summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man1/builtins.1.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro/man1/builtins.1.po')
-rw-r--r--po/ro/man1/builtins.1.po2539
1 files changed, 1862 insertions, 677 deletions
diff --git a/po/ro/man1/builtins.1.po b/po/ro/man1/builtins.1.po
index da996105..020a98a6 100644
--- a/po/ro/man1/builtins.1.po
+++ b/po/ro/man1/builtins.1.po
@@ -6,14 +6,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-03 15:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-06-08 20:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-21 21:59+0200\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.3\n"
#. type: TH
@@ -43,13 +44,21 @@ msgstr "NUME"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-":, ., [, alias, bg, bind, break, builtin, caller, cd, command, compgen, complete, compopt, continue, declare, dirs, disown, echo, enable, eval, exec, exit, export, false, fc, fg, getopts, hash, help, "
-"history, jobs, kill, let, local, logout, mapfile, popd, printf, pushd, pwd, read, readarray, readonly, return, set, shift, shopt, source, suspend, test, times, trap, true, type, typeset, ulimit, umask, "
-"unalias, unset, wait - bash built-in commands, see B<bash>(1)"
+":, ., [, alias, bg, bind, break, builtin, caller, cd, command, compgen, "
+"complete, compopt, continue, declare, dirs, disown, echo, enable, eval, "
+"exec, exit, export, false, fc, fg, getopts, hash, help, history, jobs, kill, "
+"let, local, logout, mapfile, popd, printf, pushd, pwd, read, readarray, "
+"readonly, return, set, shift, shopt, source, suspend, test, times, trap, "
+"true, type, typeset, ulimit, umask, unalias, unset, wait - bash built-in "
+"commands, see B<bash>(1)"
msgstr ""
-":, ., [, alias, bg, bind, break, builtin, caller, cd, command, compgen, complete, compopt, continue, declare, dirs, disown, echo, enable, eval, exec, exit, export, false, fc, fg, getopts, hash, help, "
-"history, jobs, kill, let, local, logout, mapfile, popd, printf, pushd, pwd, read, readarray, readonly, return, set, shift, shopt, source, suspend, test, times, trap, true, type, typeset, ulimit, umask, "
-"unalias, unset, wait - comenzi interne bash, a se vedea B<bash>(1)"
+":, ., [, alias, bg, bind, break, builtin, caller, cd, command, compgen, "
+"complete, compopt, continue, declare, dirs, disown, echo, enable, eval, "
+"exec, exit, export, false, fc, fg, getopts, hash, help, history, jobs, kill, "
+"let, local, logout, mapfile, popd, printf, pushd, pwd, read, readarray, "
+"readonly, return, set, shift, shopt, source, suspend, test, times, trap, "
+"true, type, typeset, ulimit, umask, unalias, unset, wait - comenzi interne "
+"bash, a se vedea B<bash>(1)"
#. type: SH
#: mageia-cauldron
@@ -60,15 +69,26 @@ msgstr "COMENZI INTERNE BASH"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"Unless otherwise noted, each builtin command documented in this section as accepting options preceded by B<-> accepts B<--> to signify the end of the options. The B<:>, B<true>, B<false>, and B<test>/B<[> "
-"builtins do not accept options and do not treat B<--> specially. The B<exit>, B<logout>, B<return>, B<break>, B<continue>, B<let>, and B<shift> builtins accept and process arguments beginning with B<-> "
-"without requiring B<-->. Other builtins that accept arguments but are not specified as accepting options interpret arguments beginning with B<-> as invalid options and require B<--> to prevent this "
-"interpretation."
+"Unless otherwise noted, each builtin command documented in this section as "
+"accepting options preceded by B<-> accepts B<--> to signify the end of the "
+"options. The B<:>, B<true>, B<false>, and B<test>/B<[> builtins do not "
+"accept options and do not treat B<--> specially. The B<exit>, B<logout>, "
+"B<return>, B<break>, B<continue>, B<let>, and B<shift> builtins accept and "
+"process arguments beginning with B<-> without requiring B<-->. Other "
+"builtins that accept arguments but are not specified as accepting options "
+"interpret arguments beginning with B<-> as invalid options and require B<--> "
+"to prevent this interpretation."
msgstr ""
-"Cu excepția cazului în care se menționează altfel, fiecare comandă internă documentată în această secțiune ca acceptând opțiuni precedate de B<-> acceptă B<--> pentru a indica sfârșitul opțiunilor. "
-"Comenzile interne B<:>, B<true>, B<false> și B<test>/B<[> nu acceptă opțiuni și nu tratează B<--> în mod special. Comenzile interne B<exit>, B<logout>, B<return>, B<break>, B<continue>, B<let> și B<shift> "
-"acceptă și procesează argumentele care încep cu B<-> fără a necesita B<-->. Alte comenzi interne care acceptă argumente, dar nu sunt specificate ca acceptând opțiuni, interpretează argumentele care încep cu "
-"B<-> ca opțiuni nevalide și necesită B<--> pentru a preveni această interpretare."
+"Cu excepția cazului în care se menționează altfel, fiecare comandă internă "
+"documentată în această secțiune ca acceptând opțiuni precedate de B<-> "
+"acceptă B<--> pentru a indica sfârșitul opțiunilor. Comenzile interne B<:>, "
+"B<true>, B<false> și B<test>/B<[> nu acceptă opțiuni și nu tratează B<--> în "
+"mod special. Comenzile interne B<exit>, B<logout>, B<return>, B<break>, "
+"B<continue>, B<let> și B<shift> acceptă și procesează argumentele care încep "
+"cu B<-> fără a necesita B<-->. Alte comenzi interne care acceptă argumente, "
+"dar nu sunt specificate ca acceptând opțiuni, interpretează argumentele care "
+"încep cu B<-> ca opțiuni nevalide și necesită B<--> pentru a preveni această "
+"interpretare."
#. type: TP
#: mageia-cauldron
@@ -78,8 +98,13 @@ msgstr "B<:> [I<argumente>]"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "No effect; the command does nothing beyond expanding I<arguments> and performing any specified redirections. The return status is zero."
-msgstr "Fără efect; comanda nu face nimic în afară de expandarea I<argumentelor> și de efectuarea oricăror redirecționări specificate. Starea de returnare este zero."
