diff options
Diffstat (limited to 'po/ro/man1/aumix.1.po')
-rw-r--r-- | po/ro/man1/aumix.1.po | 944 |
1 files changed, 944 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man1/aumix.1.po b/po/ro/man1/aumix.1.po new file mode 100644 index 00000000..64c0e364 --- /dev/null +++ b/po/ro/man1/aumix.1.po @@ -0,0 +1,944 @@ +# Romanian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-27 19:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-05 17:52+0100\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" +"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#. type: Dd +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "July 13, 2000" +msgstr "13 iulie 2000" + +#. type: Dt +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "AUMIX 1" +msgstr "AUMIX 1" + +#. type: Sh +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NUME" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "E<.Nm aumix>" +msgstr "E<.Nm aumix>" + +#. type: Nd +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "adjust audio mixer" +msgstr "ajustează mixerul audio" + +#. type: Sh +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "REZUMAT" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "" +"E<.Nm> [\\-E<lt>channel optionE<gt>[[+|\\-][E<lt>amountE<gt>]]|" +"E<lt>levelE<gt>|R[ecord]|P[lay]|q[uery]] [\\-dhILqS] [\\-f E<lt>rc fileE<gt>]" +"[\\-C E<lt>color scheme fileE<gt>]" +msgstr "" +"E<.Nm> [\\-E<lt>canal opțiuneE<gt>[[+|\\-][E<lt>cantitateE<gt>]]|" +"E<lt>nivelE<gt>|R[ecord]|P[lay]|q[uery]] [\\-dhILqS] [\\-f E<lt>fișier-" +"configurareE<gt>][\\-C E<lt>fișier-schemă-culoareE<gt>]" + +#. type: Sh +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIERE" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "" +"This program adjusts the settings of an audio mixing device. It can be used " +"from the command line, in scripts, or interactively with the keyboard or " +"mouse." +msgstr "" +"Acest program ajustează parametrii unui dispozitiv de mixaj audio. Poate fi " +"utilizat din linia de comandă, în scripturi sau interactiv, cu ajutorul " +"tastaturii sau al mouse-ului." + +#. type: Sh +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPȚIUNI" + +#. type: Ss +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "CHANNEL OPTIONS" +msgstr "OPȚIUNI DE CANAL" + +#. type: It +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl v" +msgstr "Fl v" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "main volume" +msgstr "volumul principal" + +#. type: It +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl b" +msgstr "Fl b" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "bass" +msgstr "bas" + +#. type: It +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl c" +msgstr "Fl c" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "CD" +msgstr "CD" + +#. type: It +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl i" +msgstr "Fl i" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "input gain" +msgstr "câștig intrare" + +#. type: It +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl l" +msgstr "Fl l" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "line" +msgstr "linie" + +#. type: It +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl m" +msgstr "Fl m" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "microphone" +msgstr "microfon" + +#. type: It +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl o" +msgstr "Fl o" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "output gain" +msgstr "câștig ieșire" + +#. type: It +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl p" +msgstr "Fl p" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "PC speaker" +msgstr "difuzor PC" + +#. type: It +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl r" +msgstr "Fl r" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "record" +msgstr "înregistrare" + +#. type: It +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl s" +msgstr "Fl s" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "synthesizer" +msgstr "sintetizator" + +#. type: It +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl t" +msgstr "Fl t" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "treble" +msgstr "înalte" + +#. type: It +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl w" +msgstr "Fl w" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "PCM" +msgstr "PCM" + +#. type: It +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl W" +msgstr "Fl W" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "PCM 2" +msgstr "PCM 2" + +#. type: It +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl x" +msgstr "Fl x" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "mix monitor" +msgstr "monitor de mixare" + +#. type: It +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl 1" +msgstr "Fl 1" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "line 1" +msgstr "linia 1" + +#. type: It +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl 2" +msgstr "Fl 2" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "line 2" +msgstr "linia 2" + +#. type: It +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl 3" +msgstr "Fl 3" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "line 3" +msgstr "linia 3" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "" +"For each channel, E<.Cm q> queries, E<.Cm +> and E<.Cm \\-> increment and " +"decrement by one, or an amount if one is specified. If no E<.Cm +> or E<.Cm " +"\\-> is given after the channel option, a number sets a specific level " +"(monophonically)." +msgstr "" +"Pentru fiecare canal, E<.Cm q> consultă, E<.Cm +> și E<.Cm \\-> măresc și " +"micșorează cu unu, sau cu o valoare dată, dacă este specificată una. Dacă " +"după opțiunea de canal nu se indică E<.Cm +> sau E<.Cm \\->, un număr " +"stabilește un anumit nivel (monofonic)." + +#. type: Ss +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "OTHER OPTIONS" +msgstr "ALTE OPȚIUNI" + +#. type: It +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl C Ar color_scheme_file" +msgstr "Fl C Ar fișier-schemă-culoare" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"specify the name of a file containing a color scheme. This implies E<.Fl " +"I>. The color scheme file may reside in the current working directory or in " +"the E<.Nm> data directory, typically E<.Pa /usr/share/aumix> or E<.Pa /usr/" +"share/aumix-gtk> if you are using the GTK-enabled E<.Nm> package. This " +"option can be used to force the ncurses interface with a GTK version. No " +"need to specify a filename in that case." +msgstr "" +"specifică numele unui fișier care conține o schemă de culori. Aceasta " +"implică E<.Fl I>. Fișierul cu schema de culori poate fi localizat în " +"directorul de lucru curent sau în directorul de date E<.Nm>, de obicei E<." +"Pa /usr/share/aumix> sau E<.Pa /usr/share/aumix-gtk> dacă utilizați pachetul " +"E<.Nm> cu GTK. Această opțiune poate fi utilizată pentru a forța interfața " +"ncurses cu o versiune GTK. În acest caz, nu este necesar să specificați un " +"nume de fișier." + +#. type: It +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl d Ar device_file" +msgstr "Fl d Ar fișier-dispozitiv" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "specify the name of the mixer device (default is E<.Pa /dev/mixer>)" +msgstr "" +"specifică numele dispozitivului mixerului (implicit este E<.Pa /dev/mixer>)" + +#. type: It +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl f Ar rc_file" +msgstr "Fl f Ar fișier-configurare" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "specify file for saving and loading settings" +msgstr "specifică fișierul pentru salvarea și încărcarea configurărilor" + +#. type: It +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl h" +msgstr "Fl h" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "display information on usage" +msgstr "afișează informații privind utilizarea" + +#. type: It +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl I" +msgstr "Fl I" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "" +"run E<.Nm> interactively, using the full-screen ncurses-based interface. " +"This is the default if no options are given, but must be specified in order " +"to have E<.Nm> go into interactive mode after doing things non-interactively." +msgstr "" +"rulează E<.Nm> în mod interactiv, utilizând interfața ncurses pe ecran " +"complet. Aceasta este opțiunea implicită dacă nu se oferă nicio opțiune, dar " +"trebuie specificată pentru ca E<.Nm> să intre în modul interactiv după ce a " +"făcut lucruri în mod neinteractiv." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"To force use of the ncurses interface with the GTK version, specify \\-C (no " +"need to give a filename)." +msgstr "" +"Pentru a forța utilizarea interfeței ncurses cu versiunea GTK, specificați " +"\\-C (nu este necesar să indicați un nume de fișier)." + +#. type: It +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl L" +msgstr "Fl L" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "" +"load settings from E<.Pa $HOME/.aumixrc>, or E<.Pa /etc/aumixrc> if the " +"former is inaccessible" +msgstr "" +"încarcă configurările din E<.Pa $HOME/.aumixrc>, sau E<.Pa /etc/aumixrc> " +"dacă primul este inaccesibil" + +#. type: It +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl q" +msgstr "Fl q" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "query all devices and print their settings" +msgstr "consultă toate dispozitivele și afișează configurațiile acestora" + +#. type: It +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl S" +msgstr "Fl S" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "save settings to E<.Pa $HOME/.aumixrc>" +msgstr "salvează configurările în E<.Pa $HOME/.aumixrc>." + +#. type: Sh +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "EXAMPLES" +msgstr "EXEMPLE" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "The command" +msgstr "Comanda" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "aumix \\-q \\-v75 \\-m 0 \\-c R \\-c+10 \\-m q\n" +msgstr "aumix \\-q \\-v75 \\-m 0 \\-c R \\-c+10 \\-m q\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "" +"prints all settings, sets volume to 75%, sets microphone to 0, sets CD to " +"record, increases the CD level by ten (both left and right), and prints the " +"new settings for the microphone." +msgstr "" +"afișează toate reglajele, stabilește volumul la 75%, stabilește microfonul " +"la 0, stabilește CD-ul la înregistrare, mărește nivelul CD-ului cu zece " +"(atât în stânga, cât și în dreapta) și imprimă noile reglaje pentru microfon." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "The .aumixrc file containing:" +msgstr "Fișierul .aumixrc conține:" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "" +"vol:60:60\n" +"wait:5000\n" +"vol:50:50\n" +msgstr "" +"vol:60:60\n" +"wait:5000\n" +"vol:50:50\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "" +"sets the volume to 60%, waits five seconds, then reduces the volume to 50%. " +"Note that \"wait\" lines will not be saved by aumix. They must be added by " +"hand." +msgstr "" +"stabilește volumul la 60%, așteaptă cinci secunde, apoi reduce volumul la " +"50%. Rețineți că liniile de așteptare „wait” nu vor fi salvate de «aumix». " +"Acestea trebuie adăugate manual." + +#. type: Sh +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "INTERACTIVE USE" +msgstr "UTILIZARE INTERACTIVĂ" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "" +"If no options are given on the command line, and E<.Nm> is compiled with " +"ncurses, it will run interactively." +msgstr "" +"Dacă nu se indică nicio opțiune în linia de comandă, iar E<.Nm> este " +"compilat cu ncurses, acesta va rula interactiv." + +#. type: Ss +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "LAYOUT" +msgstr "DISPUNEREA" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "" +"The left bank of controls is used for adjusting levels; the right bank is " +"for adjusting balance. Mixing channels not supported by your hardware will " +"not be shown. Mixing channels which are stereo-capable will have balance " +"controls." +msgstr "" +"Blocul stâng de comenzi este utilizat pentru reglarea nivelurilor; blocul " +"drept este utilizat pentru reglarea balansului. Canalele de mixare care nu " +"sunt acceptate de hardware-ul dumneavoastră nu vor fi afișate. Canalele de " +"mixare care sunt compatibile cu stereo vor avea controale de balans." + +#. type: Ss +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "KEYS" +msgstr "TASTE" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "The following keys control E<.Nm> in interactive mode:" +msgstr "Următoarele taste controlează E<.Nm> în modul interactiv:" + +#. type: It +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "page up, page down, up and down cursor" +msgstr "pag. sus, pag. jos, tastele săgeți sus și jos" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "select a new control." +msgstr "selectează un control nou." + +#. type: It +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Tab, Enter, E<lt>, E<gt>, comma and period" +msgstr "Tab, Enter, E<lt>, E<gt>, virgula și punctul" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "toggle between level and balance controls" +msgstr "comută