diff options
Diffstat (limited to 'po/ro/man1/ac.1.po')
-rw-r--r-- | po/ro/man1/ac.1.po | 564 |
1 files changed, 564 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man1/ac.1.po b/po/ro/man1/ac.1.po new file mode 100644 index 00000000..6576d899 --- /dev/null +++ b/po/ro/man1/ac.1.po @@ -0,0 +1,564 @@ +# Romanian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:54+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-27 16:19+0100\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" +"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "AC" +msgstr "AC" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2010 August 16" +msgstr "16 august 2010" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NUME" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "ac - print statistics about users' connect time" +msgstr "ac - afișează statistici despre timpul de conectare al utilizatorilor" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "REZUMAT" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ac>" +msgstr "B<ac>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "[ B<-d> | B<--daily-totals> ] [ B<-y> | B<--print-year> ]" +msgstr "[ B<-d> | B<--daily-totals> ] [ B<-y> | B<--print-year> ]" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "[ B<-p> | B<--individual-totals> ] [ I<people> ]" +msgstr "[ B<-p> | B<--individual-totals> ] [ I<persoane> ]" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "[ B<-f> | B<--file> I<filename> ] [ B<-a> | B<--all-days> ]" +msgstr "[ B<-f> | B<--file> I<nume-fișier> ] [ B<-a> | B<--all-days> ]" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "[ B<--complain> ] [ B<--reboots> ] [ B<--supplants> ]" +msgstr "[ B<--complain> ] [ B<--reboots> ] [ B<--supplants> ]" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "[ B<--timewarps> ] [ B<--compatibility> ]" +msgstr "[ B<--timewarps> ] [ B<--compatibility> ]" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "[ B<--tw-leniency> I<num> ] [ B<--tw-suspicious> I<num> ]" +msgstr "[ B<--tw-leniency> I<număr> ] [ B<--tw-suspicious> I<număr> ]" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "[ B<-z> | B<--print-zeros> ] [ B<--debug> ]" +msgstr "[ B<-z> | B<--print-zeros> ] [ B<--debug> ]" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "[ B<-V> | B<--version> ] [ B<-h> | B<--help> ]" +msgstr "[ B<-V> | B<--version> ] [ B<-h> | B<--help> ]" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIERE" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<ac> prints out a report of connect time (in hours) based on the logins/" +"logouts in the current I<wtmp> file. A total is also printed out." +msgstr "" +"B<ac> afișează un raport al timpului de conectare (în ore) bazat pe datele " +"de conectare/ieșire din fișierul curent I<wtmp>. Se afișează, de asemenea, " +"un total." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The accounting file I<wtmp> is maintained by B<init>(8) and B<login>(1). " +"Neither B<ac> nor B<login> creates the I<wtmp> if it doesn't exist, no " +"accounting is done. To begin accounting, create the file with a length of " +"zero." +msgstr "" +"Fișierul de contabilitate I<wtmp> este gestionat de B<init>(8) și " +"B<login>(1). Nici B<ac> și nici B<login> nu creează I<wtmp>, dacă nu există, " +"nu se face contabilizarea. Pentru a începe contabilizarea, creați fișierul " +"cu o lungime de zero." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"NOTE: The I<wtmp> file can get really big, really fast. You might want to " +"trim it every once and a while." +msgstr "" +"NOTĂ: Fișierul I<wtmp> poate deveni foarte mare, foarte repede. Este posibil " +"să doriți să îl scurtați din când în când." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"GNU B<ac> works nearly the same UNIX B<ac>, though it's a little smarter in " +"several ways. You should therefore expect differences in the output of GNU " +"B<ac> and the output of B<ac>'s on other systems. Use the command B<info>I< " +"accounting> to get additional information." +msgstr "" +"GNU B<ac> funcționează aproape la fel ca UNIX B<ac>, deși este puțin mai " +"inteligent în mai multe privințe. Prin urmare, ar trebui să vă așteptați la " +"diferențe între ieșirea lui GNU B<ac> și ieșirea lui B<ac> de pe alte " +"sisteme. Folosiți comanda B<info>I< accounting> pentru a obține informații " +"suplimentare." + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPȚIUNI" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-d, --daily-totals>" +msgstr "B<-d, --daily-totals>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"Print totals for each day rather than just one big total at the\n" +"end. The output looks like this:\n" +" Jul 3 total 1.17\n" +" Jul 4 total 2.10\n" +" Jul 5 total 8.23\n" +" Jul 6 total 2.10\n" +" Jul 7 total 0.30\n" +msgstr "" +"Imprimă totalurile pentru fiecare zi în parte, în loc de un singur\n" +" total mare la sfârșit. Rezultatul arată în felul următor:\n" +" Iul 3 total 1.17\n" +" Iul 4 total 2.10\n" +" Iul 5 total 8.23\n" +" Iul 6 total 2.10\n" +" Iul 7 total 0.30\n" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-p, --individual-totals>" +msgstr "B<-p, --individual-totals>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"Print time totals for each user in addition to the usual\n" +"everything-lumped-into-one value. It looks like:\n" +" bob 8.06\n" +" goff 0.60\n" +" maley 7.37\n" +" root 0.12\n" +" total 16.15\n" +msgstr "" +"Imprimă totalurile de timp pentru fiecare utilizator în plus față\n" +"de valoarea obișnuită „totul adunat într-unul”. Aceasta arată astfel:\n" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<people>" +msgstr "I<persoane>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Print out the sum total of the connect time used by all of the users " +"included in I<people.