+msgid ""
+"No effect; the command does nothing beyond expanding I<arguments> and "
+"performing any specified redirections. The return status is zero."
+msgstr ""
+"Fără efect; comanda nu face nimic în afară de expandarea I<argumentelor> și "
+"de efectuarea oricăror redirecționări specificate. Starea de returnare este "
+"zero."
#. type: TP
#: mageia-cauldron
@@ -96,14 +121,44 @@ msgstr "B<source> I<nume-fișier> [I<argumente>]"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"Read and execute commands from I<filename> in the current shell environment and return the exit status of the last command executed from I<filename>. If I<filename> does not contain a slash, filenames in "
-"E<.SM> B<PATH> are used to find the directory containing I<filename>, but I<filename> does not need to be executable. The file searched for in E<.SM> B<PATH> need not be executable. When B<bash> is not in "
-"I<posix mode>, it searches the current directory if no file is found in E<.SM> B<PATH>. If the B<sourcepath> option to the B<shopt> builtin command is turned off, the E<.SM> B<PATH> is not searched. If "
-"any I<arguments> are supplied, they become the positional parameters when I<filename> is executed. Otherwise the positional parameters are unchanged. If the B<-T> option is enabled, B<.> inherits any trap "
-"on B<DEBUG>; if it is not, any B<DEBUG> trap string is saved and restored around the call to B<.>, and B<.> unsets the B<DEBUG> trap while it executes. If B<-T> is not set, and the sourced file changes the "
-"B<DEBUG> trap, the new value is retained when B<.> completes. The return status is the status of the last command exited within the script (0 if no commands are executed), and false if I<filename> is not "
-"found or cannot be read."
-msgstr ""
+"Read and execute commands from I<filename> in the current shell environment "
+"and return the exit status of the last command executed from I<filename>. "
+"If I<filename> does not contain a slash, filenames in E<.SM> B<PATH> are "
+"used to find the directory containing I<filename>, but I<filename> does not "
+"need to be executable. The file searched for in E<.SM> B<PATH> need not be "
+"executable. When B<bash> is not in I<posix mode>, it searches the current "
+"directory if no file is found in E<.SM> B<PATH>. If the B<sourcepath> "
+"option to the B<shopt> builtin command is turned off, the E<.SM> B<PATH> is "
+"not searched. If any I<arguments> are supplied, they become the positional "
+"parameters when I<filename> is executed. Otherwise the positional "
+"parameters are unchanged. If the B<-T> option is enabled, B<.> inherits any "
+"trap on B<DEBUG>; if it is not, any B<DEBUG> trap string is saved and "
+"restored around the call to B<.>, and B<.> unsets the B<DEBUG> trap while it "
+"executes. If B<-T> is not set, and the sourced file changes the B<DEBUG> "
+"trap, the new value is retained when B<.> completes. The return status is "
+"the status of the last command exited within the script (0 if no commands "
+"are executed), and false if I<filename> is not found or cannot be read."
+msgstr ""
+"Citește și execută comenzile din I<nume-fișier> în mediul curent al shell-"
+"ului și returnează starea de ieșire a ultimei comenzi executate din I<nume-"
+"fișier>. Dacă I<nume-fișier> nu conține o bară oblică, numele de fișiere din "
+"E<.SM> B<PATH> sunt utilizate pentru a găsi directorul care conține I<nume-"
+"fișier>, dar nu este necesar ca I<nume-fișier> să fie executabil. Nu este "
+"necesar ca fișierul căutat în E<.SM> B<PATH> să fie executabil. Atunci când "
+"B<bash> nu este în I<modul posix>, acesta caută în directorul curent dacă nu "
+"se găsește niciun fișier în E<.SM> B<PATH>. Dacă opțiunea B<rută-sursă> a "
+"comenzii interne B<shopt> este dezactivată, nu se caută în E<.SM> B<PATH>. "
+"Dacă se furnizează orice I<argumente>, acestea devin parametrii poziționali "
+"atunci când se execută I<nume-fișier>. În caz contrar, parametrii "
+"poziționali rămân neschimbați. Dacă opțiunea B<-T> este activată, B<.> "
+"moștenește orice captură din B<DEBUG>; dacă nu este activată, orice șir de "
+"captură din B<DEBUG> este salvat și restaurat în jurul apelului la B<.>, iar "
+"B<.> anulează captura din B<DEBUG> în timp ce se execută. În cazul în care "
+"B<-T> nu este activată, iar fișierul sursă modifică captura B<DEBUG>, noua "
+"valoare este reținută atunci când B<.> se termină. Starea de returnare este "
+"starea ultimei comenzi finalizate în cadrul scriptului (0 dacă nu se execută "
+"nicio comandă) și falsă (false) dacă I<nume-fișier> nu este găsit sau nu "
+"poate fi citit."
#. type: TP
#: mageia-cauldron
@@ -114,14 +169,24 @@ msgstr "B<alias> [B<-p>] [I<nume>[=I<valoare>] ...]"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"B<Alias> with no arguments or with the B<-p> option prints the list of aliases in the form B<alias> I<name>=I<value> on standard output. When arguments are supplied, an alias is defined for each I<name> "
-"whose I<value> is given. A trailing space in I<value> causes the next word to be checked for alias substitution when the alias is expanded. For each I<name> in the argument list for which no I<value> is "
-"supplied, the name and value of the alias is printed. B<Alias> returns true unless a I<name> is given for which no alias has been defined."
+"B<Alias> with no arguments or with the B<-p> option prints the list of "
+"aliases in the form B<alias> I<name>=I<value> on standard output. When "
+"arguments are supplied, an alias is defined for each I<name> whose I<value> "
+"is given. A trailing space in I<value> causes the next word to be checked "
+"for alias substitution when the alias is expanded. For each I<name> in the "
+"argument list for which no I<value> is supplied, the name and value of the "
+"alias is printed. B<Alias> returns true unless a I<name> is given for which "
+"no alias has been defined."
msgstr ""
-"B<alias> fără argumente sau cu opțiunea B<-p> afișează lista de pseudonime sub forma B<alias> I<nume>=I<valoare> la ieșirea standard. În cazul în care se furnizează argumente, se definește un alias pentru "
-"fiecare I<nume> a cărui I<valoare> este dată. Un spațiu la sfârșitul lui I<valoare> face ca următorul cuvânt să fie verificat pentru înlocuirea aliasului atunci când acesta este extins. Pentru fiecare "
-"I<nume> din lista de argumente pentru care nu se furnizează I<valoare>, se afișează numele și valoarea aliasului. B<alias> returnează „true” (adevărat) în afară de cazul în care este furnizat un I<nume> "
-"pentru care nu a fost definit un alias."