între controalele de nivel și de balans" + +#. type: It +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "+ , \\- , \\&[ , \\&] , left and right cursor and digits" +msgstr "+ , \\- , \\&[ , \\&] , tastele săgeți stânga și dreapta, și tastele numerice" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"adjust the setting of the current device. The E<.Li +> and right cursor " +"keys increase the level by 3%; the E<.Li \\-> and left cursor keys decrease " +"it by the same amount. The E<.Li \\&[> key sets it to 0% and E<.Li \\&]> or " +"E<.Li 0> set it to 100%. The digits E<.Li 1> to E<.Li 9> set it to 10% " +"through 90%. The digit E<.Li 0> sets it to 100% (not 0%). The same keys " +"work analogously on the balance controls." +msgstr "" +"ajustează parametrii dispozitivului curent. Tastele E<.Li +> și săgeată " +"dreapta măresc nivelul cu 3%; tastele E<.Li \\-> și săgeată stânga îl scad " +"cu aceeași valoare. Tasta E<.Li \\&[> îl fixează la 0%, iar E<.Li \\&]> sau " +"E<.Li 0> îl fixează la 100%. Cifrele de la E<.Li 1> la E<.Li 9> îl ajustează " +"de la 10% până la 90%. Cifra E<.Li 0> îl fixează la 100% (nu la 0%). " +"Aceleași taste funcționează în mod analogic la comenzile de balans." + +#. type: It +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Space" +msgstr "Spațiu" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "toggles between record and play for controls which are capable of this." +msgstr "" +"comută între înregistrare și redare pentru comenzile care sunt capabile să " +"facă acest lucru." + +#. type: It +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "|" +msgstr "|" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "centers the balance of the current device." +msgstr "centrează balansul dispozitivului curent." + +#. type: It +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "K or k" +msgstr "K sau k" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "show a description of the functions of keys" +msgstr "afișează o descriere a funcțiilor tastelor" + +#. type: It +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "L or l" +msgstr "L sau l" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "" +"load settings from E<.Pa $HOME/.aumixrc>, falling back to E<.Pa /etc/aumixrc>" +msgstr "" +"încarcă configurările din E<.Pa $HOME/.aumixrc>, revenind la E<.Pa /etc/" +"aumixrc> dacă primul este inaccesibil." + +#. type: It +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "M or m" +msgstr "M sau m" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "mute or unmute" +msgstr "dezactivează/activează sunetul" + +#. type: It +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "O or o" +msgstr "O sau o" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "E<.Dq only>: mute all channels but the current one" +msgstr "E<.Dq only> (doar): dezactivează toate canalele în afară de cel curent" + +#. type: It +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "S or s" +msgstr "S sau s" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "save settings to the rc file" +msgstr "salvează configurările în fișierul de configurări" + +#. type: It +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "U or u" +msgstr "U sau u" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "undo any muting" +msgstr "anulează orice dezactivare a sunetului" + +#. type: It +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Q or q" +msgstr "Q sau q" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "end the program" +msgstr "închide programul" + +#. type: It +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "^L" +msgstr "^L" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "refresh screen" +msgstr "reîmprospătează ecranul" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "" +"^Z, ^D and ^C also have their normal function (the screen is refreshed when " +"E<.Nm> is brought to the foreground)." +msgstr "" +"^Z, ^D și ^C au, de asemenea, funcția lor normală (ecranul este " +"reîmprospătat atunci când E<.Nm> este adus în prim-plan)." + +#. type: Ss +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "MOUSE" +msgstr "MOUSE" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "" +"In interactive mode, E<.Nm> can accept input from the mouse if E<.Xr gpm 8> " +"is running and E<.Nm> is compiled with E<.Xr gpm 8> support. If gpm is not " +"running but gpm support is included, the message E<.Ql mouse off> will " +"appear at the top of the screen, and only keyboard input will be accepted. " +"With E<.Xr gpm 8> running, most functions can be performed through the " +"mouse. The mouse is active whenever one of its buttons is held down. While " +"active, it works in the following ways:" +msgstr "" +"În modul interactiv, E<.Nm> poate accepta intrări de la mouse dacă E<.Xr gpm " +"8> se află în execuție și E<.Nm> este compilat cu suport pentru E<.Xr gpm " +"8>. Dacă gpm nu rulează, dar suportul gpm este inclus, în partea de sus a " +"ecranului va apărea mesajul E<.Ql mouse off> și va fi acceptată numai " +"introducerea de la tastatură. Cu E<.Xr gpm 8> în execuție, majoritatea " +"funcțiilor pot fi executate prin intermediul mouse-ului. Mouse-ul este activ " +"ori de câte ori unul dintre butoanele sale este ținut apăsat. Când este " +"activ, acesta funcționează în următoarele moduri:" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "" +"over a control track, it sets the control to match the position of the mouse " +"cursor." +msgstr "" +"pe o pistă de control, acesta reglează controlul pentru a se potrivi cu " +"poziția cursorului mouse-ului." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "over a record/play indicator, it toggles the record/play state." +msgstr "" +"pe un indicator de înregistrare/redare, acesta comută starea de înregistrare/" +"redare." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "" +"over the E<.Ql Quit>, E<.Ql Load>, E<.Ql Save>, E<.Ql Keys>, E<.Ql Mute>, E<." +"Ql Only>, or E<.Ql Undo> labels at the top of the screen, it causes those " +"actions to take place." +msgstr "" +"peste etichetele E<.Ql Quit>, E<.Ql Load>, E<.Ql Save>, E<.Ql Keys>, E<.Ql " +"Mute>, E<.Ql Only>, sau E<.Ql Undo> din partea de sus a ecranului, determină " +"desfășurarea acelor acțiuni." + +#. type: Sh +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "ENVIRONMENT" +msgstr "MEDIU" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "" +"The E<.Ev HOME> variable is used. When E<.Nm> is compiled with GTK+ " +"support, E<.Ev DISPLAY> is checked, and if set is used. E<.Ev LANG> is used " +"when E<.Nm> the ncurses screen is displayed." +msgstr "" +"Se utilizează variabila E<.Ev HOME>. Atunci când E<.Nm> este compilat cu " +"suport GTK+, se verifică E<.Ev DISPLAY> și, dacă este definită, este " +"utilizată. E<.Ev LANG> este utilizată atunci când este afișat ecranul " +"ncurses E<.Nm>." + +#. type: Sh +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "FIȘIERE" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "" +"Saved settings for the mixer are kept in the E<.Pa /etc/aumixrc> and E<.Pa " +"$HOME/.aumixrc> files, but can be kept anywhere if specified explicitly. " +"Color schemes are normally kept in the directory given by E<.Ev DATADIR> at " +"compilation time, but are preferentially loaded from the current directory " +"and can be kept anywhere so long as the path to them is specified. The " +"format of these files is:" +msgstr "" +"Ajustările salvate pentru mixer sunt păstrate în fișierele E<.Pa /etc/" +"aumixrc> și E<.Pa $HOME/.aumixrc>, dar pot fi păstrate oriunde dacă sunt " +"specificate explicit. Schemele de culori sunt păstrate în mod normal în " +"directorul dat de E<.Ev DATADIR> în momentul compilării, dar sunt încărcate " +"de preferință din directorul curent și pot fi păstrate oriunde atâta timp " +"cât este specificată ruta către ele. Formatul acestor fișiere este următorul:" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "" +"E<.Ar item>\n" +"E<.Ar foreground>\n" +"E<.Ar background>\n" +msgstr "" +"E<.Ar element>\n" +"E<.Ar prim-plan>\n" +"E<.Ar fundal>\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "" +"where E<.Ar item> is one of E<.Ql active>, E<.Ql axis>, E<.Ql handle>, E<.Ql " +"hotkey>, E<.Ql menu>, E<.Ql play>, E<.Ql record>, or E<.Ql track> and E<.Ar " +"foreground> and E<.Ar background> are one of E<.Ql black>, E<.Ql red>, E<.Ql " +"green>, E<.Ql yellow>, E<.Ql blue>, E<.Ql magenta>, E<.Ql cyan>, or E<.Ql " +"white>. The words should be separated by whitespace and can be upper-, " +"lower-, or mixed-case. Lines not matching all these conditions are " +"ignored. Some samples of color schemes are provided, named after the sort " +"of terminal where they should be most suitable." +msgstr "" +"unde E<.Ar element> este unul dintre E<.Ql active>, E<.Ql axis>, E<.Ql " +"handle>, E<.Ql hotkey>, E<.Ql menu>, E<.Ql play>, E<.Ql record>, sau E<.Ql " +"track> și E<.Ql track> și E<. Ar prim-plan> și E<.Ar fundal> sunt unul " +"dintre E<.Ql black>, E<.Ql red>, E<.Ql green>, E<.Ql yellow>, E<.Ql blue>, " +"E<.Ql magenta>, E<.Ql cyan> sau E<.Ql white>. Cuvintele trebuie să fie " +"separate prin spații albe și pot fi scrise cu majuscule, minuscule sau în " +"mod mixt. Liniile care nu corespund tuturor acestor condiții sunt ignorate. " +"Sunt furnizate câteva exemple de scheme de culori, denumite după tipul de " +"terminal în care ar trebui să fie cele mai potrivite." