAULTHANDLER" + +#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron debian-bullseye +#, no-wrap +msgid "PYTHONHASHSEED" +msgstr "PYTHONHASHSEED" + +#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron debian-bullseye +#, no-wrap +msgid "PYTHONHOME" +msgstr "PYTHONHOME" + +#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron debian-bullseye +#, no-wrap +msgid "PYTHONINSPECT" +msgstr "PYTHONINSPECT" + +#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron debian-bullseye +#, no-wrap +msgid "PYTHONIOENCODING" +msgstr "PYTHONIOENCODING" + +#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron debian-bullseye +#, no-wrap +msgid "PYTHONMALLOC" +msgstr "PYTHONMALLOC" + +#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron debian-bullseye +#, no-wrap +msgid "PYTHONMALLOCSTATS" +msgstr "PYTHONMALLOCSTATS" + +#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron debian-bullseye +#, no-wrap +msgid "PYTHONNOUSERSITE" +msgstr "PYTHONNOUSERSITE" + +#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron debian-bullseye +#, no-wrap +msgid "PYTHONOPTIMIZE" +msgstr "PYTHONOPTIMIZE" + +#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron debian-bullseye +#, no-wrap +msgid "PYTHONPATH" +msgstr "PYTHONPATH" + +#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron debian-bullseye +#, no-wrap +msgid "PYTHONPLATLIBDIR" +msgstr "PYTHONPLATLIBDIR" + +#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron debian-bullseye +#, no-wrap +msgid "PYTHONPROFILEIMPORTTIME" +msgstr "PYTHONPROFILEIMPORTTIME" + +#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron debian-bullseye +#, no-wrap +msgid "PYTHONSTARTUP" +msgstr "PYTHONSTARTUP" + +#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron debian-bullseye +#, no-wrap +msgid "PYTHONTRACEMALLOC" +msgstr "PYTHONTRACEMALLOC" + +#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron debian-bullseye +#, no-wrap +msgid "PYTHONUNBUFFERED" +msgstr "PYTHONUNBUFFERED" + +#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron debian-bullseye +#, no-wrap +msgid "PYTHONUSERBASE" +msgstr "PYTHONUSERBASE" + +#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron debian-bullseye +#, no-wrap +msgid "PYTHONVERBOSE" +msgstr "PYTHONVERBOSE" + +#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron debian-bullseye +#, no-wrap +msgid "PYTHONWARNINGS" +msgstr "PYTHONWARNINGS" + +#: archlinux debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron msgid "" "Packages should install their configuration files in /usr/lib/ (distribution " "packages) or /usr/local/lib/ (local installs)\\&. Files in /etc/ are " @@ -7056,6 +7973,32 @@ msgstr "" "numelor de fișiere cu un număr din două cifre și o liniuță, pentru a " "simplifica ordonarea fișierelor\\&." +#: debian-unstable fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Packages should install their configuration files in /usr/lib/ (distribution " +"packages) or /usr/local/lib/ (local installs)\\&. Files in /etc/ are " +"reserved for the local administrator, who may use this logic to override the " +"configuration files installed by vendor packages\\&. It is recommended to " +"prefix all filenames with a two-digit number and a dash, to simplify the " +"ordering of the files\\&. It is recommended to use the range 10-40 for " +"configuration files in /usr/ and the range 60-90 for configuration files in /" +"etc/ and /run/, to make sure that local and transient configuration files " +"will always take priority over configuration files shipped by the OS " +"vendor\\&." +msgstr "" +"Pachetele ar trebui să își instaleze fișierele de configurare în „/usr/lib/” " +"(pachete de distribuție) sau „/usr/local/lib/” (instalări locale)\\&. " +"Fișierele din „/etc/” sunt rezervate pentru administratorul local, care " +"poate folosi această logică pentru a anula fișierele de configurare " +"instalate de pachetele de distribuție\\&. Se recomandă prefixarea tuturor " +"numelor de fișiere cu un număr din două cifre și o liniuță, pentru a " +"simplifica ordonarea fișierelor\\&. Se recomandă utilizarea intervalului " +"10-40 pentru fișierele de configurare din „/usr/” și a intervalului 60-90 " +"pentru fișierele de configurare din „/etc/” și „/run/”, pentru a vă asigura " +"că fișierele de configurare locale și tranzitorii vor avea întotdeauna " +"prioritate față de fișierele de configurare furnizate de furnizorul " +"sistemului de operare\\&." + #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap @@ -7075,18 +8018,40 @@ msgstr "" msgid "Perl Programmers Reference Guide" msgstr "Ghid de referință pentru programatorii Perl" -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 -msgid "Philip A. Guenther" -msgstr "Philip A. Guenther" +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 archlinux debian-unstable fedora-40 +#: fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Permission to access this file is governed by a ptrace access mode " +"B<PTRACE_MODE_ATTACH_FSCREDS> check; see B<ptrace>(2)." +msgstr "" +"Permisiunea de a accesa acest fișier este guvernată de o verificare a " +"modului de acces «ptrace» B<PTRACE_MODE_ATTACH_FSCREDS>; a se vedea " +"B<ptrace>(2)." -#: archlinux +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 archlinux debian-unstable fedora-40 +#: fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Permission to access this file is governed by a ptrace access mode " +"B<PTRACE_MODE_READ_FSCREDS> check; see B<ptrace>(2)." +msgstr "" +"Permisiunea de a accesa acest fișier este guvernată de o verificare a " +"modului de acces «ptrace» B<PTRACE_MODE_READ_FSCREDS>; a se vedea " +"B<ptrace>(2)." + +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 archlinux debian-unstable fedora-40 +#: fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"Please report bugs and feature requests in the issue tracker\\&. Please do " -"your best to provide a reproducible test case for bugs\\&." +"Permission to dereference or read (B<readlink>(2)) this symbolic link is " +"governed by a ptrace access mode B<PTRACE_MODE_READ_FSCREDS> check; see " +"B<ptrace>(2)." msgstr "" -"Vă rugăm să raportați erorile și solicitările de caracteristici în sistemul " -"de urmărire a problemelor\\&. Vă rugăm să faceți tot posibilul pentru a " -"furniza un caz de testare reproductibil pentru erori\\&." +"Permisiunea de a dereferenția sau citi (B<readlink>(2)) această legătură " +"simbolică este guvernată de o verificare a modului de acces «ptrace» " +"B<PTRACE_MODE_READ_FSCREDS>; a se vedea B<ptrace>(2)." + +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +msgid "Philip A. Guenther" +msgstr "Philip A. Guenther" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed @@ -7098,7 +8063,7 @@ msgid "Please send bug reports to E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>" msgstr "Trimiteți rapoartele de eroare la E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>" #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: opensuse-tumbleweed debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Portable Services" msgstr "Servicii portabile" @@ -7118,6 +8083,20 @@ msgstr "Prefix" msgid "Print a help message and exit." msgstr "Imprimă un mesaj de ajutor și iese." +#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron debian-bullseye +msgid "" +"Print a message each time a module is initialized, showing the place " +"(filename or built-in module) from which it is loaded. When given twice, " +"print a message for each file that is checked for when searching for a " +"module. Also provides information on module cleanup at exit." +msgstr "" +"Afișează un mesaj de fiecare dată când un modul este inițializat, indicând " +"locul (nume de fișier sau modul încorporat) din care este încărcat. Dacă " +"este dată de două ori, afișează un mesaj pentru fiecare fișier care este " +"verificat la căutarea unui modul. De asemenea, oferă informații despre " +"curățarea modulului la ieșire." + #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed mageia-cauldron msgid "Print a short usage summary and exit." @@ -7128,18 +8107,26 @@ msgstr "Imprimă un mesaj scurt de utilizare și iese." msgid "Print help message." msgstr "Imprimă mesajul de ajutor." -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "Print the SIZE column in bytes rather than in a human-readable format." -msgstr "" -"Afișează coloana DIMENSIUNEA în octeți, mai degrabă decât într-un format " -"ușor de citit de către om." - -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Print the sizes in bytes rather than in a human-readable format." msgstr "" "Afișează dimensiunile în octeți, mai degrabă decât într-un format ușor de " "citit de către om." +#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron debian-bullseye +msgid "" +"Prints the Python version number of the executable and exits. When given " +"twice, print more information about the build." +msgstr "" +"Afișează numărul versiunii Python a executabilului și iese. Dacă este dată " +"de două ori, afișează mai multe informații despre compilare." + +#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron debian-bullseye +msgid "Prints the usage for the interpreter executable and exits." +msgstr "Afișează modul de utilizare al executabilului interpretului și iese." + #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" @@ -7149,6 +8136,54 @@ msgstr "" "Afișează șirul de utilizare și locațiile implicite ale fișierelor de sistem " "la ieșirea standard și iese." +#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron debian-bullseye +msgid "" +"Python is an interpreted, interactive, object-oriented programming language " +"that combines remarkable power with very clear syntax. For an introduction " +"to programming in Python, see the Python Tutorial. The Python Library " +"Reference documents built-in and standard types, constants, functions and " +"modules. Finally, the Python Reference Manual describes the syntax and " +"semantics of the core language in (perhaps too) much detail. (These " +"documents may be located via the B<INTERNET RESOURCES> below; they may be " +"installed on your system as well.)" +msgstr "" +"Python este un limbaj de programare interpretat, interactiv și orientat pe " +"obiecte, care combină o putere remarcabilă cu o sintaxă foarte clară. Pentru " +"o introducere în programarea în Python, consultați Tutorialul Python. " +"Referința bibliotecii Python documentează tipurile încorporate și standard, " +"constantele, funcțiile și modulele. În cele din urmă, Manualul de referință " +"Python descrie sintaxa și semantica limbajului de bază în (poate prea) multe " +"detalii; (aceste documente pot fi localizate prin intermediul secțiunii " +"B<RESURSE ÎN INTERNET> de mai jos; ele pot fi, de asemenea, instalate pe " +"sistemul dumneavoastră)." + +#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron debian-bullseye +msgid "" +"Python is distributed under an Open Source license. See the file " +"\"LICENSE\" in the Python source distribution for information on terms & " +"conditions for accessing and otherwise using Python and for a DISCLAIMER OF " +"ALL WARRANTIES." +msgstr "" +"Python este distribuit sub o licență Open Source. Consultați fișierul " +"„LICENSE” din distribuția sursei Python pentru informații privind termenii " +"și condițiile de acces și de utilizare a Python și pentru o DECLINARE DE " +"RENUNȚARE A TUTUROR GARANȚIILOR." + +#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron debian-bullseye +msgid "" +"Python's basic power can be extended with your own modules written in C or C+" +"+. On most systems such modules may be dynamically loaded. Python is also " +"adaptable as an extension language for existing applications. See the " +"internal documentation for hints." +msgstr "" +"Capacitatea de bază a Python poate fi extinsă cu propriile module scrise în " +"C sau C++. Pe majoritatea sistemelor, astfel de module pot fi încărcate " +"dinamic. Python este, de asemenea, adaptabil ca un limbaj de extensie pentru " +"aplicațiile existente. Consultați documentația internă pentru indicații." + #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap @@ -7190,6 +8225,26 @@ msgstr "Eroare de interval, sublimită" msgid "Range error: result underflow" msgstr "Eroare de interval: rezultat sub limită" +#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron debian-bullseye +msgid "Recommended location of the interpreter." +msgstr "Locația recomandată a interpretului." + +#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron debian-bullseye +msgid "" +"Recommended locations of the directories containing the include files needed " +"for developing Python extensions and embedding the interpreter." +msgstr "" +"Locațiile recomandate ale directoarelor care conțin fișierele include " +"necesare pentru dezvoltarea extensiilor Python și încorporarea interpretului." + +#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron debian-bullseye +msgid "" +"Recommended locations of the directories containing the standard modules." +msgstr "Locațiile recomandate ale directoarelor care conțin modulele standard." + #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Record selection options:" @@ -7211,6 +8266,17 @@ msgstr "Reiserfsprogs-3.6.27" msgid "Removal" msgstr "Eliminarea" +#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron debian-bullseye +msgid "" +"Remove assert statements and any code conditional on the value of __debug__; " +"augment the filename for compiled (bytecode) files by adding .opt-1 before " +"the .pyc extension." +msgstr "" +"Elimină declarațiile assert și orice cod condiționat de valoarea __debug__; " +"mărește numele de fișier pentru fișierele compilate (bytecode) adăugând ." +"opt-1 înaintea extensiei .pyc." + #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "Report bugs to E<lt>reiserfs-devel@vger.kernel.orgE<gt>" msgstr "Raportați erorile la E<.MT reiserfs-devel@vger.kernel.org>E<.ME .>" @@ -7234,11 +8300,10 @@ msgstr "Raportați erorile la: E<.MT bug-recutils@gnu.org>E<.ME>" msgid "Report version information and exit." msgstr "Comunică informațiile despre versiune și iese." -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux #, no-wrap -msgid "S" -msgstr "S" +msgid "Reuben Thomas E<lt>rrt@sc3d.orgE<gt>\n" +msgstr "Reuben Thomas E<lt>rrt@sc3d.orgE<gt>\n" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed @@ -7253,7 +8318,7 @@ msgid "SECURITY" msgstr "SECURITATE" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed opensuse-leap-15-6 +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SPECIFIERS" msgstr "SPECIFICATORI" @@ -7320,6 +8385,11 @@ msgstr "" "A se vedea B<sigsetops>(3) pentru detalii privind manipularea seturilor de " "semnale." +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 archlinux debian-unstable fedora-40 +#: fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "See B<user_namespaces>(7)." +msgstr "A se vedea B<user_namespaces>(7)." + #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #, no-wrap @@ -7361,6 +8431,18 @@ msgstr "" "descriptor de fișier. Utilizarea acestui fanion economisește apeluri " "suplimentare la B<fcntl>(2) pentru a obține același rezultat." +#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron debian-bullseye +msgid "" +"Set the Python memory allocators and/or install debug hooks. The available " +"memory allocators are I<malloc> and I<pymalloc>. The available debug hooks " +"are I<debug>, I<malloc_debug>, and I<pymalloc_debug>." +msgstr "" +"Stabilește alocatorii de memorie Python și/sau instalează cârligele-" +"declanșatoare de depanare. Alocătorii de memorie disponibili sunt I<malloc> " +"și I<pymalloc>. Cârligele-declanșatoare de depanare disponibile sunt " +"I<debug>, I<malloc_debug> și I<pymalloc_debug>." + #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" @@ -7372,8 +8454,18 @@ msgstr "" "fișier. A se vedea descrierea fanionului B<O_CLOEXEC> în B<open>(2) pentru " "motivele pentru care acest lucru poate fi util." +#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron debian-bullseye +msgid "" +"Setting these variables only has an effect in a debug build of Python, that " +"is, if Python was configured with the B<--with-pydebug> build option." +msgstr "" +"Definirea acestor variabile are efect numai într-o compilare de depanare a " +"Python, adică dacă Python a fost configurat cu opțiunea de compilare B<--" +"with-pydebug>." + #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed opensuse-leap-15-6 +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Short host name" msgstr "Nume de gazdă scurt" @@ -7384,11 +8476,21 @@ msgid "Show this help." msgstr "Afișează acest mesaj de ajutor." #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed opensuse-leap-15-6 +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Single percent sign" msgstr "Un singur semn de procent" +#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron debian-bullseye +msgid "" +"Skip the first line of the source. This is intended for a DOS specific hack " +"only. Warning: the line numbers in error messages will be off by one!" +msgstr "" +"Omite prima linie a sursei. Acest lucru este destinat doar pentru un „hack” " +"(accesare) specific DOS. Atenție: numerele de linie din mesajele de eroare " +"vor fi decalate cu unu!" + #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" @@ -7404,7 +8506,17 @@ msgstr "" msgid "Specifier" msgstr "Specificator" -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron debian-bullseye +msgid "" +"Specify the command to execute (see next section). This terminates the " +"option list (following options are passed as arguments to the command)." +msgstr "" +"Specifică comanda de executat (a se vedea secțiunea următoare). Aceasta " +"încheie lista de opțiuni (următoarele opțiuni sunt transmise ca argumente la " +"comandă)." + +#: debian-bookworm msgid "" "Specify which output columns to print. Use B<--help> to get a list of all " "supported columns." @@ -7428,12 +8540,6 @@ msgstr "Rezumat" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxă" -#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed archlinux -#, no-wrap -msgid "TERM" -msgstr "TERM" - #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap @@ -7441,6 +8547,7 @@ msgid "TODO" msgstr "DE FĂCUT" #: archlinux debian-unstable mageia-cauldron fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-tumbleweed msgid "TPM2 PCR Measurements Made by systemd" msgstr "Măsurătorile PCR TPM2 efectuate de systemd" @@ -7472,7 +8579,7 @@ msgstr "Taylor UUCP 1.07" msgid "Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/" msgstr "Pagina principală a Texinfo: http://www.gnu.org/software/texinfo/" -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The B<libuuid> library is part of the util-linux package since version " "2.15.1. It can be downloaded from" @@ -7503,7 +8610,12 @@ msgid "The I<passwd> structure is defined in I<E<lt>pwd.hE<gt>> as follows:" msgstr "" "Structura I<passwd> este definită în I<E<lt>pwd.hE<gt>> după cum urmează:" -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron debian-bullseye +msgid "The Python Software Foundation: https://www.python.org/psf/" +msgstr "Fundația Software Python: https://www.python.org/psf/" + +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The SIZE argument is an integer and optional unit (example: 10K is " "10*1024). Units are K,M,G,T,P,E,Z,Y (powers of 1024) or KB,MB,... (powers " @@ -7514,7 +8626,8 @@ msgstr "" "(puteri de 1024) sau KB,MB,... (puteri de 1000). Prefixele binare pot fi " "folosite, de asemenea: KiB=K, MiB=M ș.a.m.d." -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "The SIZE argument is an integer and optional unit (example: 10K is " "10*1024). Units are K,M,G,T,P,E,Z,Y,R,Q (powers of 1024) or KB,MB,... " @@ -7573,7 +8686,7 @@ msgstr "" "VERSION_CONTROL. Iată valorile:" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed opensuse-leap-15-6 +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "The boot ID of the running system, formatted as string\\&. See B<random>(4) for more information\\&." msgstr "Identificatorul de pornire al sistemului în execuție, formatat ca șir\\&. Pentru mai multe informații, consultați B<random>(4)\\&." @@ -7613,6 +8726,11 @@ msgstr "" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The fields are as follows:" +msgstr "Câmpurile sunt următoarele:" + +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The fields of this structure are as follows:" msgstr "Câmpurile acestei structuri sunt următoarele:" @@ -7633,20 +8751,59 @@ msgstr "Următoarele dependențe sunt adăugate implicit:" msgid "The following five options are useful only when verifying checksums:" msgstr "Următoarele cinci opțiuni sunt utile numai la verificarea sumelor de control:" +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The following options are available:" +msgstr "Sunt disponibile următoarele opțiuni:" + #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed opensuse-leap-15-6 +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "The hostname of the running system, truncated at the first dot to remove any domain component\\&." msgstr "Numele de gazdă al sistemului care rulează, trunchiat la primul punct pentru a elimina orice componentă de domeniu\\&." #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed opensuse-leap-15-6 +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "The hostname of the running system\\&." msgstr "Numele de gazdă al sistemului care rulează\\&." +#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron debian-bullseye +msgid "" +"The integer must be a decimal number in the range [0,4294967295]. " +"Specifying the value 0 will disable hash randomization." +msgstr "" +"Numărul întreg trebuie să fie un număr zecimal în intervalul [0,4294967295]. " +"Specificarea valorii 0 va dezactiva amestecarea aleatorie a sumelor de " +"control (hash)." + +#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron debian-bullseye +msgid "" +"The interpreter interface resembles that of the UNIX shell: when called with " +"standard input connected to a tty device, it prompts for commands and " +"executes them until an EOF is read; when called with a file name argument or " +"with a file as standard input, it reads and executes a I<script> from that " +"file; when called with B<-c> I<command>, it executes the Python statement(s) " +"given as I<command>. Here I<command> may contain multiple statements " +"separated by newlines. Leading whitespace is significant in Python " +"statements! In non-interactive mode, the entire input is parsed before it is " +"executed." +msgstr "" +"Interfața interpretului seamănă cu cea a shell-ului UNIX: atunci când este " +"apelat cu intrarea standard conectată la un dispozitiv tty, solicită comenzi " +"și le execută până la citirea unui EOF; atunci când este apelat cu un " +"argument de nume de fișier sau cu un fișier ca intrarea standard, citește și " +"execută un I<script> din acel fișier; atunci când este apelat cu B<-c> " +"I<comanda>, execută instrucțiunea (instrucțiunile) Python dată(e) ca " +"I<comanda>. Aici I<comanda> poate conține mai multe instrucțiuni separate " +"prin linii noi. Spațiul de început este semnificativ în instrucțiunile " +"Python! În modul non-interactiv, întreaga intrare este analizată înainte de " +"a fi executată." + #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed opensuse-leap-15-6 +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "The machine ID of the running system, formatted as string\\&. See B<machine-id>(5) for more information\\&." msgstr "Identificatorul mașinii sistemului care rulează, formatat ca șir\\&. A se vedea B<machine-id>(5) pentru mai multe informații\\&." @@ -7657,37 +8814,37 @@ msgid "The man page is longer than the program." msgstr "Pagina de manual este mai lungă decât programul." #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed opensuse-leap-15-6 +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "The operating system build identifier of the running system, as read from the I<BUILD_ID=> field of /etc/os-release\\&. If not set, resolves to an empty string\\&. See B<os-release>(5) for more information\\&." msgstr "Identificatorul de construcție al sistemului de operare al sistemului care rulează, așa cum este citit din câmpul