diff options
Diffstat (limited to 'po/ro/man1/ar.1.po')
-rw-r--r-- | po/ro/man1/ar.1.po | 1929 |
1 files changed, 1929 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man1/ar.1.po b/po/ro/man1/ar.1.po new file mode 100644 index 00000000..a8f02a47 --- /dev/null +++ b/po/ro/man1/ar.1.po @@ -0,0 +1,1929 @@ +# Romanian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:52+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-23 14:20+0100\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" +"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#. ======================================================================== +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Title" +msgstr "Titlu" + +#. ======================================================================== +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "AR 1" +msgstr "AR 1" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "AR" +msgstr "AR" + +#. type: TH +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "2024-02-01" +msgstr "1 februarie 2024" + +#. type: TH +#: archlinux opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "binutils-2.42.0" +msgstr "binutils-2.42.0" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "GNU Development Tools" +msgstr "Instrumente pentru dezvoltare(programare) GNU" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NUME" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "ar - create, modify, and extract from archives" +msgstr "ar - creează, modifică și extrage din arhive" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "REZUMAT" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Header" +msgstr "Antet" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"ar [B<-X32_64>] [B<->]I<p>[I<mod>] [B<--plugin> I<name>] [B<--target> " +"I<bfdname>] [B<--output> I<dirname>] [B<--record-libdeps> I<libdeps>] [B<--" +"thin>] [I<relpos>] [I<count>] I<archive> [I<member>...]" +msgstr "" +"ar [B<-X32_64>] [B<->]I<p>[I<modificator>] [B<--plugin> I<nume>] [B<--" +"target> I<nume-bfd>] [B<--output> I<nume-director>] [B<--record-libdeps> " +"I<dependențe-bibliotecă>] [B<--thin>] [I<relpos>] [I<număr>] I<arhivă> " +"[I<membru>...]" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIERE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The GNU B<ar> program creates, modifies, and extracts from archives. An " +"I<archive> is a single file holding a collection of other files in a " +"structure that makes it possible to retrieve the original individual files " +"(called I<members> of the archive)." +msgstr "" +"Programul GNU B<ar> creează, modifică și extrage din arhive. O I<arhivă> " +"este un singur fișier care conține o colecție de alte fișiere într-o " +"structură care face posibilă recuperarea fișierelor individuale originale " +"(numite I<membri> ai arhivei)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The original files' contents, mode (permissions), timestamp, owner, and " +"group are preserved in the archive, and can be restored on extraction." +msgstr "" +"Conținutul, modul (permisiunile), data și ora, proprietarul și grupul " +"fișierelor originale sunt păstrate în arhivă și pot fi restaurate la " +"extragere." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"GNU B<ar> can maintain archives whose members have names of any length; " +"however, depending on how B<ar> is configured on your system, a limit on " +"member-name length may be imposed for compatibility with archive formats " +"maintained with other tools. If it exists, the limit is often 15 characters " +"(typical of formats related to a.out) or 16 characters (typical of formats " +"related to coff)." +msgstr "" +"GNU B<ar> poate menține arhive ale căror membri au nume de orice lungime; cu " +"toate acestea, în funcție de modul în care B<ar> este configurat pe sistemul " +"dumneavoastră, se poate impune o limită a lungimii numelor membrilor pentru " +"compatibilitatea cu formatele de arhivă menținute cu alte instrumente. Dacă " +"există, limita este adesea de 15 caractere (tipic pentru formatele legate de " +"a.out) sau de 16 caractere (tipic pentru formatele legate de coff)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"\\&B<ar> is considered a binary utility because archives of this sort are " +"most often used as I<libraries> holding commonly needed subroutines. Since " +"libraries often will depend on other libraries, \\&B<ar> can also record the " +"dependencies of a library when the \\&B<--record-libdeps> option is " +"specified." +msgstr "" +"\\&B<ar> este considerat un utilitar binar deoarece arhivele de acest tip " +"sunt cel mai adesea folosite ca I<biblioteci> care conțin subrutine necesare " +"în mod obișnuit. Deoarece bibliotecile vor depinde adesea de alte " +"biblioteci, \\&B<ar> poate înregistra, de asemenea, dependențele unei " +"biblioteci atunci când este specificată opțiunea \\&B<--record-libdeps>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"\\&B<ar> creates an index to the symbols defined in relocatable object " +"modules in the archive when you specify the modifier B<s>. Once created, " +"this index is updated in the archive whenever B<ar> makes a change to its " +"contents (save for the B<q> update operation). An archive with such an " +"index speeds up linking to the library, and allows routines in the library " +"to call each other without regard to their placement in the archive." +msgstr "" +"\\&B<ar> creează un index al simbolurilor definite în modulele de obiecte " +"realocabile din arhivă atunci când se specifică modificatorul B<s>. Odată " +"creat, acest index este actualizat în arhivă ori de câte ori B<ar> modifică " +"conținutul acesteia (cu excepția operației de actualizare B<q>). O arhivă cu " +"un astfel de index accelerează crearea de legături către bibliotecă și " +"permite rutinelor din bibliotecă să se apeleze între ele fără a ține cont de " +"plasarea lor în arhivă." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"You may use B<nm -s> or B<nm --print-armap> to list this index table. If an " +"archive lacks the table, another form of B<ar> called \\&B<ranlib> can be " +"used to add just the table." +msgstr "" +"Puteți utiliza B<nm -s> sau B<nm --print-armap> pentru a lista acest tabel " +"de indici. În cazul în care o arhivă nu are acest tabel, se poate utiliza o " +"altă formă de B<ar> numită \\&B<ranlib> pentru a adăuga doar tabelul." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"GNU B<ar> can optionally create a I<thin> archive, which contains a symbol " +"index and references to the original copies of the member files of the " +"archive. This is useful for building libraries for use within a local build " +"tree, where the relocatable objects are expected to remain available, and " +"copying the contents of each object would only waste time and space." +msgstr "" +"GNU B<ar> poate crea opțional o arhivă I<subțire> „thin”, care conține un " +"index de simboluri și referințe la copiile originale ale fișierelor membre " +"ale arhivei. Acest lucru este util pentru crearea de biblioteci pentru a fi " +"utilizate în cadrul unui arbore de construcție local, în cazul în care se " +"așteaptă ca obiectele realocabile să rămână disponibile, iar copierea " +"conținutului fiecărui obiect nu ar face decât să irosească timp și spațiu." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"An archive can either be I<thin> or it can be normal. It cannot be both at " +"the same time. Once an archive is created its format cannot be changed " +"without first deleting it and then creating a new archive in its place." +msgstr "" +"O arhivă poate fi I<subțire> sau poate fi normală. Nu poate fi ambele în " +"același timp. Odată creată o arhivă, formatul acesteia nu poate fi modificat " +"fără a o șterge mai întâi și a crea apoi o nouă arhivă în locul ei." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Thin archives are also I<flattened>, so that adding one thin archive to " +"another thin archive does not nest it, as would happen with a normal " +"archive. Instead the elements of the first archive are added individually " +"to the second archive." +msgstr "" +"Arhivele subțiri sunt, de asemenea, I<compactate>, astfel încât adăugarea " +"unei arhive subțiri la o altă arhivă subțire nu o anidează, așa cum s-ar " +"întâmpla în cazul unei arhive normale. În schimb, elementele primei arhive " +"sunt adăugate individual în cea de-a doua arhivă." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The paths to the elements of the archive are stored relative to the archive " +"itself." +msgstr "" +"Rutele către elementele arhivei sunt stocate în raport cu arhiva însăși." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"GNU B<ar> is designed to be compatible with two different facilities. You " +"can control its activity using command-line options, like the different " +"varieties of B<ar> on Unix systems; or, if you specify the single command-" +"line option B<-M>, you can control it with a script supplied via standard " +"input, like the MRI \"librarian\" program." +msgstr "" +"GNU B<ar> este conceput pentru a fi compatibil cu două facilități diferite. " +"Îi puteți controla activitatea cu ajutorul opțiunilor din linia de comandă, " +"precum diferitele varietăți de B<ar> de pe sistemele Unix; sau, dacă " +"specificați opțiunea unică B<-M> din linia de comandă, îl puteți controla cu " +"ajutorul unui script furnizat prin intrarea standard, precum programul " +"«librarian» al MRI." + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPȚIUNI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"GNU B<ar> allows you to mix the operation code I<p> and modifier flags " +"I<mod> in any order, within the first command-line argument." +msgstr "" +"GNU B<ar> vă permite să amestecați codul de operație I<p> și fanioanele " +"modificatoare I<mod> în orice ordine, în cadrul primului argument din linia " +"de comandă." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "If you wish, you may begin the first command-line argument with a dash." +msgstr "" +"Dacă doriți, puteți începe primul argument al liniei de comandă cu o liniuță." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<p> keyletter specifies what operation to execute; it may be any of the " +"following, but you must specify only one of them:" +msgstr "" +"Litera cheie I<p> specifică ce operație trebuie executată; poate fi oricare " +"dintre următoarele, dar trebuie să specificați numai una dintre ele:" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<d>" +msgstr "B<d>" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Item" +msgstr "Element" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "d" +msgstr "d" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"\\&I<Delete> modules from the archive. Specify the names of modules to be " +"deleted as I<member>...; the archive is untouched if you specify no files to " +"delete." +msgstr "" +"\\&I<Șterge> module din arhivă. Specificați numele modulelor care urmează să " +"fie șterse sub forma I<membru>...; arhiva rămâne neatinsă dacă nu " +"specificați niciun fișier de șters." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If you specify the B<v> modifier, B<ar> lists each module as it is deleted." +msgstr "" +"Dacă specificați modificatorul B<v>, B<ar> enumeră fiecare modul pe măsură " +"ce este șters." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<m>" +msgstr "B<m>" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "m" +msgstr "m" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Use this operation to I<move> members in an archive." +msgstr "Utilizați această operație pentru a I<muta> membri într-o arhivă." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The ordering of members in an archive can make a difference in how programs " +"are linked using the library, if a symbol is defined in more than one member." +msgstr "" +"Ordinea membrilor într-o arhivă poate face o diferență în modul în care " +"programele sunt legate folosind biblioteca, dacă un simbol este definit în " +"mai mult de un membru." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If no modifiers are used with CW<\\*(C`m\\*(C'>, any members you name in the " +"\\&I<member> arguments are moved to the I<end> of the archive; you can use " +"the B<a>, B<b>, or B<i> modifiers to move them to a specified place instead." +msgstr "" +"Dacă nu se utilizează modificatori cu „m”, toți membrii pe care îi numiți în " +"argumentele \\&I<membru> sunt mutați la I<sfârșitul> arhivei; puteți utiliza " +"modificatorii B<a>, B<b> sau B<i> pentru a-i muta într-un loc specificat." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<p>" +msgstr "B<p>" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "p" +msgstr "p" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"\\&I<Print> the specified members of the archive, to the standard output " +"file. If the B<v> modifier is specified, show the member name before " +"copying its contents to standard output." +msgstr "" +"\\&I<Imprimă> membrii specificați ai arhivei, în fișierul de ieșire " +"standard. Dacă este specificat modificatorul B<v>, afișează numele membrului " +"înainte de a copia conținutul acestuia la ieșirea standard." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If you specify no I<member> arguments, all the files in the archive are " +"printed." +msgstr "" +"Dacă nu specificați niciun argument I<membru>, se imprimă toate fișierele " +"din arhivă." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<q>" +msgstr "B<q>" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "q" +msgstr "q" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"\\&I<Quick append>; Historically, add the files I<member>... to the end of " +"\\&I<archive>, without checking for replacement." +msgstr "" +"\\&I<Adăugare rapidă>; Din punct de vedere istoric, adaugă fișierele " +"I<membru>... la sfârșitul \\&I<arhivei>, fără a verifica dacă sunt înlocuite." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The modifiers B<a>, B<b>, and B<i> do I<not> affect this operation; new " +"members are always placed at the end of the archive." +msgstr "" +"Modificatorii B<a>, B<b> și B<i> nu afectează această operație; noii membri " +"sunt întotdeauna plasați la sfârșitul arhivei." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The modifier B<v> makes B<ar> list each file as it is appended." +msgstr "" +"Modificatorul B<v> face ca B<ar> să listeze fiecare fișier pe măsură ce este " +"adăugat." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Since the point of this operation is speed, implementations of \\&B<ar> have " +"the option of not updating the archive's symbol table if one exists. Too " +"many different systems however assume that symbol tables are always up-to-" +"date, so GNU B<ar> will rebuild the table even with a quick append." +msgstr "" +"Deoarece scopul acestei operații este viteza, implementările lui \\&B<ar> au " +"opțiunea de a nu actualiza tabelul de simboluri al arhivei, dacă există " +"unul. Cu toate acestea, prea multe sisteme diferite presupun că tabelele de " +"simboluri sunt întotdeauna actualizate, astfel încât GNU B<ar> va reconstrui " +"tabelul chiar și în cazul unei adăugări rapide." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Note - GNU B<ar> treats the command B<qs> as a synonym for B<r> - replacing " +"already existing files in the archive and appending new ones at the end." +msgstr "" +"Notă - GNU B<ar> tratează comanda B<qs> ca pe un sinonim pentru B<r> - " +"înlocuind fișierele deja existente în arhivă și adăugând altele noi la " +"sfârșit." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<r>" +msgstr "B<r>" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "r" +msgstr "r" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Insert the files I<member>... into I<archive> (with \\&I<replacement>). This " +"operation differs from B<q> in that any previously existing members are " +"deleted if their names match those being added." +msgstr "" +"Inserează fișierele I<membru>... în I<arhivă> (cu \\&I<înlocuire>). Această " +"operație diferă de B<q> prin faptul că toți membrii existenți anterior sunt " +"șterși dacă numele lor se potrivesc cu cei care sunt adăugați." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If one of the files named in I<member>... does not exist, B<ar> displays an " +"error message, and leaves undisturbed any existing members of the archive " +"matching that name." +msgstr "" +"În cazul în care unul dintre fișierele numite în I<membru>... nu există, " +"B<ar> afișează un mesaj de eroare și lasă neschimbate toate fișierele " +"existente din arhivă care corespund acelui nume." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"By default, new members are added at the end of the file; but you may use " +"one of the modifiers B<a>, B<b>, or B<i> to request placement relative to " +"some existing member." +msgstr "" +"În mod implicit, membrii noi sunt adăugați la sfârșitul fișierului, dar " +"puteți utiliza unul dintre modificatorii B<a>, B<b> sau B<i> pentru a " +"solicita plasarea în raport cu un membru existent." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The modifier B<v> used with this operation elicits a line of output for each " +"file inserted, along with one of the letters B<a> or \\&B<r> to indicate " +"whether the file was appended (no old member deleted) or replaced." +msgstr "" +"Modificatorul B<v> utilizat cu această operație generează o linie de ieșire " +"pentru fiecare fișier inserat, împreună cu una dintre literele B<a> sau " +"\\&B<r> pentru a indica dacă fișierul a fost adăugat (nu a fost șters niciun " +"membru vechi) sau înlocuit." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<s>" +msgstr "B<s>" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "s" +msgstr "s" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Add an index to the archive, or update it if it already exists. Note this " +"command is an exception to the rule that there can only be one command " +"letter, as it is possible to use it as either a command or a modifier. In " +"either case it does the same thing." +msgstr "" +"Adaugă un index la arhivă sau îl actualizează dacă există deja. Rețineți că " +"această comandă este o excepție de la regula conform căreia nu poate exista " +"decât o singură literă de comandă, deoarece este posibil să o utilizați atât " +"ca o comandă, cât și ca un modificator. În ambele cazuri, aceasta face " +"același lucru." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<t>" +msgstr "B<t>" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "t" +msgstr "t" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Display a I<table> listing the contents of I<archive>, or those of the files " +"listed in I<member>... that are present in the archive. Normally only the " +"member name is shown, but if the modifier \\&B<O> is specified, then the " +"corresponding offset of the member is also displayed. Finally, in order to " +"see the modes (permissions), timestamp, owner, group, and size the B<v> " +"modifier should be included." +msgstr "" +"Afișează un I<tabel> care listează conținutul I<arhivei> sau al fișierelor " +"listate în I<membru>... care sunt prezente în arhivă. În mod normal, se " +"afișează numai numele membrului, dar dacă se specifică modificatorul " +"\\&B<O>, se afișează și poziția corespunzătoare a membrului. În cele din " +"urmă, pentru a vedea modurile (permisiuni), data și ora, proprietarul, " +"grupul și dimensiunea, trebuie inclus modificatorul B<v>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "If you do not specify a I<member>, all files in the archive are listed." +msgstr "" +"Dacă nu specificați niciun argument I<membru>, sunt listate toate fișierele " +"din arhivă." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If there is more than one file with the same name (say, B<fie>) in an " +"archive (say B<b.a>), B<ar t b.a fie> lists only the first instance; to see " +"them all, you must ask for a complete listing---in our example, B<ar t b.a>." +msgstr "" +"Dacă există mai multe fișiere cu același nume (să zicem, B<fig>) într-o " +"arhivă (să zicem B<b.a>), B<ar t b.a fig> listează numai prima instanță; " +"pentru a le vedea pe toate, trebuie să cereți o listă completă - în exemplul " +"nostru, B<ar t b.a>." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<x>" +msgstr "B<x>" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "x" +msgstr "x" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"\\&I<Extract> members (named I<member>) from the archive. You can use the " +"B<v> modifier with this operation, to request that \\&B<ar> list each name " +"as it extracts it." +msgstr "" +"\\&I<Extrage> membri (I<membrii> numiți) din arhivă. Puteți utiliza " +"modificatorul B<v> cu această operație, pentru a solicita ca \\&B<ar> să " +"listeze fiecare nume pe măsură ce îl extrage." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If you do not specify a I<member>, all files in the archive are extracted." +msgstr "" +"Dacă nu specificați un I<membru>, toate fișierele din arhivă sunt extrase." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Files cannot be extracted from a thin archive, and there are restrictions on " +"extracting from archives created with B<P>: The paths must not be absolute, " +"may not contain CW<\\*(C`..\\*(C'>, and any subdirectories in the paths must " +"exist. If it is desired to avoid these restrictions then used the B<--" +"output> option to specify an output directory." +msgstr "" +"Fișierele nu pot fi extrase dintr-o arhivă subțire și există restricții " +"privind extragerea din arhivele create cu B<P>: Rutele nu trebuie să fie " +"absolute, nu pot conține „..”, iar orice subdirectoare din rute trebuie să " +"existe. Dacă se dorește evitarea acestor restricții, atunci se utilizează " +"opțiunea B<--output> pentru a specifica un director de ieșire." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A number of modifiers (I<mod>) may immediately follow the I<p> keyletter, to " +"specify variations on an operation's behavior:" +msgstr "" +"O serie de modificatori (I<mod>) pot urma imediat după litera cheie I<p>, " +"pentru a specifica variații ale comportamentului unei operații:" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<a>" +msgstr "B<a>" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "a" +msgstr "a" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Add new files I<after> an existing member of the archive. If you use the " +"modifier B<a>, the name of an existing archive member must be present as the " +"I<relpos> argument, before the \\&I<archive> specification." +msgstr "" +"Adaugă fișiere noi I<după> un membru existent al arhivei. Dacă utilizați " +"modificatorul B<a>, numele unui membru existent al arhivei trebuie să fie " +"prezent ca argument I<relpos>, înainte de specificația \\&I<arhivă>." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<b>" +msgstr "B<b>" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "b" +msgstr "b" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Add new files I<before> an existing member of the archive. If you use the " +"modifier B<b>, the name of an existing archive member must be present as the " +"I<relpos> argument, before the \\&I<archive> specification. (same as B<i>)." +msgstr "" +"Adaugă fișiere noi I<înainte> de un membru existent al arhivei. Dacă " +"utilizați modificatorul B<b>, numele unui membru existent al arhivei trebuie " +"să fie prezent ca argument I<relpos>, înainte de specificația \\&I<arhivă> " +"(la fel ca B<i>)." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<c>" +msgstr "B<c>" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "c" +msgstr "c" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"\\&I<Create> the archive. The specified I<archive> is always created if it " +"did not exist, when you request an update. But a warning is issued unless " +"you specify in advance that you expect to create it, by using this modifier." +msgstr "" +"\\I<Creează> arhiva. Arhiva I<arhivă> specificată este întotdeauna creată " +"dacă nu exista, atunci când solicitați o actualizare. Dar se emite un " +"avertisment dacă nu specificați în prealabil că vă așteptați să o creați, " +"prin utilizarea acestui modificator." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<D>" +msgstr "B<D>" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "D" +msgstr "D" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Operate in I<deterministic> mode. When adding files and the archive index " +"use zero for UIDs, GIDs, timestamps, and use consistent file modes for all " +"files. When this option is used, if B<ar> is used with identical options " +"and identical input files, multiple runs will create identical output files " +"regardless of the input files' owners, groups, file modes, or modification " +"times." +msgstr "" +"Funcționează în modul I<determinist>. La adăugarea fișierelor și a indexului " +"arhivei, se utilizează zero pentru UID-uri, GID-uri, marcaje de timp și se " +"utilizează moduri de fișier coerente pentru toate fișierele. Atunci când se " +"utilizează această opțiune, dacă se utilizează B<ar> cu opțiuni identice și " +"fișiere de intrare identice, execuțiile multiple vor crea fișiere de ieșire " +"identice, indiferent de proprietarii, grupurile, modurile de fișier sau " +"orele de modificare ale fișierelor de intrare." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If I<binutils> was configured with \\&B<--enable-deterministic-archives>, " +"then this mode is on by default. It can be disabled with the B<U> modifier, " +"below." +msgstr "" +"Dacă I<binutils> a fost configurat cu \\&B<--enable-deterministic-archives>, " +"atunci acest mod este activat în mod implicit. Acesta poate fi dezactivat cu " +"modificatorul B<U>, de mai jos." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<f>" +msgstr "B<f>" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "f" +msgstr "f" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Truncate names in the archive. GNU B<ar> will normally permit file names of " +"any length. This will cause it to create archives which are not compatible " +"with the native B<ar> program on some systems. If this is a concern, the " +"B<f> modifier may be used to truncate file names when putting them in the " +"archive." +msgstr "" +"Trunchiază numele din arhivă. În mod normal, GNU B<ar> permite nume de " +"fișiere de orice lungime. Acest lucru îl va determina să creeze arhive care " +"nu sunt compatibile cu programul nativ B<ar> pe unele sisteme. În cazul în " +"care acest lucru reprezintă o problemă, modificatorul B<f> poate fi utilizat " +"pentru a trunchia numele fișierelor atunci când le introduce în arhivă." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<i>" +msgstr "B<i>" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "i" +msgstr "i" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Insert new files I<before> an existing member of the archive. If you use " +"the modifier B<i>, the name of an existing archive member must be present as " +"the I<relpos> argument, before the \\&I<archive> specification. (same as " +"B<b>)." +msgstr "" +"Inserează fișiere noi I<înainte> de un membru existent al arhivei. Dacă " +"utilizați modificatorul B<i>, numele unui membru existent al arhivei trebuie " +"să fie prezent ca argument I<relpos>, înainte de specificația \\&I<arhivă> " +"(la fel ca B<b>)." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<l>" +msgstr "B<l>" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "l" +msgstr "l" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Specify dependencies of this library. The dependencies must immediately " +"follow this option character, must use the same syntax as the linker command " +"line, and must be specified within a single argument. I.e., if multiple " +"items are needed, they must be quoted to form a single command line " +"argument. For example B<L \"-L/usr/local/lib -lmydep1 -lmydep2\">" +msgstr "" +"Specificați dependențele acestei biblioteci. Dependențele trebuie să urmeze " +"imediat după acest caracter de opțiune, trebuie să utilizeze aceeași sintaxă " +"ca și linia de comandă a editorului de legături și trebuie să fie " +"specificate într-un singur argument. De exemplu, B<L \"-L/usr/local/lib -" +"lmydep1 -lmydep2\">." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<N>" +msgstr "B<N>" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "N" +msgstr "N" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Uses the I<count> parameter. This is used if there are multiple entries in " +"the archive with the same name. Extract or delete instance \\&I<count> of " +"the given name from the archive." +msgstr "" +"Utilizează parametrul I<număr>. Acesta este utilizat în cazul în care există " +"mai multe intrări în arhivă cu același nume. Extrage sau șterge din arhivă " +"instanța \\&I<număr> ale numelui dat." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<o>" +msgstr "B<o>" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "o" +msgstr "o" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Preserve the I<original> dates of members when extracting them. If you do " +"not specify this modifier, files extracted from the archive are stamped with " +"the time of extraction." +msgstr "" +"Păstrează datele I<originale> ale membrilor la extragerea acestora. Dacă nu " +"specificați acest modificator, fișierele extrase din arhivă sunt " +"inscripționate cu ora de extracție." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<O>" +msgstr "B<O>" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "O" +msgstr "O" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Display member offsets inside the archive. Use together with the B<t> option." +msgstr "" +"Afișează pozițiile membrilor în interiorul arhivei. Se utilizează împreună " +"cu opțiunea B<t>." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<P>" +msgstr "B<P>" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "P" +msgstr "P" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Use the full path name when matching or storing names in the archive. " +"Archives created with full path names are not POSIX compliant, and thus may " +"not work with tools other than up to date GNU tools. Modifying such " +"archives with GNU B<ar> without using \\&B<P> will remove the full path " +"names unless the archive is a thin archive. Note that B<P> may be useful " +"when adding files to a thin archive since B<r> without B<P> ignores the path " +"when choosing which element to replace. Thus" +msgstr "" +"Utilizează numele complet al rutei atunci când se potrivesc sau se stochează " +"nume în arhivă. Arhivele create cu nume de rute complete nu sunt conforme cu " +"POSIX și, prin urmare, este posibil să nu funcționeze cu alte instrumente " +"decât cele GNU actualizate. Modificarea unor astfel de arhive cu GNU B<ar> " +"fără a utiliza \\&B<P> va elimina numele complete ale rutelor, cu excepția " +"cazului în care arhiva este o arhivă subțire. Rețineți că B<P> poate fi util " +"atunci când adăugați fișiere într-o arhivă subțire, deoarece B<r> fără B<P> " +"ignoră ruta atunci când alege ce element să înlocuiască. Astfel," + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "\\& ar rcST archive.a subdir/file1 subdir/file2 file1" +msgstr "\\& ar rcST arhiva.a subdir/fișier1 subdir/fișier2 fișier1" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"will result in the first CW<\\*(C`subdir/file1\\*(C'> being replaced with " +"\\&CW<\\*(C`file1\\*(C'> from the current directory. Adding B<P> will " +"prevent this replacement." +msgstr "" +"va avea ca rezultat înlocuirea primului „subdir/fișier1” cu „filșier1” din " +"directorul curent. Adăugarea lui B<P> va împiedica această înlocuire." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Write an object-file index into the archive, or update an existing one, even " +"if no other change is made to the archive. You may use this modifier flag " +"either with any operation, or alone. Running B<ar s> on an archive is " +"equivalent to running B<ranlib> on it." +msgstr "" +"Scrie un index de fișier obiect în arhivă sau actualizează un index " +"existent, chiar dacă arhiva nu suferă nicio altă modificare. Puteți utiliza " +"acest indicator de modificare fie cu orice operație, fie singur. Rularea " +"B<ar s> pe o arhivă este echivalentă cu rularea B<ranlib> pe aceasta." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<S>" +msgstr "B<S>" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "S" +msgstr "S" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Do not generate an archive symbol table. This can speed up building a large " +"library in several steps. The resulting archive can not be used with the " +"linker. In order to build a symbol table, you must omit the \\&B<S> " +"modifier on the last execution of B<ar>, or you must run \\&B<ranlib> on the " +"archive." +msgstr "" +"Nu generează un tabel de simboluri de arhivă. Acest lucru poate accelera " +"construirea unei biblioteci mari în mai multe etape. Arhiva rezultată nu " +"poate fi utilizată cu editorul de legături. Pentru a construi un tabel de " +"simboluri, trebuie să omiteți modificatorul \\&B<S> la ultima execuție a " +"B<ar> sau trebuie să executați \\&B<ranlib> pe arhivă." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<T>" +msgstr "B<T>" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "T" +msgstr "T" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Deprecated alias for B<--thin>. B<T> is not recommended because in many ar " +"implementations B<T> has a different meaning, as specified by X/Open System " +"Interface." +msgstr "" +"Alias depreciat pentru B<--thin>. B<T> nu este recomandat deoarece în multe " +"implementări de «ar» B<T> are o semnificație diferită, așa cum este " +"specificat de X/Open System Interface." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<u>" +msgstr "B<u>" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "u" +msgstr "u" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Normally, B<ar r>... inserts all files listed into the archive. If you " +"would like to insert I<only> those of the files you list that are newer than " +"existing members of the same names, use this modifier. The B<u> modifier is " +"allowed only for the operation B<r> (replace). In particular, the " +"combination B<qu> is not allowed, since checking the timestamps would lose " +"any speed advantage from the operation B<q>." +msgstr "" +"În mod normal, B<ar r>.... inserează toate fișierele listate în arhivă. Dacă " +"doriți să inserați I<doar> acele fișiere din lista pe care o listați care " +"sunt mai noi decât membrii existenți cu aceleași nume, utilizați acest " +"modificator. Modificatorul B<u> este permis numai pentru operația B<r> " +"(reamplasare). În special, combinația B<qu> nu este permisă, deoarece " +"verificarea marcajelor de timp ar pierde orice avantaj de viteză din " +"operația B<q>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Note - if an archive has been created in a deterministic manner, eg via the " +"use of the B<D> modifier, then replacement will always happen and the B<u> " +"modifier will be ineffective." +msgstr "" +"Notă - în cazul în care o arhivă a fost creată într-o manieră deterministă, " +"de exemplu prin utilizarea modificatorului B<D>, atunci înlocuirea va avea " +"loc întotdeauna, iar modificatorul B<u> va fi ineficient." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<U>" +msgstr "B<U>" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "U" +msgstr "U" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Do I<not> operate in I<deterministic> mode. This is the inverse of the B<D> " +"modifier, above: added files and the archive index will get their actual " +"UID, GID, timestamp, and file mode values." +msgstr "" +"I<Nu> funcționează în modul I<determinist>. Acesta este inversul " +"modificatorului B<D>, de mai sus: fișierele adăugate și indexul arhivei vor " +"primi valorile lor reale UID, GID, marca temporală și valorile modului de " +"fișier." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This is the default unless I<binutils> was configured with \\&B<--enable-" +"deterministic-archives>." +msgstr "" +"Aceasta este valoarea implicită, cu excepția cazului în care I<binutils> a " +"fost configurat cu \\&B<--enable-deterministic-archives>." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<v>" +msgstr "B<v>" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "v" +msgstr "v" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This modifier requests the I<verbose> version of an operation. Many " +"operations display additional information, such as filenames processed, when " +"the modifier B<v> is appended." +msgstr "" +"Acest modificator solicită versiunea I<detaliere> a unei operații. Multe " +"operații afișează informații suplimentare, cum ar fi numele fișierelor " +"procesate, atunci când se adaugă modificatorul B<v>." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<V>" +msgstr "B<V>" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "V" +msgstr "V" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "This modifier shows the version number of B<ar>." +msgstr "Acest modificator arată numărul de versiune al B<ar>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<ar> program also supports some command-line options which are neither " +"modifiers nor actions, but which do change its behaviour in specific ways:" +msgstr "" +"Programul B<ar> acceptă, de asemenea, unele opțiuni din linia de comandă " +"care nu sunt nici modificatori, nici acțiuni, dar care îi modifică " +"comportamentul în anumite moduri:" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--help>" +msgstr "B<--help>" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "--help" +msgstr "--help" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Displays the list of command-line options supported by B<ar> and then exits." +msgstr "" +"Afișează lista opțiunilor liniei de comandă acceptate de B<ar> și apoi iese." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--version>" +msgstr "B<--version>" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "--version" +msgstr "--version" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Displays the version information of B<ar> and then exits." +msgstr "Afișează informațiile despre versiunea lui B<ar> și apoi iese." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-X32_64>" +msgstr "B<-X32_64>" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-X32_64" +msgstr "-X32_64" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"\\&B<ar> ignores an initial option spelled B<-X32_64>, for compatibility " +"with AIX. The behaviour produced by this option is the default for GNU " +"B<ar>. B<ar> does not support any of the other B<-X> options; in " +"particular, it does not support \\&B<-X32> which is the default for AIX " +"B<ar>." +msgstr "" +"\\&B<ar> ignoră o opțiune inițială ortografiată B<-X32_64>, pentru " +"compatibilitate cu AIX. Comportamentul produs de această opțiune este cel " +"implicit pentru GNU B<ar>. B<ar> nu acceptă niciuna dintre celelalte opțiuni " +"B<-X>; în special, nu acceptă \\&B<-X32>, care este valoarea implicită " +"pentru AIX B<ar>." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--plugin> I<name>" +msgstr "B<--plugin> I<nume>" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "--plugin name" +msgstr "--plugin nume" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The optional command-line switch B<--plugin> I<name> causes \\&B<ar> to load " +"the plugin called I<name> which adds support for more file formats, " +"including object files with link-time optimization information." +msgstr "" +"Opțiunea opțională din linia de comandă B<--plugin> I<nume> face ca \\&B<ar> " +"să încarce modulul numit I<nume>, care adaugă suport pentru mai multe " +"formate de fișiere, inclusiv fișiere obiect cu informații de optimizare a " +"timpului de legătură." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This option is only available if the toolchain has been built with plugin " +"support enabled." +msgstr "" +"Această opțiune este disponibilă numai în cazul în care lanțul de " +"instrumente a fost construit cu suportul pentru module activat." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If B<--plugin> is not provided, but plugin support has been enabled then " +"B<ar> iterates over the files in \\&I<${libdir}/bfd-plugins> in alphabetic " +"order and the first plugin that claims the object in question is used." +msgstr "" +"Dacă B<--plugin> nu este furnizată, dar suportul pentru module a fost " +"activat, atunci B<ar> parcurge fișierele din \\&I<${libdir}/bfd-plugins> în " +"ordine alfabetică și se utilizează primul modul care revendică obiectul în " +"cauză." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Please note that this plugin search directory is I<not> the one used by " +"B<ld>'s B<-plugin> option. In order to make \\&B<ar> use the linker plugin " +"it must be copied into the \\&I<${libdir}/bfd-plugins> directory. For GCC " +"based compilations the linker plugin is called I<liblto_plugin.so.0.0.0>. " +"For Clang based compilations it is called I<LLVMgold.so>. The GCC plugin is " +"always backwards compatible with earlier versions, so it is sufficient to " +"just copy the newest one." +msgstr "" +"Vă rugăm să rețineți că acest director de căutare de module I<nu> este cel " +"folosit de opțiunea B<-plugin> a B<ld>. Pentru ca \\&B<ar> să utilizeze " +"modulul editorului de legături, acesta trebuie copiat în directorul " +"\\&I<${libdir}/bfd-plugins>. Pentru compilațiile bazate pe GCC, modulul " +"editorului de legături se numește I<liblto_plugin.so.0.0.0.0>. Pentru " +"compilațiile bazate pe Clang, acesta se numește I<LLVMgold.so>. Modulul GCC " +"este întotdeauna compatibil cu versiunile anterioare, astfel încât este " +"suficient să se copieze doar cel mai nou." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--target> I<target>" +msgstr "B<--target> I<ținta>" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "--target target" +msgstr "--target ținta" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The optional command-line switch B<--target> I<bfdname> specifies that the " +"archive members are in an object code format different from your system's " +"default format. See" +msgstr "" +"Opțiunea opțională din linia de comandă B<--target> I<nume-bfd> specifică " +"faptul că membrii arhivei sunt într-un format de cod obiect diferit de " +"formatul implicit al sistemului dumneavoastră. A se vedea" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--output> I<dirname>" +msgstr "B<--output> I<nume-director>" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "--output dirname" +msgstr "--output nume-director" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<--output> option can be used to specify a path to a directory into " +"which archive members should be extracted. If this option is not specified " +"then the current directory will be used." +msgstr "" +"Opțiunea B<--output> poate fi utilizată pentru a specifica o rută către un " +"director în care să fie extrași membrii arhivei. Dacă această opțiune nu " +"este specificată, se va utiliza directorul curent." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Note - although the presence of this option does imply a B<x> extraction " +"operation that option must still be included on the command line." +msgstr "" +"Notă - deși prezența acestei opțiuni implică o operație de extracție B<x>, " +"opțiunea trebuie totuși inclusă în linia de comandă." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--record-libdeps> I<libdeps>" +msgstr "B<--record-libdeps> I<dependențe-bibliotecă>" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "--record-libdeps libdeps" +msgstr "--record-libdeps dependențe-bibliotecă" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<--record-libdeps> option is identical to the B<l> modifier, just " +"handled in long form." +msgstr "" +"Opțiunea B<--record-libdeps> este identică modificatorului B<l>, doar că " +"este tratată în forma lungă." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--thin>" +msgstr "B<--thin>" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "--thin" +msgstr "--thin" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Make the specified I<archive> a I<thin> archive. If it already exists and " +"is a regular archive, the existing members must be present in the same " +"directory as I<archive>." +msgstr "" +"Transformă I<arhiva> specificată într-o arhivă I<subțire>. Dacă există deja " +"și este o arhivă obișnuită, membrii existenți trebuie să fie prezenți în " +"același director ca I<arhiva>." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<@>I<file>" +msgstr "B<@>I<fișier>" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "@file" +msgstr "@fişier" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Read command-line options from I<file>. The options read are inserted in " +"place of the original @I<file> option. If I<file> does not exist, or cannot " +"be read, then the option will be treated literally, and not removed." +msgstr "" +"Citește opțiunile liniei de comandă din I<fișier>. Opțiunile citite sunt " +"inserate în locul opțiunii originale @I<fișier>. Dacă I<fișier> nu există " +"sau nu poate fi citit, atunci opțiunea va fi tratată literal și nu va fi " +"eliminată." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Options in I<file> are separated by whitespace. A whitespace character may " +"be included in an option by surrounding the entire option in either single " +"or double quotes. Any character (including a backslash) may be included by " +"prefixing the character to be included with a backslash. The I<file> may " +"itself contain additional @I<file> options; any such options will be " +"processed recursively." +msgstr "" +"Opțiunile din I<fișier> sunt separate prin spații albe. Un caracter de " +"spațiere poate fi inclus într-o opțiune prin includerea întregii opțiuni " +"între ghilimele simple sau duble. Orice caracter (inclusiv o bară oblică " +"inversă) poate fi inclus prin prefixarea caracterului care urmează să fie " +"inclus cu o bară oblică inversă. I<fișier> poate conține la rândul său " +"opțiuni @I<fișier> suplimentare; orice astfel de opțiuni vor fi procesate în " +"mod recursiv." + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "CONSULTAȚI ȘI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "\\&B<nm>\\|(1), B<ranlib>\\|(1), and the Info entries for I<binutils>." +msgstr "\\&B<nm>\\|(1), B<ranlib>\\|(1), and the Info entries for I<binutils>." + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "COPYRIGHT" +msgstr "DREPTURI DE AUTOR" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "Copyright (c) 1991-2024 Free Software Foundation, Inc." +msgstr "Drepturi de autor © 1991-2024 Free Software Foundation, Inc." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later " +"version published by the Free Software Foundation; with no Invariant " +"Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover Texts. A copy " +"of the license is included in the section entitled \"GNU Free Documentation " +"License\"." +msgstr "" +"Se acordă permisiunea de a copia, distribui și/sau modifica acest document " +"în conformitate cu termenii Licenței GNU Free Documentation, versiunea 1.3 " +"sau orice versiune ulterioară publicată de Free Software Foundation; fără " +"secțiuni invariante, fără texte de copertă și fără texte de contra copertă. " +"O copie a licenței este inclusă în secțiunea intitulată „GNU Free " +"Documentation License”." + +#. type: ds C+ +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'" +msgstr "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'" + +#. type: ds : +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "\\k:\\h'-(\\n(.wu*8/10-\\*(#H+.1m+\\*(#F)'\\v'-\\*(#V'\\z.\\h'.2m+\\*(#F'.\\h'|\\n:u'\\v'\\*(#V'" +msgstr "\\k:\\h'-(\\n(.wu*8/10-\\*(#H+.1m+\\*(#F)'\\v'-\\*(#V'\\z.\\h'.2m+\\*(#F'.\\h'|\\n:u'\\v'\\*(#V'" + +#. type: ds 8 +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "\\h'\\*(#H'\\(*b\\h'-\\*(#H'" +msgstr "\\h'\\*(#H'\\(*b\\h'-\\*(#H'" + +#. type: ds o +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "\\k:\\h'-(\\n(.wu+\\w'\\(de'u-\\*(#H)/2u'\\v'-.3n'\\*(#[\\z\\(de\\v'.3n'\\h'|\\n:u'\\*(#]" +msgstr "\\k:\\h'-(\\n(.wu+\\w'\\(de'u-\\*(#H)/2u'\\v'-.3n'\\*(#[\\z\\(de\\v'.3n'\\h'|\\n:u'\\*(#]" + +#. type: ds d- +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "\\h'\\*(#H'\\(pd\\h'-\\w'~'u'\\v'-.25m'I<\\(hy>\\v'.25m'\\h'-\\*(#H'" +msgstr "\\h'\\*(#H'\\(pd\\h'-\\w'~'u'\\v'-.25m'I<\\(hy>\\v'.25m'\\h'-\\*(#H'" + +#. type: ds D- +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "D\\k:\\h'-\\w'D'u'\\v'-.11m'\\z\\(hy\\v'.11m'\\h'|\\n:u'" +msgstr "D\\k:\\h'-\\w'D'u'\\v'-.11m'\\z\\(hy\\v'.11m'\\h'|\\n:u'" + +#. type: ds th +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "\\*(#[\\v'.3m'\\s+1I\\s-1\\v'-.3m'\\h'-(\\w'I'u*2/3)'\\s-1o\\s+1\\*(#]" +msgstr "\\*(#[\\v'.3m'\\s+1I\\s-1\\v'-.3m'\\h'-(\\w'I'u*2/3)'\\s-1o\\s+1\\*(#]" + +#. type: ds Th +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "\\*(#[\\s+2I\\s-2\\h'-\\w'I'u*3/5'\\v'-.3m'o\\v'.3m'\\*(#]" +msgstr "\\*(#[\\s+2I\\s-2\\h'-\\w'I'u*3/5'\\v'-.3m'o\\v'.3m'\\*(#]" + +#. type: ds ae +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "a\\h'-(\\w'a'u*4/10)'e" +msgstr "a\\h'-(\\w'a'u*4/10)'e" + +#. type: ds Ae +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "A\\h'-(\\w'A'u*4/10)'E" +msgstr "A\\h'-(\\w'A'u*4/10)'E" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2023-01-14" +msgstr "14 ianuarie 2023" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "binutils-2.40.00" +msgstr "binutils-2.40.00" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The \\s-1GNU\\s0 B<ar> program creates, modifies, and extracts from " +"archives. An I<archive> is a single file holding a collection of other " +"files in a structure that makes it possible to retrieve the original " +"individual files (called I<members> of the archive)." +msgstr "" +"Programul „GNU” B<ar> creează, modifică și extrage din arhive. O I<arhivă> " +"este un singur fișier care conține o colecție de alte fișiere într-o " +"structură care face posibilă recuperarea fișierelor individuale originale " +"(numite I<membri> ai arhivei)." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"\\&\\s-1GNU\\s0 B<ar> can maintain archives whose members have names of any " +"length; however, depending on how B<ar> is configured on your system, a " +"limit on member-name length may be imposed for compatibility with archive " +"formats maintained with other tools. If it exists, the limit is often 15 " +"characters (typical of formats related to a.out) or 16 characters (typical " +"of formats related to coff)." +msgstr "" +"„GNU” B<ar> poate menține arhive ale căror membri au nume de orice lungime; " +"cu toate acestea, în funcție de modul în care B<ar> este configurat pe " +"sistemul dumneavoastră, se poate impune o limită a lungimii numelor " +"membrilor pentru compatibilitatea cu formatele de arhivă menținute cu alte " +"instrumente. Dacă există, limita este adesea de 15 caractere (tipic pentru " +"formatele legate de a.out) sau de 16 caractere (tipic pentru formatele " +"legate de coff)." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"\\&\\s-1GNU\\s0 B<ar> can optionally create a I<thin> archive, which " +"contains a symbol index and references to the original copies of the member " +"files of the archive. This is useful for building libraries for use within " +"a local build tree, where the relocatable objects are expected to remain " +"available, and copying the contents of each object would only waste time and " +"space." +msgstr "" +"„GNU” B<ar> poate crea opțional o arhivă I<subțire> „thin”, care conține un " +"index de simboluri și referințe la copiile originale ale fișierelor membre " +"ale arhivei. Acest lucru este util pentru crearea de biblioteci pentru a fi " +"utilizate în cadrul unui arbore de construcție local, în cazul în care se " +"așteaptă ca obiectele realocabile să rămână disponibile, iar copierea " +"conținutului fiecărui obiect nu ar face decât să irosească timp și spațiu." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"\\&\\s-1GNU\\s0 B<ar> is designed to be compatible with two different " +"facilities. You can control its activity using command-line options, like " +"the different varieties of B<ar> on Unix systems; or, if you specify the " +"single command-line option B<-M>, you can control it with a script supplied " +"via standard input, like the \\s-1MRI\\s0 \\*(L\"librarian\\*(R\" program." +msgstr "" +"„GNU” B<ar> este conceput pentru a fi compatibil cu două facilități " +"diferite. Îi puteți controla activitatea folosind opțiuni de linie de " +"comandă, precum diferitele varietăți de B<ar> pe sistemele Unix; sau, dacă " +"specificați opțiunea unică de linie de comandă B<-M>, îl puteți controla cu " +"un script furnizat prin intrarea standard, precum programul „MRI” " +"«librarian»." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"\\&\\s-1GNU\\s0 B<ar> allows you to mix the operation code I<p> and modifier " +"flags I<mod> in any order, within the first command-line argument." +msgstr "" +"„GNU” B<ar> vă permite să amestecați codul de operație I<p> și fanioanele " +"modificatoare I<mod> în orice ordine, în cadrul primului argument din linia " +"de comandă." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Since the point of this operation is speed, implementations of \\&B<ar> have " +"the option of not updating the archive's symbol table if one exists. Too " +"many different systems however assume that symbol tables are always up-to-" +"date, so \\s-1GNU\\s0 B<ar> will rebuild the table even with a quick append." +msgstr "" +"Deoarece scopul acestei operații este viteza, implementările lui \\&B<ar> au " +"opțiunea de a nu actualiza tabelul de simboluri al arhivei, dacă există " +"unul. Cu toate acestea, prea multe sisteme diferite presupun că tabelele de " +"simboluri sunt întotdeauna actualizate, astfel încât „GNU” B<ar> va " +"reconstrui tabelul chiar și în cazul unei adăugări rapide." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Note - \\s-1GNU\\s0 B<ar> treats the command B<qs> as a synonym for B<r> - " +"replacing already existing files in the archive and appending new ones at " +"the end." +msgstr "" +"Notă - „GNU” B<ar> tratează comanda B<qs> ca pe un sinonim pentru B<r> - " +"înlocuind fișierele deja existente în arhivă și adăugând altele noi la " +"sfârșit." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Truncate names in the archive. \\s-1GNU\\s0 B<ar> will normally permit file " +"names of any length. This will cause it to create archives which are not " +"compatible with the native B<ar> program on some systems. If this is a " +"concern, the B<f> modifier may be used to truncate file names when putting " +"them in the archive." +msgstr "" +"Trunchiază numele din arhivă. În mod normal, „GNU” B<ar> permite nume de " +"fișiere de orice lungime. Acest lucru îl va determina să creeze arhive care " +"nu sunt compatibile cu programul nativ B<ar> pe unele sisteme. În cazul în " +"care acest lucru reprezintă o problemă, modificatorul B<f> poate fi utilizat " +"pentru a trunchia numele fișierelor atunci când le introduce în arhivă." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Specify dependencies of this library. The dependencies must immediately " +"follow this option character, must use the same syntax as the linker command " +"line, and must be specified within a single argument. I.e., if multiple " +"items are needed, they must be quoted to form a single command line " +"argument. For example B<L \\*(L\"-L/usr/local/lib -lmydep1 -lmydep2\\*(R\">" +msgstr "" +"Specificați dependențele acestei biblioteci. Dependențele trebuie să urmeze " +"imediat după acest caracter de opțiune, trebuie să utilizeze aceeași sintaxă " +"ca și linia de comandă a editorului de legături și trebuie să fie " +"specificate într-un singur argument. De exemplu, B<„L \"-L/usr/local/lib -" +"lmydep1 -lmydep2\"”>." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Use the full path name when matching or storing names in the archive. " +"Archives created with full path names are not \\s-1POSIX\\s0 compliant, and " +"thus may not work with tools other than up to date \\s-1GNU\\s0 tools. " +"Modifying such archives with \\s-1GNU\\s0 B<ar> without using \\&B<P> will " +"remove the full path names unless the archive is a thin archive. Note that " +"B<P> may be useful when adding files to a thin archive since B<r> without " +"B<P> ignores the path when choosing which element to replace. Thus" +msgstr "" +"Utilizează numele complet al rutei atunci când se potrivesc sau se stochează " +"nume în arhivă. Arhivele create cu nume de rute complete nu sunt conforme cu " +"„POSIX” și, prin urmare, este posibil să nu funcționeze cu alte instrumente " +"decât cele actualizate „GNU”. Modificarea unor astfel de arhive cu „GNU” " +"B<ar> fără a utiliza \\&B<P> va elimina numele complete ale rutelor, cu " +"excepția cazului în care arhiva este o arhivă subțire. Rețineți că B<P> " +"poate fi util atunci când adăugați fișiere la o arhivă subțire, deoarece " +"B<r> fără B<P> ignoră ruta de acces atunci când alege ce element să " +"înlocuiască. Astfel," + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Do I<not> operate in I<deterministic> mode. This is the inverse of the B<D> " +"modifier, above: added files and the archive index will get their actual " +"\\s-1UID, GID,\\s0 timestamp, and file mode values." +msgstr "" +"I<Nu> funcționează în modul I<determinist>. Acesta este inversul " +"modificatorului B<D>, de mai sus: fișierele adăugate și indexul arhivei vor " +"primi valorile lor reale UID, GID, marca temporală și valorile modului de " +"fișier." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"\\&B<ar> ignores an initial option spelled B<-X32_64>, for compatibility " +"with \\s-1AIX.\\s0 The behaviour produced by this option is the default for " +"\\s-1GNU\\s0 B<ar>. B<ar> does not support any of the other B<-X> options; " +"in particular, it does not support \\&B<-X32> which is the default for " +"\\s-1AIX\\s0 B<ar>." +msgstr "" +"\\&B<ar> ignoră o opțiune inițială ortografiată B<-X32_64>, pentru " +"compatibilitate cu „AIX”. Comportamentul produs de această opțiune este cel " +"implicit pentru „GNU” B<ar>. B<ar> nu acceptă niciuna dintre celelalte " +"opțiuni B<-X>; în special, nu acceptă \\&B<-X32>, care este valoarea " +"implicită pentru „AIX” B<ar>." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Please note that this plugin search directory is I<not> the one used by " +"B<ld>'s B<-plugin> option. In order to make \\&B<ar> use the linker plugin " +"it must be copied into the \\&I<${libdir}/bfd-plugins> directory. For " +"\\s-1GCC\\s0 based compilations the linker plugin is called I<liblto_plugin." +"so.0.0.0>. For Clang based compilations it is called I<LLVMgold.so>. The " +"\\s-1GCC\\s0 plugin is always backwards compatible with earlier versions, so " +"it is sufficient to just copy the newest one." +msgstr "" +"Vă rugăm să rețineți că acest director de căutare de module I<nu> este cel " +"folosit de opțiunea B<-plugin> a B<ld>. Pentru ca \\&B<ar> să utilizeze " +"modulul editorului de legături, acesta trebuie copiat în directorul " +"\\&I<${libdir}/bfd-plugins>. Pentru compilațiile bazate pe „GCC”, modulul " +"editorului de legături se numește I<liblto_plugin.so.0.0.0.0>. În cazul " +"compilațiilor bazate pe Clang, acesta se numește I<LLVMgold.so>. Modulul " +"„GCC” este întotdeauna compatibil cu versiunile anterioare, deci este " +"suficient să copiați doar cel mai nou." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "Copyright (c) 1991-2023 Free Software Foundation, Inc." +msgstr "Drepturi de autor © 1991-2023 Free Software Foundation, Inc." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the \\s-1GNU\\s0 Free Documentation License, Version 1.3 or any " +"later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant " +"Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover Texts. A copy " +"of the license is included in the section entitled \\*(L\"\\s-1GNU\\s0 Free " +"Documentation License\\*(R\"." +msgstr "" +"Se acordă permisiunea de a copia, distribui și/sau modifica acest document " +"în conformitate cu termenii licenței GNU Free Documentation, versiunea 1.3 " +"sau orice versiune ulterioară publicată de Free Software Foundation; fără " +"secțiuni invariante, fără texte de copertă și fără texte de contra copertă. " +"O copie a licenței este inclusă în secțiunea intitulată „GNU Free " +"Documentation License”." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2024-02-21" +msgstr "21 februarie 2024" + +#. type: TH +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "binutils-2.42" +msgstr "binutils-2.42" + +#. type: TH +#: fedora-40 +#, no-wrap +msgid "2024-02-12" +msgstr "12 februarie 2024" + +#. type: TH +#: fedora-40 +#, no-wrap +msgid "binutils-2.41" +msgstr "binutils-2.41" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "2024-02-22" +msgstr "22 februarie 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "binutils-2.42.50" +msgstr "binutils-2.42.50" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-06-27" +msgstr "27 iunie 2023" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "binutils-2.40" +msgstr "binutils-2.40" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-08-16" +msgstr "16 august 2023" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "binutils-2.41.0" +msgstr "binutils-2.41.00" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "\\&I<nm>\\|(1), I<ranlib>\\|(1), and the Info entries for I<binutils>." +msgstr "\\&I<nm>\\|(1), I<ranlib>\\|(1), și intrările Info pentru I<binutils>." |