+"B<alias> fără argumente sau cu opțiunea B<-p> afișează lista de pseudonime "
+"sub forma B<alias> I<nume>=I<valoare> la ieșirea standard. În cazul în care "
+"se furnizează argumente, se definește un alias pentru fiecare I<nume> a "
+"cărui I<valoare> este dată. Un spațiu la sfârșitul lui I<valoare> face ca "
+"următorul cuvânt să fie verificat pentru înlocuirea aliasului atunci când "
+"acesta este extins. Pentru fiecare I<nume> din lista de argumente pentru "
+"care nu se furnizează I<valoare>, se afișează numele și valoarea aliasului. "
+"B<alias> returnează „true” (adevărat) în afară de cazul în care este "
+"furnizat un I<nume> pentru care nu a fost definit un alias."
#. type: TP
#: mageia-cauldron
@@ -132,12 +197,19 @@ msgstr "B<bg> [I<specificație-lucrare> ...]"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"Resume each suspended job I<jobspec> in the background, as if it had been started with B<&>. If I<jobspec> is not present, the shell's notion of the I<current job> is used. B<bg> I<jobspec> returns 0 "
-"unless run when job control is disabled or, when run with job control enabled, any specified I<jobspec> was not found or was started without job control."
+"Resume each suspended job I<jobspec> in the background, as if it had been "
+"started with B<&>. If I<jobspec> is not present, the shell's notion of the "
+"I<current job> is used. B<bg> I<jobspec> returns 0 unless run when job "
+"control is disabled or, when run with job control enabled, any specified "
+"I<jobspec> was not found or was started without job control."
msgstr ""
-"Reia fiecare lucrare suspendată I<specificație-lucrare> în fundal, ca și cum ar fi fost pornită cu B<&>. Dacă I<specificație-lucrare> nu este prezentă, se utilizează noțiunea de I<lucrare curentă> a shell-"
-"ului. B<bg> I<specificație-lucrare> returnează 0 dacă nu este rulată când controlul lucrărilor este dezactivat sau, când este rulată cu controlul lucrărilor activat, orice I<specificație-lucrare> "
-"specificată nu a fost găsită sau a fost pornită fără controlul lucrărilor."
+"Reia fiecare lucrare suspendată I<specificație-lucrare> în fundal, ca și cum "
+"ar fi fost pornită cu B<&>. Dacă I<specificație-lucrare> nu este prezentă, "
+"se utilizează noțiunea de I<lucrare curentă> a shell-ului. B<bg> "
+"I<specificație-lucrare> returnează 0 dacă nu este rulată când controlul "
+"lucrărilor este dezactivat sau, când este rulată cu controlul lucrărilor "
+"activat, orice I<specificație-lucrare> specificată nu a fost găsită sau a "
+"fost pornită fără controlul lucrărilor."
#. type: TP
#: mageia-cauldron
@@ -184,13 +256,20 @@ msgstr "B<bind> I<linia-de-comandă-readline>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"Display current B<readline> key and function bindings, bind a key sequence to a B<readline> function or macro, or set a B<readline> variable. Each non-option argument is a command as it would appear in a "
-"B<readline> initialization file such as I<.inputrc>, but each binding or command must be passed as a separate argument; e.g., '\"\\eC-x\\eC-r\": re-read-init-file'. Options, if supplied, have the following "
-"meanings:"
+"Display current B<readline> key and function bindings, bind a key sequence "
+"to a B<readline> function or macro, or set a B<readline> variable. Each non-"
+"option argument is a command as it would appear in a B<readline> "
+"initialization file such as I<.inputrc>, but each binding or command must be "
+"passed as a separate argument; e.g., '\"\\eC-x\\eC-r\": re-read-init-file'. "
+"Options, if supplied, have the following meanings:"
msgstr ""
-"Afișează combinațiile actuale de taste și funcții B<readline>, asociază o secvență de taste unei funcții sau macro B<readline> sau definește o variabilă B<readline>. Fiecare argument fără opțiune este o "
-"comandă așa cum ar apărea într-un fișier de inițializare B<readline>, cum ar fi I<.inputrc>, dar fiecare asociere sau comandă trebuie să fie transmisă ca argument separat; de exemplu, „”\\eC-x\\eC-r\": re-"
-"read-init-file”. Opțiunile, dacă sunt furnizate, au următoarele semnificații:"
+"Afișează combinațiile actuale de taste și funcții B<readline>, asociază o "
+"secvență de taste unei funcții sau macro B<readline> sau definește o "
+"variabilă B<readline>. Fiecare argument fără opțiune este o comandă așa cum "
+"ar apărea într-un fișier de inițializare B<readline>, cum ar fi I<.inputrc>, "
+"dar fiecare asociere sau comandă trebuie să fie transmisă ca argument "
+"separat; de exemplu, „”\\eC-x\\eC-r\": re-read-init-file”. Opțiunile, dacă "
+"sunt furnizate, au următoarele semnificații:"
#. type: TP
#: mageia-cauldron
@@ -201,11 +280,17 @@ msgstr "B<-m >I<combinație-taste>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"Use I<keymap> as the keymap to be affected by the subsequent bindings. Acceptable I<keymap> names are I<emacs, emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-move, vi-command>, and I<vi-insert>. I<vi> is "
-"equivalent to I<vi-command> (I<vi-move> is also a synonym); I<emacs> is equivalent to I<emacs-standard>."
+"Use I<keymap> as the keymap to be affected by the subsequent bindings. "
+"Acceptable I<keymap> names are I<emacs, emacs-standard, emacs-meta, emacs-"
+"ctlx, vi, vi-move, vi-command>, and I<vi-insert>. I<vi> is equivalent to "
+"I<vi-command> (I<vi-move> is also a synonym); I<emacs> is equivalent to "
+"I<emacs-standard>."
msgstr ""
-"Utilizează I<combinație-taste> ca hartă de taste care va fi afectată de asocierile ulterioare. Numele de I<combinație-taste> acceptabile sunt I<emacs, emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-move, vi-"
-"command> și I<vi-insert>. I<vi> este echivalent cu I<vi-command> (I<vi-move> este, de asemenea, un sinonim); I<emacs> este echivalent cu I<emacs-standard>."