I<BUILD_ID=> din /etc/os-release\\&. Dacă nu este definit, se rezolvă cu un șir de caractere gol\\&. Pentru mai multe informații, consultați B<os-release>(5)\\&." #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed opensuse-leap-15-6 +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "The operating system identifier of the running system, as read from the I<ID=> field of /etc/os-release\\&. See B<os-release>(5) for more information\\&." msgstr "Identificatorul sistemului de operare al sistemului care rulează, așa cum este citit din câmpul I<ID=> din /etc/os-release\\&. Pentru mai multe informații, consultați B<os-release>(5)\\&." #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed opensuse-leap-15-6 +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "The operating system image identifier of the running system, as read from the I<IMAGE_ID=> field of /etc/os-release\\&. If not set, resolves to an empty string\\&. See B<os-release>(5) for more information\\&." msgstr "Identificatorul imaginii sistemului de operare al sistemului care rulează, așa cum este citit din câmpul I<IMAGE_ID=> din /etc/os-release\\&. Dacă nu este definit, se rezolvă cu un șir de caractere gol\\&. Pentru mai multe informații, consultați B<os-release>(5)\\&." #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed opensuse-leap-15-6 +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "The operating system image version identifier of the running system, as read from the I<IMAGE_VERSION=> field of /etc/os-release\\&. If not set, resolves to an empty string\\&. See B<os-release>(5) for more information\\&." msgstr "Identificatorul versiunii imaginii sistemului de operare al sistemului în funcțiune, citit din câmpul I<IMAGE_VERSION=> din /etc/os-release\\&. Dacă nu este definit, se rezolvă cu un șir de caractere gol\\&. Pentru mai multe informații, consultați B<os-release>(5)\\&." #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed opensuse-leap-15-6 +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "The operating system variant identifier of the running system, as read from the I<VARIANT_ID=> field of /etc/os-release\\&. If not set, resolves to an empty string\\&. See B<os-release>(5) for more information\\&." msgstr "Identificatorul variantei sistemului de operare al sistemului care rulează, așa cum este citit din câmpul I<VARIANT_ID=> din /etc/os-release\\&. Dacă nu este definit, se rezolvă cu un șir de caractere gol\\&. Pentru mai multe informații, consultați B<os-release>(5)\\&." #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed opensuse-leap-15-6 +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "The operating system version identifier of the running system, as read from the I<VERSION_ID=> field of /etc/os-release\\&. If not set, resolves to an empty string\\&. See B<os-release>(5) for more information\\&." msgstr "Identificatorul versiunii sistemului de operare al sistemului în funcțiune, citit din câmpul I<VERSION_ID=> din /etc/os-release\\&. Dacă nu este definit, se rezolvă cu un șir de caractere gol\\&. Pentru mai multe informații, consultați B<os-release>(5)\\&." @@ -7723,8 +8880,8 @@ msgstr "" msgid "The package is actively maintained by Frank Zago." msgstr "Pachetul este întreținut în mod activ de Frank Zago." -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 archlinux debian-unstable fedora-40 +#: fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "The programmer must ensure that there is room for at least I<n> wide " "characters at I<dest>." @@ -7748,7 +8905,7 @@ msgid "The thread whose ID is I<pid> could not be found." msgstr "" "Firul de execuție al cărui identificator este I<pid> nu a putut fi găsit." -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The user-specific I<$XDG_CONFIG_HOME/terminal-colors.d> or I<$HOME/.config/" "terminal-colors.d> overrides the global setting." @@ -7756,6 +8913,17 @@ msgstr "" "Configurația specifică utilizatorului I<$XDG_CONFIG_HOME/terminal-colors.d> " "sau I<$HOME/.config/terminal-colors.d> prevalează asupra celei globale." +#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron debian-bullseye +msgid "" +"The value of the variable is the maximum number of frames stored in a " +"traceback of a trace. For example, I<PYTHONTRACEMALLOC=1> stores only the " +"most recent frame." +msgstr "" +"Valoarea variabilei este numărul maxim de cadre stocate într-o urmărire a " +"unui traseu. De exemplu, I<PYTHONTRACEMALLOC=1> stochează numai cel mai " +"recent cadru." + #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" @@ -7767,10 +8935,28 @@ msgstr "" "controlor SANE. Cu toate acestea, acestea sunt doar ajustări software. Acest " "controlor implementează doar ceea ce poate admite scanerul." -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Theodore Y. Ts\\(cqo" msgstr "Theodore Y. Ts\\(cqo" +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"There is no difference between binary mode and text mode on GNU systems." +msgstr "" +"Nu există nicio diferență între modul binar și modul text pe sistemele GNU." + +#: debian-bookworm debian-unstable debian-bullseye +msgid "" +"These are subject to difference depending on local installation conventions; " +"${prefix} and ${exec_prefix} are installation-dependent and should be " +"interpreted as for GNU software; they may be the same. On Debian GNU/{Hurd," +"Linux} the default for both is I</usr>." +msgstr "" +"Acestea pot fi diferite în funcție de convențiile locale de instalare; " +"${prefix} și ${exec_prefix} depind de instalare și trebuie interpretate ca " +"fiind pentru software-ul GNU; ele pot fi identice. Pe Debian GNU/{Hurd," +"Linux}, valoarea implicită pentru ambele este I</usr>." + #: debian-bookworm msgid "" "These functions are GNU extensions. Functions with similar names exist on " @@ -7827,9 +9013,11 @@ msgstr "Aceasta descrie B<ncurses> versiunea 6.1 (patch 20180317)." msgid "This describes B<ncurses> version 6.4 (patch 20221231)." msgstr "Aceasta descrie B<ncurses> versiunea 6.4 (patch 20221231)." -#: archlinux -msgid "This describes B<ncurses> version 