summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man1/banner.1.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro/man1/banner.1.po')
-rw-r--r--po/ro/man1/banner.1.po461
1 files changed, 461 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man1/banner.1.po b/po/ro/man1/banner.1.po
new file mode 100644
index 00000000..d3911822
--- /dev/null
+++ b/po/ro/man1/banner.1.po
@@ -0,0 +1,461 @@
+# Romanian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-06 20:51+0100\n"
+"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
+"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "BANNER"
+msgstr "BANNER"
+
+#. type: TH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "28 August 1996"
+msgstr "28 august 1996"
+
+#. type: SH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NUME"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "banner - print large letters"
+msgstr "banner - imprimă litere mari"
+
+#. type: SH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "REZUMAT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"B<banner> [-Chlv] [-c character] [-f font] [-w cols] [--help] [--use-"
+"letters] [--version] [--use-char=character] [--font=font] [--width=cols] "
+"[text...]"
+msgstr ""
+"B<banner> [-Chlv] [-c caracter] [-f font] [-w coloane] [--help] [--use-"
+"letters] [--version] [--use-char=caracter] [--font=font] [--width=coloane] "
+"[text...]"
+
+#. type: SH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIERE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"The B<banner> program is used to print large letters of a given text. If the "
+"text is not given on the command line, it will be read from stdin."
+msgstr ""
+"Programul B<banner> este utilizat pentru a imprima litere mari dintr-un text "
+"dat. În cazul în care textul nu este dat în linia de comandă, acesta va fi "
+"citit de la intrarea standard."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"This implementation of banner splits the text in multiple lines if it is too "
+"long to fit on a single line. Splitting is done on word-boundaries, if "
+"possible. To force a line break, include a newline characters in the text."
+msgstr ""
+"Această implementare de banner împarte textul în mai multe rânduri dacă este "
+"prea lung pentru a încăpea pe o singură linie. Împărțirea se face pe limite "
+"de cuvinte, dacă este posibil. Pentru a forța o întrerupere de linie, "
+"includeți un caracter de linie nouă în text."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"Note that contigous whitespace characters are folded to a single spaace."
+msgstr ""
+"Rețineți că caracterele de spații albe contigue sunt pliate într-un singur "
+"spațiu."
+
+#. type: SS
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPȚIUNI"
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "I<-C, --center>"
+msgstr "I<-C, --center>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "Center each line of the message."
+msgstr "Centrează fiecare linie a mesajului."
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "I<-h, --help>"
+msgstr "B<-h, --help>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "Print a usage message on standard output and exit successfully."
+msgstr "Afișează un mesaj de utilizare la ieșirea standard și iese cu succes."
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "I<-l, --use-letters>"
+msgstr "I<-l, --use-letters>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"Use individual characters when drawing the letters, that is: Draw an `a' "
+"using a-characters, a `b' using b-characters, and so on."
+msgstr ""
+"Folosește caractere individuale atunci când desenează literele, adică: "
+"desenează un „a” folosind caracterele a, un „b” folosind caracterele b, și "
+"așa mai departe."
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "I<-V, --version>"
+msgstr "B<-V, --version>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "Print version information on standard output then exit successfully."
+msgstr ""
+"Afișează informațiile despre versiune la ieșirea standard, apoi iese cu "
+"succes."
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "I<-c, --use-char=character>"
+msgstr "I<-c, --use-char=caracter>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"Use the given I<character> when drawing the letters. The default is an "
+"asterisk (`*')."
+msgstr ""
+"Utilizează I<caracterul> dat atunci când desenează literele. Valoarea "
+"implicită este un asterisc („*”)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "I<-f, --font=font>"
+msgstr "I<-f, --font=font>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"Select font number I<cols> for drawing characters. There are two available "
+"fonts: Number 1 is the default font. Number 2 is a smaller font."