+"Utilizează I<combinație-taste> ca hartă de taste care va fi afectată de "
+"asocierile ulterioare. Numele de I<combinație-taste> acceptabile sunt "
+"I<emacs, emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-move, vi-command> și "
+"I<vi-insert>. I<vi> este echivalent cu I<vi-command> (I<vi-move> este, de "
+"asemenea, un sinonim); I<emacs> este echivalent cu I<emacs-standard>."
#. type: TP
#: mageia-cauldron
@@ -226,8 +311,12 @@ msgstr "B<-p>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "Display B<readline> function names and bindings in such a way that they can be re-read."
-msgstr "Afișează numele și asocierile funcțiilor B<readline> în așa fel încât să poată fi recitite."
+msgid ""
+"Display B<readline> function names and bindings in such a way that they can "
+"be re-read."
+msgstr ""
+"Afișează numele și asocierile funcțiilor B<readline> în așa fel încât să "
+"poată fi recitite."
#. type: TP
#: mageia-cauldron
@@ -248,8 +337,12 @@ msgstr "B<-s>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "Display B<readline> key sequences bound to macros and the strings they output in such a way that they can be re-read."
-msgstr "Afișează secvențele de taste B<readline> asociate cu macrocomenzi și șirurile pe care acestea le produc, astfel încât să poată fi recitite."
+msgid ""
+"Display B<readline> key sequences bound to macros and the strings they "
+"output in such a way that they can be re-read."
+msgstr ""
+"Afișează secvențele de taste B<readline> asociate cu macrocomenzi și "
+"șirurile pe care acestea le produc, astfel încât să poată fi recitite."
#. type: TP
#: mageia-cauldron
@@ -259,8 +352,12 @@ msgstr "B<-S>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "Display B<readline> key sequences bound to macros and the strings they output."
-msgstr "Afișează secvențele de taste B<readline> asociate cu macrocomenzi și șirurile pe care acestea le produc."
+msgid ""
+"Display B<readline> key sequences bound to macros and the strings they "
+"output."
+msgstr ""
+"Afișează secvențele de taste B<readline> asociate cu macrocomenzi și "
+"șirurile pe care acestea le produc."
#. type: TP
#: mageia-cauldron
@@ -270,8 +367,12 @@ msgstr "B<-v>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "Display B<readline> variable names and values in such a way that they can be re-read."
-msgstr "Afișează numele și valorile variabilelor B<readline> astfel încât acestea să poată fi recitite."
+msgid ""
+"Display B<readline> variable names and values in such a way that they can be "
+"re-read."
+msgstr ""
+"Afișează numele și valorile variabilelor B<readline> astfel încât acestea să "
+"poată fi recitite."
#. type: TP
#: mageia-cauldron
@@ -337,15 +438,28 @@ msgstr "B<-x >I<secvență-taste>B<:>I<comanda-shell>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"Cause I<shell-command> to be executed whenever I<keyseq> is entered. When I<shell-command> is executed, the shell sets the E<.SM> B<READLINE_LINE> variable to the contents of the B<readline> line buffer "
-"and the E<.SM> B<READLINE_POINT> and E<.SM> B<READLINE_MARK> variables to the current location of the insertion point and the saved insertion point (the mark), respectively. The shell assigns any numeric "
-"argument the user supplied to the E<.SM> B<READLINE_ARGUMENT> variable. If there was no argument, that variable is not set. If the executed command changes the value of any of E<.SM> B<READLINE_LINE>, E<."
-"SM> B<READLINE_POINT>, or E<.SM> B<READLINE_MARK>, those new values will be reflected in the editing state."
+"Cause I<shell-command> to be executed whenever I<keyseq> is entered. When "
+"I<shell-command> is executed, the shell sets the E<.SM> B<READLINE_LINE> "
+"variable to the contents of the B<readline> line buffer and the E<.SM> "
+"B<READLINE_POINT> and E<.SM> B<READLINE_MARK> variables to the current "
+"location of the insertion point and the saved insertion point (the mark), "
+"respectively. The shell assigns any numeric argument the user supplied to "
+"the E<.SM> B<READLINE_ARGUMENT> variable. If there was no argument, that "
+"variable is not set. If the executed command changes the value of any of E<."
+"SM> B<READLINE_LINE>, E<.SM> B<READLINE_POINT>, or E<.SM> B<READLINE_MARK>, "
+"those new values will be reflected in the editing state."
msgstr ""
-"Face ca I<comanda-shell> să fie executată ori de câte ori este introdusă I<secvență- taste>. Atunci când se execută I<comanda-shell>, shell-ul definește variabila E<.SM> B<READLINE_LINE> la conținutul "
-"memoriei tampon de linie B<readline> și variabilele E<.SM> B<READLINE_POINT> și E<.SM> B<READLINE_MARK> la locația curentă a punctului de inserție și, respectiv, a punctului de inserție salvat (marca). "
-"Shell-ul atribuie orice argument numeric furnizat de utilizator variabilei E<.SM> B<READLINE_ARGUMENT>. Dacă nu a existat niciun argument, variabila respectivă nu este definită. În cazul în care comanda "
-"executată modifică valoarea oricăreia dintre variabilele E<.SM> B<READLINE_LINE>, E<.SM> B<READLINE_POINT> sau E<.SM> B<READLINE_MARK>, aceste noi valori se vor reflecta în starea de editare."
+"Face ca I<comanda-shell> să fie executată ori de câte ori este introdusă "
+"I<secvență- taste>. Atunci când se execută I<comanda-shell>, shell-ul "
+"definește variabila E<.SM> B<READLINE_LINE> la conținutul memoriei tampon de "
+"linie B<readline> și variabilele E<.SM> B<READLINE_POINT> și E<.SM> "
+"B<READLINE_MARK> la locația curentă a punctului de inserție și, respectiv, a "
+"punctului de inserție salvat (marca). Shell-ul atribuie orice argument "
+"numeric furnizat de utilizator variabilei E<.SM> B<READLINE_ARGUMENT>. Dacă "
+"nu a existat niciun argument, variabila respectivă nu este definită. În "
+"cazul în care comanda executată modifică valoarea oricăreia dintre "
+"variabilele E<.SM> B<READLINE_LINE>, E<.SM> B<READLINE_POINT> sau E<.SM> "
+"B<READLINE_MARK>, aceste noi valori se vor reflecta în starea de editare."