> Note that I<people> is a space separated list of " +"valid user names; wildcards are not allowed." +msgstr "" +"Afișează suma totală a timpului de conectare utilizat de toți utilizatorii " +"incluși în I<persoane>. Rețineți că I<persoane> este o listă de nume de " +"utilizatori valide separate prin spații; nu sunt permise caractere joker." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-f, --file >I<filename>" +msgstr "B<-f, --file >I<nume-fișier>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Read from the file I<filename> instead of the system's I<wtmp> file." +msgstr "" +"Citește din fișierul I<nume-fișier> în loc din fișierul I<wtmp> al " +"sistemului." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--complain>" +msgstr "B<--complain>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When the I<wtmp> file has a problem (a time-warp, missing record, or " +"whatever), print out an appropriate error." +msgstr "" +"Atunci când fișierul I<wtmp> are o problemă (o abatere de timp, o " +"înregistrare lipsă sau orice altceva), se imprimă o eroare corespunzătoare." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--reboots>" +msgstr "B<--reboots>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Reboot records are NOT written at the time of a reboot, but when the system " +"restarts; therefore, it is impossible to know exactly when the reboot " +"occurred. Users may have been logged into the system at the time of the " +"reboot, and many B<ac's> automatically count the time between the login and " +"the reboot record against the user (even though all of that time shouldn't " +"be, perhaps, if the system is down for a long time, for instance). If you " +"want to count this time, include the flag. *For vanilla B<ac> " +"compatibility, include this flag.*" +msgstr "" +"Înregistrările de repornire NU sunt scrise în momentul repornirii, ci atunci " +"când sistemul este repornit; prin urmare, este imposibil să se știe exact " +"când a avut loc repornirea. Este posibil ca utilizatorii să fi fost " +"conectați la sistem în momentul repornirii, iar multe B<ac-uri> numără " +"automat timpul dintre autentificare și înregistrarea repornirii în " +"detrimentul utilizatorului (chiar dacă tot acest timp nu ar trebui să fie, " +"poate, dacă sistemul este oprit pentru o perioadă lungă de timp, de " +"exemplu). Dacă doriți să contabilizați acest timp, includeți opțiunea B<--" +"reboots>. *Pentru compatibilitate cu B<ac> „vanilla”, includeți această " +"opțiune.*" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--supplants>" +msgstr "B<--supplants>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Sometimes, a logout record is not written for a specific terminal, so the " +"time that the last user accrued cannot be calculated. If you want to " +"include the time from the user's login to the next login on the terminal " +"(though probably incorrect), include this you want to include the time from " +"the user's login to the next login on the terminal (though probably " +"incorrect), include this flag. *For vanilla B<ac> compatibility, include " +"this flag.*" +msgstr "" +"Uneori, nu este scrisă o înregistrare de deconectare pentru un anumit " +"terminal, astfel încât timpul pe care l-a acumulat ultimul utilizator nu " +"poate fi calculat. Dacă doriți să includeți timpul de la autentificarea " +"utilizatorului până la următoarea autentificare pe terminal (deși probabil " +"incorect), includeți această opțiune. *Pentru compatibilitate cu B<ac> " +"„vanilla”, includeți această opțiune.*" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--timewarps>" +msgstr "B<--timewarps>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Sometimes, entries in a I<wtmp> file will suddenly jump back into the past " +"without a clock change record occurring. It is impossible to know how long " +"a user was logged in when this occurs. If you want to count the time " +"between the login and the time warp against the user, include this flag. " +"*For vanilla B<ac> compatibility, include this flag.*" +msgstr "" +"Uneori, intrările dintr-un fișier I<wtmp> se întorc brusc în trecut fără să " +"se înregistreze o schimbare a ceasului. Este imposibil să se știe cât timp a " +"fost conectat un utilizator atunci când se întâmplă acest lucru. Dacă doriți " +"să numărați timpul dintre conectare și salt în timp în defavoarea " +"utilizatorului, includeți această opțiune. *Pentru compatibilitate cu B<ac> " +"„vanilla”, includeți acest indicator." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--compatibility>" +msgstr "B<--compatibility>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "This is shorthand for typing out the three above options." +msgstr "" +"Aceasta este o prescurtare pentru tastarea celor trei opțiuni de mai sus." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-a, --all-days>" +msgstr "B<-a, --all-days>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If we're printing daily totals, print a record for every day instead of " +"skipping intervening days where there is no login activity. Without this " +"flag, time accrued during those intervening days gets listed under the next " +"day where there is login activity." +msgstr "" +"Dacă se imprimă totalurile zilnice, imprimă o înregistrare pentru fiecare " +"zi, în loc să sară peste zilele intermediare în care nu există activitate de " +"conectare. Fără această opțiune, timpul acumulat în acele zile intermediare " +"este listat în următoarea zi în care există activitate de conectare." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--tw-leniency>I< num>" +msgstr "B<--tw-leniency>I< număr>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set the time warp leniency to I<num> seconds. Records in I<wtmp> files " +"might be slightly out of order (most notably when two logins occur within a " +"one-second period - the second one gets written first). By default, this " +"value is set to 60. If the program notices this problem, time is not " +"assigned to users unless the B<--timewarps> flag is used." +msgstr "" +"Stabilește toleranța de abatere a timpului la I<num> secunde. " +"Înregistrările din fișierele I<wtmp> ar putea fi ușor dezordonate (mai ales " +"atunci când au loc două conectări într-o perioadă de o secundă - cea de-a " +"doua este scrisă prima). În mod implicit, această valoare este fixată la 60. " +"Dacă programul observă această problemă, timpul nu este atribuit " +"utilizatorilor, cu excepția cazului în care se utilizează opțiunea B<--" +"timewarps>." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--tw-suspicious>I< num>" +msgstr "B<--tw-suspicious>I< număr>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set the time warp suspicious value to I<num> seconds. If two records in the " +"I<wtmp> file are farther than this number of seconds apart, there is a " +"problem with the I<wtmp> file (or your machine hasn't been used in a year). " +"If the program notices this problem, time is not assigned to users unless " +"the B<--timewarps> flag is used." +msgstr "" +"Stabilește valoarea suspicioasă a deviației temporale la I<num> secunde. În " +"cazul în care două înregistrări din fișierul I<wtmp> sunt la o distanță mai " +"mare decât acest număr de secunde, există o problemă cu fișierul I<wtmp> " +"(sau mașina dumneavoastră nu a mai fost utilizată de un an). Dacă programul " +"observă această problemă, timpul nu este atribuit utilizatorilor, cu " +"excepția cazului în care se utilizează opțiunea B<--timewarps>." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-y, --print-year>" +msgstr "B<-y, --print-year>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Print year when displaying dates." +msgstr "Imprimă anul la afișarea datelor." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-z, --print-zeros>" +msgstr "B<-z, --print-zeros>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If a total for any category (save the grand total) is zero, print it. The " +"default is to suppress printing." +msgstr "" +"În cazul în care totalul oricărei categorii (cu excepția totalului general) " +"este zero, îl imprimă. Valoarea implicită este de a suprima imprimarea." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--debug>" +msgstr "B<--debug>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Print verbose internal information." +msgstr "Afișează informații interne detaliate." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-V, --version>" +msgstr "B<-V, --version>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Print the version number of B<ac> to standard output and quit." +msgstr "Afișează numărul versiunii B<ac> la ieșirea standard și iese." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-h, --help>" +msgstr "B<-h, --help>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Prints the usage string and default locations of system files to standard " +"output and exits." +msgstr "" +"Afișează șirul de utilizare și locațiile implicite ale fișierelor de sistem " +"la ieșirea standard și iese." + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "FIȘIERE" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "I<wtmp>" +msgstr "I<wtmp>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "The system wide login record file. See B<wtmp>(5) for further details." +msgstr "" +"Fișierul de înregistrare a datelor de conectare la nivel de sistem. A se " +"vedea B<wtmp>(5) pentru mai multe detalii." + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "AUTOR" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The GNU accounting utilities were written by Noel Cragg E<lt>noel@gnu.ai.mit." +"eduE<gt>. The man page was adapted from the accounting texinfo page by Susan " +"Kleinmann E<lt>sgk@sgk.tiac.netE<gt>." +msgstr "" +"Utilitățile de conturi GNU au fost scrise de Noel Cragg E<lt>noel@gnu.ai.mit." +"eduE<gt>. Pagina de manual a fost adaptată din pagina texinfo de conturi de " +"Susan Kleinmann E<lt>sgk@sgk.tiac.netE<gt>." + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "CONSULTAȚI ȘI" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "B<login>(1), B<wtmp>(5), B<init>(8), B<sa>(8)" +msgstr "B<login>(1), B<wtmp>(5), B<init>(8), B<sa>(8)" |