6.4 (patch 20230520)." -msgstr "Aceasta descrie B<ncurses> versiunea 6.4 (patch 20230520)." +#: fedora-40 +msgid "This document was last revised for Ghostscript version 10.02.1." +msgstr "" +"Acest document a fost revizuit ultima dată pentru versiunea Ghostscript " +"10.02.1." #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed @@ -7886,17 +9074,22 @@ msgid "This function always succeeds." msgstr "Această funcție reușește întotdeauna." #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed opensuse-leap-15-6 +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "This is either /tmp or the path \"$TMPDIR\", \"$TEMP\" or \"$TMP\" are set to\\&. (Note that the directory may be specified without a trailing slash\\&.)" msgstr "Aceasta este fie „/tmp”, fie ruta este definită la „$TMPDIR”, „$TEMP” sau „$TMP” (rețineți că directorul poate fi specificat fără o bară oblică la sfârșit)\\&." #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed opensuse-leap-15-6 +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "This is either /var/tmp or the path \"$TMPDIR\", \"$TEMP\" or \"$TMP\" are set to\\&. (Note that the directory may be specified without a trailing slash\\&.)" msgstr "Aceasta este fie „/var/tmp”, fie ruta este definită la „$TMPDIR”, „$TEMP” sau „$TMP” (rețineți că directorul poate fi specificat fără o bară oblică la sfârșit)\\&." +#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron debian-bullseye +msgid "This is equivalent to the B<-X faulthandler> option." +msgstr "Acest lucru este echivalent cu opțiunea B<-X faulthandler>." + #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" @@ -7906,6 +9099,17 @@ msgstr "" "Această pagină de manual este inițial cu drepturi de autor 2002, Rusty " "Russell, IBM Corporation\\&. Menţinută de Jon Masters și alții\\&." +#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron debian-bullseye +msgid "" +"This variable is ignored if the $B<PYTHONMALLOC> environment variable is " +"used to force the B<malloc>(3) allocator of the C library, or if Python is " +"configured without pymalloc support." +msgstr "" +"Această variabilă este ignorată în cazul în care variabila de mediu " +"$B<PYTHONMALLOC> este utilizată pentru a forța alocatorul B<malloc>(3) al " +"bibliotecii C sau dacă Python este configurat fără suport pentru pymalloc." + #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap @@ -7929,6 +9133,15 @@ msgstr "Traversarea" msgid "Tukaani" msgstr "Tukaani" +#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron debian-bullseye +msgid "" +"Turn on parser debugging output (for expert only, depending on compilation " +"options)." +msgstr "" +"Activează ieșirea de depanare a analizatorului (numai pentru experți, în " +"funcție de opțiunile de compilare)." + #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed archlinux #, no-wrap @@ -7939,10 +9152,10 @@ msgstr "Tutoriale" #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Type" -msgstr "Tip" +msgstr "Type" -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 debian-unstable archlinux fedora-40 -#: fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "USAGE" msgstr "UTILIZARE" @@ -7960,28 +9173,11 @@ msgid "Usage" msgstr "Utilizare" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed opensuse-leap-15-6 +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Use \"%%\" in place of \"%\" to specify a single percent sign\\&." msgstr "Utilizează „%%” în loc de „%” pentru a specifica un singur semn de procent\\&." -#: opensuse-leap-15-6 debian-bookworm -msgid "" -"Use exclusive BSD lock for device or file it operates. The optional argument " -"I<mode> can be B<yes>, B<no> (or 1 and 0) or B<nonblock>. If the I<mode> " -"argument is omitted, it defaults to B<\"yes\">. This option overwrites " -"environment variable B<$LOCK_BLOCK_DEVICE>. The default is not to use any " -"lock at all, but it\\(cqs recommended to avoid collisions with udevd or " -"other tools." -msgstr "" -"Utilizează blocarea BSD exclusivă pentru dispozitivul sau fișierul pe care " -"îl operează. Argumentul opțional I<mod> poate fi B<yes>, B<no> (sau 1 și 0) " -"sau B<nonblock>. În cazul în care argumentul I<mod> este omis, valoarea " -"implicită este B<„yes”>. Această opțiune suprascrie variabila de mediu " -"B<$LOCK_BLOCK_DEVICE>. Valoarea implicită este de a nu utiliza nicio " -"blocare, dar se recomandă utilizarea acesteia pentru a evita coliziunile cu " -"«udevd» sau alte instrumente." - #: debian-bookworm msgid "" "Use exclusive BSD lock for device or file it operates. The optional argument " @@ -7999,7 +9195,7 @@ msgstr "" "blocare, dar se recomandă utilizarea acesteia pentru a evita coliziunile cu " "B<systemd-udevd>(8) sau alte instrumente." -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Use the raw output format." msgstr "Utilizează formatul de ieșire brut." @@ -8009,8 +9205,8 @@ msgstr "Utilizează formatul de ieșire brut." msgid "User Manuals" msgstr "Manualele utilizatorului" -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#: archlinux +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "User commands" msgstr "Comenzi utilizator" @@ -8064,8 +9260,8 @@ msgstr "" "Opțiunile valide ale liniei de comandă și sintaxa acestora pot fi listate " "utilizând:" -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 archlinux debian-unstable fedora-40 -#: fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Verbose mode." msgstr "Modul super-descriptiv." @@ -8096,7 +9292,32 @@ msgstr "" msgid "WARNINGS" msgstr "AVERTISMENTE" -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron debian-bullseye +msgid "" +"When Python is compiled in debug mode, the default is I<pymalloc_debug> and " +"the debug hooks are automatically used. Otherwise, the default is " +"I<pymalloc>." +msgstr "" +"Atunci când Python este compilat în modul de depanare, valoarea implicită " +"este I<pymalloc_debug>, iar cârligele-declanșatoare de depanare sunt " +"utilizate automat. În caz contrar, valoarea implicită este I<pymalloc>." + +#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron debian-bullseye +msgid "" +"When a script is passed as first argument or the B<-c> option is used, enter " +"interactive mode after executing the script or the command. It does not " +"read the $PYTHONSTARTUP file. This can be useful to inspect global " +"variables or a stack trace when a script raises an exception." +msgstr "" +"Atunci când un script este trecut ca prim argument sau când se utilizează " +"opțiunea B<-c>, intrați în modul interactiv după executarea scriptului sau a " +"comenzii. Nu se citește fișierul $PYTHONSTARTUP. Acest lucru poate fi util " +"pentru a inspecta variabilele globale sau un traseu de stivă atunci când un " +"script generează o excepție." + +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "Written by Angus J. C. Duggan and Reuben Thomas." msgstr "Scris de Angus J. C. Duggan și Reuben Thomas." @@ -8149,7 +9370,7 @@ msgstr "X" msgid "XZ Utils" msgstr "Utilități XZ" -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "Xavier Leroy E<lt>Xavier.Leroy@inria.frE<gt>" msgstr "Xavier Leroy E<lt>Xavier.Leroy@inria.frE<gt>" @@ -8203,6 +9424,18 @@ msgstr "[4]" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "[5]" +msgstr "[5]" + +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "[6]" +msgstr "[6]" + +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "[default=/usr/share/locale]" msgstr "[default=/usr/share/locale]" @@ -8212,7 +9445,7 @@ msgid "\\ \" " msgstr "\\ \" " #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#: opensuse-tumbleweed debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed debian-bookworm #, no-wrap msgid "\\ \\&" msgstr "\\ \\&" @@ -8252,11 +9485,17 @@ msgid "\\%https://systemd.io/PASSWORD_AGENTS/" msgstr "\\%https://systemd.io/PASSWORD_AGENTS/" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "\\%https://systemd.io/PORTABILITY_AND_STABILITY/" +msgstr "\\%https://systemd.io/PORTABILITY_AND_STABILITY/" + +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed opensuse-leap-15-6 msgid "\\%https://systemd.io/PORTABLE_SERVICES" msgstr "\\%https://systemd.io/PORTABLE_SERVICES" #: archlinux debian-unstable mageia-cauldron fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-tumbleweed msgid "\\%https://systemd.io/TPM2_PCR_MEASUREMENTS" msgstr "\\%https://systemd.io/TPM2_PCR_MEASUREMENTS" @@ -8273,13 +9512,6 @@ msgstr "\\%https://systemd.io/USER_RECORD" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" -"\\%https://uapi-group.org/specifications/specs/boot_loader_specification" -msgstr "" -"\\%https://uapi-group.org/specifications/specs/boot_loader_specification" - -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -msgid "" "\\%https://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/ControlGroupInterface" msgstr "" "\\%https://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/ControlGroupInterface" @@ -8386,6 +9618,20 @@ msgstr "\\et" msgid "\\ev" msgstr "\\ev" +#: archlinux +msgid "`-' or no INFILE argument means standard input" +msgstr "„-”sau fără argumentul FIȘIER_INTRARE înseamnă intrarea standard" + +#: archlinux +msgid "`-' or no OUTFILE argument means standard output" +msgstr "„-”sau fără argumentul FIȘIER_IEȘIRE înseamnă ieșirea standard" + +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "all" +msgstr "all" + #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "always make simple backups" @@ -8441,7 +9687,7 @@ msgstr "fișier de configurare" msgid "create a BSD-style checksum" msgstr "creează o sumă de control în stil BSD" -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "cronie" @@ -8456,7 +9702,7 @@ msgstr "cryptdir - criptează/decriptează toate fișierele dintr-un director" #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "default" -msgstr "implicit" +msgstr "default" #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed @@ -8514,10 +9760,14 @@ msgstr "nu afișează nimic, codul de stare arată succes" msgid "don't print OK for each successfully verified file" msgstr "nu afișează marcajul „OK” pentru fiecare fișier verificat cu succes" -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "don't show page numbers being output" msgstr "nu afișează numerele de pagină la ieșire" +#: archlinux +msgid "don't show progress" +msgstr "nu afișează progresul" + #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "don't use external descriptors." msgstr "nu utilizează descriptori externi." @@ -8550,7 +9800,7 @@ msgstr "" msgid "embed a specific DTB" msgstr "încorporează un DTB specific" -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "enables libblkid debug output." msgstr "activează ieșirea de depanare a libblkid." @@ -8607,7 +9857,8 @@ msgstr "g" msgid "generate '#: filename:line' lines (default)" msgstr "generează liniile „#: nume_fișier:linie” (implicit)" -#: archlinux debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "generate an image in FORMAT available formats: i386-coreboot, i386-" "multiboot, i386-pc, i386-xen_pvh, i386-pc-pxe, i386-pc-eltorito, i386-efi, " @@ -8629,26 +9880,6 @@ msgstr "" "vexpress, arm-coreboot-veyron, arm-efi, arm64-efi, loongarch64-efi, riscv32-" "efi, riscv64-efi" -#: debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -msgid "" -"generate an image in FORMAT available formats: i386-coreboot, i386-" -"multiboot, i386-pc, i386-xen_pvh, i386-pc-pxe, i386-pc-eltorito, i386-efi, " -"i386-ieee1275, i386-qemu, x86_64-efi, i386-xen, x86_64-xen, mipsel-yeeloong-" -"flash, mipsel-fuloong2f-flash, mipsel-loongson-elf, powerpc-ieee1275, " -"sparc64-ieee1275-raw, sparc64-ieee1275-cdcore, sparc64-ieee1275-aout, ia64-" -"efi, mips-arc, mipsel-arc, mipsel-qemu_mips-elf, mips-qemu_mips-flash, " -"mipsel-qemu_mips-flash, mips-qemu_mips-elf, arm-uboot, arm-coreboot-" -"vexpress, arm-coreboot-veyron, arm-efi, arm64-efi, riscv32-efi, riscv64-efi" -msgstr "" -"generează o imagine în FORMAT; formate disponibile: i386-coreboot, i386-" -"multiboot, i386-pc, i386-xen_pvh, i386-pc-pxe, i386-pc-eltorito, i386-efi, " -"i386-ieee1275, i386-qemu, x86_64-efi, i386-xen, x86_64-xen, mipsel-yeeloong-" -"flash, mipsel-fuloong2f-flash, mipsel-loongson-elf, powerpc-ieee1275, " -"sparc64-ieee1275-raw, sparc64-ieee1275-cdcore, sparc64-ieee1275-aout, ia64-" -"efi, mips-arc, mipsel-arc, mipsel-qemu_mips-elf, mips-qemu_mips-flash, " -"mipsel-qemu_mips-flash, mips-qemu_mips-elf, arm-uboot, arm-coreboot-" -"vexpress, arm-coreboot-veyron, arm-efi, arm64-efi, riscv32-efi, riscv64-efi" - #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed debian-bookworm #, no-wrap @@ -8690,6 +9921,11 @@ msgstr "glibc 2.3." msgid "glibc 2.3.4." msgstr "glibc 2.3.4." +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "groff 1 ," +msgstr "groff 1 ," + #: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "groff 1.22.4" @@ -8734,17 +9970,25 @@ msgstr "i" msgid "i386" msgstr "i386" -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed debian-unstable -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: debian-unstable debian-bookworm msgid "if COMMAND cannot be found" msgstr "dacă COMANDA nu poate fi găsită" -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed debian-unstable -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: debian-unstable debian-bookworm msgid "if COMMAND is found but cannot be invoked" msgstr "dacă COMANDA este găsită, dar nu poate fi invocată" -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"if a command line argument is a symbolic link to a directory, traverse it" +msgstr "" +"dacă un argument din linia de comandă este o legătură simbolică la un dosar, " +"o urmărește" + +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "if arguments or options are incorrect, or there is some other problem " "starting up," @@ -8752,7 +9996,7 @@ msgstr "" "dacă argumentele sau opțiunile sunt incorecte sau dacă există o altă " "problemă la pornire," -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "if there is some problem during processing, typically an error reading or " "writing an input or output file." @@ -8920,22 +10164,33 @@ msgstr "" "face ca unitatea să fie inițializată precum o dischetă (implicit pentru " "dispozitivele fdX). Poate provoca defecțiuni în unele BIOS-uri." -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 archlinux mageia-cauldron debian-unstable -#: fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "me" +msgstr "me" + +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "name" -msgstr "nume" +msgid "mr" +msgstr "mr" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "natural sort of (version) numbers within text" msgstr "sortare naturală de numere (de versiuni) din text" -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "ncurses 6.4" msgstr "ncurses 6.4" +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed archlinux +#, no-wrap +msgid "ncurses 6.5" +msgstr "ncurses 6.5" + #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap @@ -8955,10 +10210,16 @@ msgid "new line" msgstr "linie nouă" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "nl" +msgstr "nl" + +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "none" -msgstr "niciuna" +msgstr "none" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed @@ -9019,6 +10280,18 @@ msgstr "" msgid "perl v5.38.2" msgstr "perl v5.38.2" +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "pf" +msgstr "pf" + +#: mageia-cauldron archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 +#: fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "pipe" +msgstr "conductă" + #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "pre-load specified modules MODULES" @@ -9063,6 +10336,22 @@ msgstr "" msgid "psmisc" msgstr "psmisc" +#: archlinux +msgid "pspdfutils" +msgstr "pspdfutils" + +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "pspdfutils 3.3.2" +msgstr "pspdfutils 3.3.2" + +#: debian-bookworm debian-unstable archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron debian-bullseye +msgid "" +"python - an interpreted, interactive, object-oriented programming language" +msgstr "" +"python - un limbaj de programare interpretat, interactiv, orientat pe obiecte" + #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap @@ -9091,8 +10380,8 @@ msgstr "" "fișier de cotă la rădăcina sistemului de fișiere («quota» versiunea 2, " "sisteme de fișiere non-XFS)" -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 archlinux debian-unstable fedora-40 -#: fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "random" msgstr "random" @@ -9214,13 +10503,13 @@ msgid "suppress most error messages" msgstr "suprimă majoritatea mesajelor de eroare" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "systemd 252" msgstr "systemd 252" -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed debian-unstable -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: debian-unstable debian-bookworm msgid "the exit status of COMMAND otherwise" msgstr "starea de ieșire a COMENZII în caz contrar" @@ -9231,6 +10520,11 @@ msgid "time" msgstr "time" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "traverse every symbolic link to a directory encountered" +msgstr "urmărește fiecare legătură simbolică la un dosar, ce este întâlnită" + +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "unknown" @@ -9256,7 +10550,7 @@ msgstr "utilizează FIȘIER ca sursă de litere pentru etichetă" msgid "use STRING as product version" msgstr "utilizează ȘIR_TEXT ca versiune a produsului" -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "use exclusive BSD lock. The mode is \"1\" or \"0\". See B<--lock> for more " "details." @@ -9280,6 +10574,11 @@ msgstr "utilizează doar ipv4" msgid "use only IPv6" msgstr "utilizează doar ipv6" +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "util-linux 2.37.4" +msgstr "util-linux 2.37.4" + #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap @@ -9303,8 +10602,8 @@ msgstr "w" msgid "warn about improperly formatted checksum lines" msgstr "avertizează despre liniile de sumă de control formatate incorect" -#: mageia-cauldron debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron debian-bookworm opensuse-leap-15-6 archlinux debian-unstable +#: fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "where:" msgstr "unde:" |