#. type: TP
#: mageia-cauldron
@@ -355,13 +469,21 @@ msgstr "B<-X>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "List all key sequences bound to shell commands and the associated commands in a format that can be reused as input."
-msgstr "Enumeră toate secvențele de taste legate de comenzile shell și comenzile asociate într-un format care poate fi reutilizat ca intrare."
+msgid ""
+"List all key sequences bound to shell commands and the associated commands "
+"in a format that can be reused as input."
+msgstr ""
+"Enumeră toate secvențele de taste legate de comenzile shell și comenzile "
+"asociate într-un format care poate fi reutilizat ca intrare."
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "The return value is 0 unless an unrecognized option is given or an error occurred."
-msgstr "Valoarea returnată este 0, cu excepția cazului în care este furnizată o opțiune nerecunoscută sau a apărut o eroare."
+msgid ""
+"The return value is 0 unless an unrecognized option is given or an error "
+"occurred."
+msgstr ""
+"Valoarea returnată este 0, cu excepția cazului în care este furnizată o "
+"opțiune nerecunoscută sau a apărut o eroare."
#. type: TP
#: mageia-cauldron
@@ -372,11 +494,16 @@ msgstr "B<break> [I<n>]"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"Exit from within a B<for>, B<while>, B<until>, or B<select> loop. If I<n> is specified, break I<n> levels. I<n> must be \\(E<gt>= 1. If I<n> is greater than the number of enclosing loops, all enclosing "
-"loops are exited. The return value is 0 unless I<n> is not greater than or equal to 1."
+"Exit from within a B<for>, B<while>, B<until>, or B<select> loop. If I<n> "
+"is specified, break I<n> levels. I<n> must be \\(E<gt>= 1. If I<n> is "
+"greater than the number of enclosing loops, all enclosing loops are exited. "
+"The return value is 0 unless I<n> is not greater than or equal to 1."
msgstr ""
-"Ieșire din interiorul unei bucle B<for>, B<while>, B<until> sau B<select>. Dacă este specificat I<n>, întrerupe I<n> niveluri. I<n> trebuie să fie E<gt>= 1. Dacă I<n> este mai mare decât numărul de bucle "
-"închise, se iese din toate buclele închise. Valoarea de returnare este 0, cu excepția cazului în care I<n> nu este mai mare sau egal cu 1."
+"Ieșire din interiorul unei bucle B<for>, B<while>, B<until> sau B<select>. "
+"Dacă este specificat I<n>, întrerupe I<n> niveluri. I<n> trebuie să fie "
+"E<gt>= 1. Dacă I<n> este mai mare decât numărul de bucle închise, se iese "
+"din toate buclele închise. Valoarea de returnare este 0, cu excepția cazului "
+"în care I<n> nu este mai mare sau egal cu 1."
#. type: TP
#: mageia-cauldron
@@ -387,12 +514,19 @@ msgstr "B<builtin> I<comanda-internă-shell> [I<argumente>]"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"Execute the specified shell builtin, passing it I<arguments>, and return its exit status. This is useful when defining a function whose name is the same as a shell builtin, retaining the functionality of "
-"the builtin within the function. The B<cd> builtin is commonly redefined this way. The return status is false if I<shell-builtin> is not a shell builtin command."
+"Execute the specified shell builtin, passing it I<arguments>, and return its "
+"exit status. This is useful when defining a function whose name is the same "
+"as a shell builtin, retaining the functionality of the builtin within the "
+"function. The B<cd> builtin is commonly redefined this way. The return "
+"status is false if I<shell-builtin> is not a shell builtin command."
msgstr ""
-"Execută comanda internă de shell specificată, pasându-i I<argumentele>, și returnează starea de ieșire a acesteia. Acest lucru este util atunci când se definește o funcție al cărei nume este același cu cel "
-"al unei comenzi interne de shell, păstrând funcționalitatea comenzii interne în cadrul funcției. Comanda internă B<cd> este de obicei redefinită în acest mod. Starea de returnare este falsă dacă I<comanda-"
-"internă-shell> nu este o comandă internă de shell."
+"Execută comanda internă de shell specificată, pasându-i I<argumentele>, și "
+"returnează starea de ieșire a acesteia. Acest lucru este util atunci când se "
+"definește o funcție al cărei nume este același cu cel al unei comenzi "
+"interne de shell, păstrând funcționalitatea comenzii interne în cadrul "
+"funcției. Comanda internă B<cd> este de obicei redefinită în acest mod. "
+"Starea de returnare este falsă dacă I<comanda-internă-shell> nu este o "
+"comandă internă de shell."
#. type: TP
#: mageia-cauldron
@@ -403,15 +537,28 @@ msgstr "B<caller> [I<expresie>]"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"Returns the context of any active subroutine call (a shell function or a script executed with the B<.> or B<source> builtins). Without I<expr>, B<caller> displays the line number and source filename of the "
-"current subroutine call. If a non-negative integer is supplied as I<expr>, B<caller> displays the line number, subroutine name, and source file corresponding to that position in the current execution call "
-"stack. This extra information may be used, for example, to print a stack trace. The current frame is frame 0. The return value is 0 unless the shell is not executing a subroutine call or I<expr> does not "
-"correspond to a valid position in the call stack."