+msgstr ""
+"Selectează numărul fontului I<coloane> pentru desenarea caracterelor. Există "
+"două fonturi disponibile: numărul 1 este fontul implicit; numărul 2 este un "
+"font mai mic."
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "I<-w, --width=cols>"
+msgstr "I<-w, --width=coloane>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "Assume the screen is I<cols> columns wide. The default is 75."
+msgstr ""
+"Să presupunem că ecranul are o lățime de I<coloane> coloane. Valoarea "
+"implicită este 75."
+
+#. type: SH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "AUTOR"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "Sverre H. Huseby (shh@thathost.com)."
+msgstr "Sverre H. Huseby (shh@thathost.com)."
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "banner"
+msgstr "banner"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Oct 2020"
+msgstr "octombrie 2020"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Banner"
+msgstr "Banner"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Kenneth J. Pronovici"
+msgstr "Kenneth J. Pronovici"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "banner - prints a short string to the console in very large letters"
+msgstr ""
+"banner - afișează pe consolă un șir scurt de caractere cu litere foarte mari"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "B<banner> I<string>"
+msgstr "B<banner> I<șir>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"This is a classic-style banner program similar to the one found in Solaris "
+"or AIX in the late 1990s. It prints a short string to the console in very "
+"large letters."
+msgstr ""
+"Acesta este un program banner în stil clasic, similar cu cel găsit în "
+"Solaris sau AIX la sfârșitul anilor 1990. Acesta imprimă un șir scurt pe "
+"consolă cu litere foarte mari."
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"Banners that do not fit in the terminal will be truncated. If $COLUMNS is "
+"exported in the environment, it is taken to be the width of the terminal. "
+"If $COLUMNS is not exported, and TIOCGWINSZ is available on the platform, "
+"then its idea of the terminal size is used. Otherwise, a terminal width of "
+"80 characters is assumed."
+msgstr ""
+"Pancartele care nu încap în terminal vor fi trunchiate. În cazul în care "
+"$COLUMNS este exportat în mediu, se consideră a fi lățimea terminalului. În "
+"cazul în care $COLUMNS nu este exportat, iar TIOCGWINSZ este disponibil pe "
+"platformă, atunci se utilizează ideea sa de dimensiune a terminalului. În "
+"caz contrar, se presupune o lățime a terminalului de 80 de caractere."
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"Usage is straightforward. For instance, a single word is printed like this:"
+msgstr ""
+"Utilizarea este simplă. De exemplu, un singur cuvânt se imprimă astfel:"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid " E<gt> banner ken\n"
+msgstr " E<gt> banner ken\n"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid ""
+" # # ####### # #\n"
+" # # # ## #\n"
+" # # # # # #\n"
+" ### ##### # # #\n"
+" # # # # # #\n"
+" # # # # ##\n"
+" # # ####### # #\n"
+msgstr ""
+" # # ####### # #\n"
+" # # # ## #\n"
+" # # # # # #\n"
+" ### ##### # # #\n"
+" # # # # # #\n"
+" # # # # ##\n"
+" # # ####### # #\n"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "Multiple arguments are printed on separate lines:"
+msgstr "Argumentele multiple sunt imprimate pe linii separate:"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid " E<gt> banner one two \n"
+msgstr " E<gt> banner one two \n"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid ""
+" ####### # # ####### \n"
+" # # ## # # \n"
+" # # # # # # \n"
+" # # # # # ##### \n"
+" # # # # # # \n"
+" # # # ## # \n"
+" ####### # # ####### \n"
+msgstr ""
+" ####### # # ####### \n"
+" # # ## # # \n"
+" # # # # # # \n"
+" # # # # # ##### \n"
+" # # # # # # \n"
+" # # # ## # \n"
+" ####### # # ####### \n"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid ""
+" ####### # # ####### \n"
+" # # # # # # \n"
+" # # # # # # \n"