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"If either foreground or background is given as E<.Ql \\->, then the default " +"color for that is used. If aumix is linked against ncurses, then the " +"terminal's default fore or background will be used; else the default " +"foreground is white and the default background is black." +msgstr "" +"Dacă prim-planul sau fundalul este dat ca E<.Ql \\->, atunci se utilizează " +"culoarea implicită pentru acesta. Dacă «aumix» este asociat cu „ncurses”, " +"atunci se va utiliza culoarea implicită a prim-planului sau a fundalului " +"terminalului; în caz contrar, prim-planul implicit este alb, iar fundalul " +"implicit este negru." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "An xpm icon is provided." +msgstr "Este furnizată o pictogramă xpm." + +#. type: Sh +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "VERSION" +msgstr "VERSIUNEA" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "This page corresponds to version 2.9.1." +msgstr "Această pagină corespunde versiunii 2.9.1." + +#. type: Sh +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "ERORI" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "Suspending with ^Z may make the terminal difficult to use." +msgstr "Suspendarea cu ^Z poate face ca terminalul să fie dificil de utilizat." + +#. type: Sh +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "HOME PAGE" +msgstr "PAGINA PRINCIPALĂ" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "http://jpj.net/~trevor/aumix.html\n" +msgstr "http://jpj.net/~trevor/aumix.html\n" + +#. type: Sh +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "MAILING LISTS" +msgstr "LISTE DE CORESPONDENȚĂ" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "https://gna.org/mail/?group=aumix\n" +msgstr "https://gna.org/mail/?group=aumix\n" + +#. type: Sh +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "CONSULTAȚI ȘI" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "E<.Xr gpm 1>, E<.Xr moused 8>, E<.Xr sb 4>, E<.Xr xaumix 1>" +msgstr "E<.Xr gpm 1>, E<.Xr moused 8>, E<.Xr sb 4>, E<.Xr xaumix 1>" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"specify the name of a file containing a color scheme. This implies E<.Fl I>." +msgstr "" +"specifică numele unui fișier care conține o schemă de culori. Aceasta " +"implică E<.Fl I>." + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"adjust the setting of the current device. The E<.Li +> and right cursor " +"keys increase the level by 3%; the E<.Li \\-> and left cursor keys decrease " +"it by the same amount. The E<.Li \\&[> key sets it to 0% and E<.Li \\&]> or " +"E<.Li 0> set it to 100%. The digits E<.Li 1> to E<.Li 9> set it to 10% " +"through 90%. The same keys work analogously on the balance controls." +msgstr "" +"ajustează parametrii dispozitivului curent. Tastele E<.Li +> și săgeată " +"dreapta măresc nivelul cu 3%; tastele E<.Li \\-> și săgeată stânga îl scad " +"cu aceeași valoare. Tasta E<.Li \\&[> îl fixează la 0%, iar E<.Li \\&]> sau " +"E<.Li 0> îl fixează la 100%. Cifrele de la E<.Li 1> la E<.Li 9> îl ajustează " +"de la 10% până la 90%. Aceleași taste funcționează în mod analogic la " +"comenzile de balans." + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"If either foreground or background is given as E<.Ql \\->, then the default " +"color for that is used. The defaults are a white foreground and black " +"background." +msgstr "" +"Dacă prim-planul sau fundalul este dat ca E<.Ql \\->, atunci se utilizează " +"culoarea implicită pentru acesta. Valorile implicite sunt un prim-plan alb " +"și un fundal negru." + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "" +"E<.Xr gpm 1>,\n" +"E<.Xr moused 8>,\n" +"E<.Xr sb 4>,\n" +"E<.Xr xaumix 1>\n" +msgstr "" +"E<.Xr gpm 1>,\n" +"E<.Xr moused 8>,\n" +"E<.Xr sb 4>,\n" +"E<.Xr xaumix 1>\n" |