+"Returns the context of any active subroutine call (a shell function or a "
+"script executed with the B<.> or B<source> builtins). Without I<expr>, "
+"B<caller> displays the line number and source filename of the current "
+"subroutine call. If a non-negative integer is supplied as I<expr>, "
+"B<caller> displays the line number, subroutine name, and source file "
+"corresponding to that position in the current execution call stack. This "
+"extra information may be used, for example, to print a stack trace. The "
+"current frame is frame 0. The return value is 0 unless the shell is not "
+"executing a subroutine call or I<expr> does not correspond to a valid "
+"position in the call stack."
msgstr ""
-"Returnează contextul oricărui apel de subrutină activ (o funcție shell sau un script executat cu comenzile interne B<.> sau B<source>). Fără I<expresie>, B<caller> afișează numărul liniei și numele "
-"fișierului sursă al apelului curent al subprogramului. Dacă se furnizează un număr întreg nenegativ ca I<expresie>, B<caller> afișează numărul de linie, numele subrutinei și fișierul sursă corespunzător "
-"acelei poziții în stiva de apeluri a execuției curente. Aceste informații suplimentare pot fi utilizate, de exemplu, pentru a imprima o urmărire a stivei. Cadrul curent este cadrul 0. Valoarea de întoarcere "
-"este 0, cu excepția cazului în care shell-ul nu execută un apel de subrutină sau I<expresia> nu corespunde unei poziții valide în stiva de apeluri."
+"Returnează contextul oricărui apel de subrutină activ (o funcție shell sau "
+"un script executat cu comenzile interne B<.> sau B<source>). Fără "
+"I<expresie>, B<caller> afișează numărul liniei și numele fișierului sursă al "
+"apelului curent al subprogramului. Dacă se furnizează un număr întreg "
+"nenegativ ca I<expresie>, B<caller> afișează numărul de linie, numele "
+"subrutinei și fișierul sursă corespunzător acelei poziții în stiva de "
+"apeluri a execuției curente. Aceste informații suplimentare pot fi "
+"utilizate, de exemplu, pentru a imprima o urmărire a stivei. Cadrul curent "
+"este cadrul 0. Valoarea de întoarcere este 0, cu excepția cazului în care "
+"shell-ul nu execută un apel de subrutină sau I<expresia> nu corespunde unei "
+"poziții valide în stiva de apeluri."
#. type: TP
#: mageia-cauldron
@@ -422,33 +569,71 @@ msgstr "B<cd> [B<-L>|[B<-P> [B<-e>]] [-@]] [I<director>]"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"Change the current directory to I<dir>. if I<dir> is not supplied, the value of the E<.SM> B<HOME> shell variable is the default. The variable E<.SM> B<CDPATH> defines the search path for the directory "
-"containing I<dir>: each directory name in E<.SM> B<CDPATH> is searched for I<dir>. Alternative directory names in E<.SM> B<CDPATH> are separated by a colon (:). A null directory name in E<.SM> B<CDPATH> "
-"is the same as the current directory, i.e., ``B<.>''. If I<dir> begins with a slash (/), then E<.SM> B<CDPATH> is not used. The B<-P> option causes B<cd> to use the physical directory structure by "
-"resolving symbolic links while traversing I<dir> and before processing instances of I<..> in I<dir> (see also the B<-P> option to the B<set> builtin command); the B<-L> option forces symbolic links to be "
-"followed by resolving the link after processing instances of I<..> in I<dir>. If I<..> appears in I<dir>, it is processed by removing the immediately previous pathname component from I<dir>, back to a "
-"slash or the beginning of I<dir>. If the B<-e> option is supplied with B<-P>, and the current working directory cannot be successfully determined after a successful directory change, B<cd> will return an "
-"unsuccessful status. On systems that support it, the B<-@> option presents the extended attributes associated with a file as a directory. An argument of B<-> is converted to E<.SM> B<$OLDPWD> before the "
-"directory change is attempted. If a non-empty directory name from E<.SM> B<CDPATH> is used, or if B<-> is the first argument, and the directory change is successful, the absolute pathname of the new "
-"working directory is written to the standard output. If the directory change is successful, B<cd> sets the value of the B<PWD> environment variable to the new directory name, and sets the B<OLDPWD> "
-"environment variable to the value of the current working directory before the change. The return value is true if the directory was successfully changed; false otherwise."
+"Change the current directory to I<dir>. if I<dir> is not supplied, the "
+"value of the E<.SM> B<HOME> shell variable is the default. The variable E<."
+"SM> B<CDPATH> defines the search path for the directory containing I<dir>: "
+"each directory name in E<.SM> B<CDPATH> is searched for I<dir>. Alternative "
+"directory names in E<.SM> B<CDPATH> are separated by a colon (:). A null "
+"directory name in E<.SM> B<CDPATH> is the same as the current directory, i."
+"e., ``B<.>''. If I<dir> begins with a slash (/), then E<.SM> B<CDPATH> is "
+"not used. The B<-P> option causes B<cd> to use the physical directory "
+"structure by resolving symbolic links while traversing I<dir> and before "
+"processing instances of I<..> in I<dir> (see also the B<-P> option to the "
+"B<set> builtin command); the B<-L> option forces symbolic links to be "
+"followed by resolving the link after processing instances of I<..> in "
+"I<dir>. If I<..> appears in I<dir>, it is processed by removing the "
+"immediately previous pathname component from I<dir>, back to a slash or the "
+"beginning of I<dir>. If the B<-e> option is supplied with B<-P>, and the "
+"current working directory cannot be successfully determined after a "
+"successful directory change, B<cd> will return an unsuccessful status. On "
+"systems that support it, the B<-@> option presents the extended attributes "
+"associated with a file as a directory. An argument of B<-> is converted to "
+"E<.SM> B<$OLDPWD> before the directory change is attempted. If a non-empty "
+"directory name from E<.SM> B<CDPATH> is used, or if B<-> is the first "
+"argument, and the directory change is successful, the absolute pathname of "
+"the new working directory is written to the standard output. If the "
+"directory change is successful, B<cd> sets the value of the B<PWD> "
+"environment variable to the new directory name, and sets the B<OLDPWD> "
+"environment variable to the value of the current working directory before "
+"the change. The return value is true if the directory was successfully "
+"changed; false otherwise."
msgstr ""
#. type: TP
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<command> [B<-pVv>] I<command> [I<arg> ...]"
-msgstr "B<comanda> [B<-pVv>] I<comanda> [I<argumente> ...]"