+" # # # # # # \n"
+" # # # # # # \n"
+" # # # # # # \n"
+" # ## ## ####### \n"
+msgstr ""
+" ####### # # ####### \n"
+" # # # # # # \n"
+" # # # # # # \n"
+" # # # # # # \n"
+" # # # # # # \n"
+" # # # # # # \n"
+" # ## ## ####### \n"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"To get a single long line containing whitespace, you must quote the string:"
+msgstr ""
+"Pentru a obține o singură linie lungă care conține spații albe, trebuie să "
+"puneți șirul între ghilimele:"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid " E<gt> banner \"one two\"\n"
+msgstr " E<gt> banner \"one two\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid ""
+" ####### # # ####### ####### # # ####### \n"
+" # # ## # # # # # # # # \n"
+" # # # # # # # # # # # # \n"
+" # # # # # ##### # # # # # # \n"
+" # # # # # # # # # # # # \n"
+" # # # ## # # # # # # # \n"
+" ####### # # ####### # ## ## ####### \n"
+msgstr ""
+" ####### # # ####### ####### # # ####### \n"
+" # # ## # # # # # # # # \n"
+" # # # # # # # # # # # # \n"
+" # # # # # ##### # # # # # # \n"
+" # # # # # # # # # # # # \n"
+" # # # ## # # # # # # # \n"
+" ####### # # ####### # ## ## ####### \n"
+
+#. type: SH
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "COMPATIBILITY"
+msgstr "COMPATIBILITATE"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"From time to time, people assert that this program is buggy because it "
+"doesn't do something that some other banner implementation does. The "
+"behavior of the program is based on what I saw on Solaris and AIX systems at "
+"the time I wrote it in the late 1990s. I make no claims that the behavior "
+"is identical to that of any other contemporary system, especially any non-"
+"free system that I may or may not have access to."
+msgstr ""
+"Din când în când, oamenii afirmă că acest program este eronat pentru că nu "
+"face ceva ce face o altă implementare de banner. Comportamentul programului "
+"se bazează pe ceea ce am văzut pe sistemele Solaris și AIX în momentul în "
+"care l-am scris, la sfârșitul anilor 1990. Nu pretind că acest comportament "
+"este identic cu cel al oricărui alt sistem contemporan, în special al "
+"oricărui sistem non-liber la care aș putea sau nu să am acces."
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"If you don't like the behavior, you can either submit a patch, or you can "
+"use an alternative program such as figlet. I am always happy to accept "
+"patches, and I promise to integrate patches promptly if provided. So far, "
+"no one who's complained has bothered to provide any patches, so the behavior "
+"remains the same."
+msgstr ""
+"Dacă nu vă place acest comportament, puteți trimite un plasture (corecție) "
+"sau puteți utiliza un program alternativ, cum ar fi «figlet». Sunt "
+"întotdeauna bucuros să accept corecții și promit să le integrez cu "
+"promptitudine dacă sunt furnizate. Până acum, niciunul dintre cei care s-au "
+"plâns nu s-a deranjat să furnizeze vreo corecție, așa că de moment "
+"comportamentul rămâne același."
+
+#. type: SH
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "ERORI"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "Report bugs to E<lt>support@cedar-solutions.comE<gt>."
+msgstr "Raportați erorile la E<lt>support@cedar-solutions.comE<gt>."
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "Written by Kenneth J. Pronovici E<lt>pronovic@ieee.orgE<gt>."
+msgstr "Scris de Kenneth J. Pronovici E<lt>pronovic@ieee.orgE<gt>."
+
+#. type: SH
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "DREPTURI DE AUTOR"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "Copyright (c) 2000-2004.2007,2013,2014 Kenneth J. Pronovici."
+msgstr "Drept de autor© 2000-2004.2007,2013,2014 Kenneth J. Pronovici."
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO "
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
+msgstr ""
+"Acesta este software liber; consultați sursa pentru condițiile de copiere. "
+"NU există NICIO garanție; nici măcar pentru COMERCIALIZARE sau POTRIVIRE "
+"PENTRU UN ANUMIT SCOP."