+msgstr "B<command> [B<-pVv>] I<comanda> [I<argumente> ...]"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"Run I<command> with I<args> suppressing the normal shell function lookup. Only builtin commands or commands found in the E<.SM> B<PATH> are executed. If the B<-p> option is given, the search for "
-"I<command> is performed using a default value for E<.SM> B<PATH> that is guaranteed to find all of the standard utilities. If either the B<-V> or B<-v> option is supplied, a description of I<command> is "
-"printed. The B<-v> option causes a single word indicating the command or filename used to invoke I<command> to be displayed; the B<-V> option produces a more verbose description. If the B<-V> or B<-v> "
-"option is supplied, the exit status is 0 if I<command> was found, and 1 if not. If neither option is supplied and an error occurred or I<command> cannot be found, the exit status is 127. Otherwise, the "
-"exit status of the B<command> builtin is the exit status of I<command>."
+"Run I<command> with I<args> suppressing the normal shell function lookup. "
+"Only builtin commands or commands found in the E<.SM> B<PATH> are executed. "
+"If the B<-p> option is given, the search for I<command> is performed using a "
+"default value for E<.SM> B<PATH> that is guaranteed to find all of the "
+"standard utilities. If either the B<-V> or B<-v> option is supplied, a "
+"description of I<command> is printed. The B<-v> option causes a single word "
+"indicating the command or filename used to invoke I<command> to be "
+"displayed; the B<-V> option produces a more verbose description. If the B<-"
+"V> or B<-v> option is supplied, the exit status is 0 if I<command> was "
+"found, and 1 if not. If neither option is supplied and an error occurred or "
+"I<command> cannot be found, the exit status is 127. Otherwise, the exit "
+"status of the B<command> builtin is the exit status of I<command>."
msgstr ""
+"Rulează I<comanda> cu I<argumente>, suprimând căutarea normală a funcției de "
+"shell. Sunt executate numai comenzile interne sau cele găsite în E<.SM> "
+"B<PATH>. Dacă se dă opțiunea B<-p>, căutarea pentru I<comandă> se efectuează "
+"folosind o valoare implicită pentru E<.SM> B<PATH> care este garantată "
+"pentru a găsi toate utilitarele standard. Dacă este furnizată opțiunea B<-V> "
+"sau B<-v>, se afișează o descriere a I<comenzii>. Opțiunea B<-v> determină "
+"afișarea unui singur cuvânt care indică comanda sau numele fișierului "
+"utilizat pentru a invoca I<comanda>; opțiunea B<-V> produce o descriere mai "
+"amplă. În cazul în care se furnizează opțiunea B<-V> sau B<-v>, starea de "
+"ieșire este 0 dacă I<comanda> a fost găsită și 1 dacă nu. Dacă nu este "
+"furnizată niciuna dintre opțiuni și a apărut o eroare sau I<comanda> nu "
+"poate fi găsită, starea de ieșire este 127. În caz contrar, starea de ieșire "
+"a comenzii interne B<command> este starea de ieșire a I<comenzii>."
#. type: TP
#: mageia-cauldron
@@ -459,25 +644,42 @@ msgstr "B<compgen> [I<opțiune>] [I<cuvânt>]"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"Generate possible completion matches for I<word> according to the I<option>s, which may be any option accepted by the B<complete> builtin with the exception of B<-p> and B<-r>, and write the matches to the "
-"standard output. When using the B<-F> or B<-C> options, the various shell variables set by the programmable completion facilities, while available, will not have useful values."
+"Generate possible completion matches for I<word> according to the "
+"I<option>s, which may be any option accepted by the B<complete> builtin with "
+"the exception of B<-p> and B<-r>, and write the matches to the standard "
+"output. When using the B<-F> or B<-C> options, the various shell variables "
+"set by the programmable completion facilities, while available, will not "
+"have useful values."
msgstr ""
-"Generează posibilele potriviri de completare pentru I<cuvânt> în funcție de I<opțiuni>, care poate fi orice opțiune acceptată de comanda internă B<complete>, cu excepția B<-p> și B<-r>, și scrie potrivirile "
-"la ieșirea standard. Atunci când se utilizează opțiunile B<-F> sau B<-C>, diferitele variabile de shell definite de facilitățile de completare programabile, deși disponibile, nu vor avea valori utile."
+"Generează posibilele potriviri de completare pentru I<cuvânt> în funcție de "
+"I<opțiuni>, care poate fi orice opțiune acceptată de comanda internă "
+"B<complete>, cu excepția B<-p> și B<-r>, și scrie potrivirile la ieșirea "
+"standard. Atunci când se utilizează opțiunile B<-F> sau B<-C>, diferitele "
+"variabile de shell definite de facilitățile de completare programabile, deși "
+"disponibile, nu vor avea valori utile."
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"The matches will be generated in the same way as if the programmable completion code had generated them directly from a completion specification with the same flags. If I<word> is specified, only those "
-"completions matching I<word> will be displayed."
+"The matches will be generated in the same way as if the programmable "
+"completion code had generated them directly from a completion specification "
+"with the same flags. If I<word> is specified, only those completions "
+"matching I<word> will be displayed."
msgstr ""
-"Potrivirile vor fi generate în același mod ca și cum codul de completare programabil le-ar fi generat direct dintr-o specificație de completare cu aceleași opțiuni. Dacă se specifică I<cuvânt>, vor fi "
-"afișate numai acele completări care corespund cu I<cuvânt>."
+"Potrivirile vor fi generate în același mod ca și cum codul de completare "
+"programabil le-ar fi generat direct dintr-o specificație de completare cu "
+"aceleași opțiuni. Dacă se specifică I<cuvânt>, vor fi afișate numai acele "
+"completări care corespund cu I<cuvânt>."
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "The return value is true unless an invalid option is supplied, or no matches were generated."
-msgstr "Valoarea de returnare este „true” (adevărat), cu excepția cazului în care este furnizată o opțiune nevalidă sau dacă nu a fost generată nicio potrivire."
+msgid ""
+"The return value is true unless an invalid option is supplied, or no matches "
+"were generated."
+msgstr ""
+"Valoarea de returnare este „true” (adevărat), cu excepția cazului în care "
+"este furnizată o opțiune nevalidă sau dacă nu a fost generată nicio "
+"potrivire."
#. type: TP
#: mageia-cauldron
@@ -487,8 +689,12 @@ msgstr "B<complete> [B<-abcdefgjksuv>] [B<-o> I<opțiune-comparare>] [B<-DEI>] [
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "[B<-F> I<function>] [B<-C> I<command>] [B<-X> I<filterpat>] [B<-P> I<prefix>] [B<-S> I<suffix>] I<name> [I<name ...>]"
-msgstr "[B<-F> I<funcția>] [B<-C> I<comanda>] [B<-X> I<model-filtru>] [B<-P> I<prefix>] [B<-S> I<suffx>] I<nume> [I<nume ...>]"
+msgid ""
+"[B<-F> I<function>] [B<-C> I<command>] [B<-X> I<filterpat>] [B<-P> "
+"I<prefix>] [B<-S> I<suffix>] I<name> [I<name ...>]"
+msgstr ""
+"[B<-F> I<funcția>] [B<-C> I<comanda>] [B<-X> I<model-filtru>] [B<-P> "
+"I<prefix>] [B<-S> I<suffx>] I<nume> [I<nume ...>]"
#. type: TP
#: mageia-cauldron
@@ -499,27 +705,45 @@ msgstr "B<complete> B<-pr> [B<-DEI>] [I<nume> ...]"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"Specify how arguments to each I<name> should be completed. If the B<-p> option is supplied, or if no options are supplied, existing completion specifications are printed in a way that allows them to be "
-"reused as input. The B<-r> option removes a completion specification for each I<name>, or, if no I<name>s are supplied, all completion specifications. The B<-D> option indicates that other supplied "
-"options and actions should apply to the ``default'' command completion; that is, completion attempted on a command for which no completion has previously been defined. The B<-E> option indicates that other "
-"supplied options and actions should apply to ``empty'' command completion; that is, completion attempted on a blank line. The B<-I> option indicates that other supplied options and actions should apply to "
-"completion on the initial non-assignment word on the line, or after a command delimiter such as B<;> or B<|>, which is usually command name completion. If multiple options are supplied, the B<-D> option "
-"takes precedence over B<-E>, and both take precedence over B<-I>. If any of B<-D>, B<-E>, or B<-I> are supplied, any other I<name> arguments are ignored; these completions only apply to the case specified "
-"by the option."
+"Specify how arguments to each I<name> should be completed. If the B<-p> "
+"option is supplied, or if no options are supplied, existing completion "
+"specifications are printed in a way that allows them to be reused as input. "
+"The B<-r> option removes a completion specification for each I<name>, or, if "
+"no I<name>s are supplied, all completion specifications. The B<-D> option "
+"indicates that other supplied options and actions should apply to the "
+"``default'' command completion; that is, completion attempted on a command "
+"for which no completion has previously been defined. The B<-E> option "
+"indicates that other supplied options and actions should apply to ``empty'' "
+"command completion; that is, completion attempted on a blank line. The B<-"
+"I> option indicates that other supplied options and actions should apply to "
+"completion on the initial non-assignment word on the line, or after a "
+"command delimiter such as B<;> or B<|>, which is usually command name "
+"completion. If multiple options are supplied, the B<-D> option takes "
+"precedence over B<-E>, and both take precedence over B<-I>. If any of B<-"
+"D>, B<-E>, or B<-I> are supplied, any other I<name> arguments are ignored; "
+"these completions only apply to the case specified by the option."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "The process of applying these completion specifications when word completion is attempted is described"
+msgid ""
+"The process of applying these completion specifications when word completion "
+"is attempted is described"
msgstr ""
+"Procesul de aplicare a acestor specificații de completare atunci când se "
+"încearcă completarea unui cuvânt este descris"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"Other options, if specified, have the following meanings. The arguments to the B<-G>, B<-W>, and B<-X> options (and, if necessary, the B<-P> and B<-S> options) should be quoted to protect them from "
-"expansion before the B<complete> builtin is invoked."
+"Other options, if specified, have the following meanings. The arguments to "
+"the B<-G>, B<-W>, and B<-X> options (and, if necessary, the B<-P> and B<-S> "
+"options) should be quoted to protect them from expansion before the "
+"B<complete> builtin is invoked."
msgstr ""
-"Alte opțiuni, dacă sunt specificate, au următoarele semnificații. Argumentele opțiunilor B<-G>, B<-W> și B<-X> (și, dacă este necesar, opțiunile B<-P> și B<-S>) trebuie să fie citate pentru a le proteja de "
+"Alte opțiuni, dacă sunt specificate, au următoarele semnificații. "
+"Argumentele opțiunilor B<-G>, B<-W> și B<-X> (și, dacă este necesar, "
+"opțiunile B<-P> și B<-S>) trebuie să fie citate pentru a le proteja de "
"expansiune înainte de a fi invocată comanda internă B<complete>."
#. type: TP
@@ -530,8 +754,13 @@ msgstr "B<-o> I<opțiune-completare>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "The I<comp-option> controls several aspects of the compspec's behavior beyond the simple generation of completions. I<comp-option> may be one of:"
-msgstr "I<opțiune-completare> controlează mai multe aspecte ale comportamentului specificațiilor de completare, dincolo de simpla generare de completări. I<opțiune-completare> poate fi una dintre următoarele:"
+msgid ""
+"The I<comp-option> controls several aspects of the compspec's behavior "
+"beyond the simple generation of completions. I<comp-option> may be one of:"
+msgstr ""
+"I<opțiune-completare> controlează mai multe aspecte ale comportamentului "
+"specificațiilor de completare, dincolo de simpla generare de completări. "
+"I<opțiune-completare> poate fi una dintre următoarele:"
#. type: TP
#: mageia-cauldron
@@ -541,8 +770,12 @@ msgstr "B<bashdefault>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "Perform the rest of the default B<bash> completions if the compspec generates no matches."
-msgstr "Efectuează restul completărilor implicite de B<bash> în cazul în care specificațiile de completare nu generează nicio potrivire."
+msgid ""
+"Perform the rest of the default B<bash> completions if the compspec "
+"generates no matches."
+msgstr ""
+"Efectuează restul completărilor implicite de B<bash> în cazul în care "
+"specificațiile de completare nu generează nicio potrivire."
#. type: TP
#: mageia-cauldron
@@ -552,8 +785,12 @@ msgstr "B<default>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "Use readline's default filename completion if the compspec generates no matches."
-msgstr "Utilizează completarea implicită a numelui de fișier din B<readline> în cazul în care specificațiile de completare nu generează nicio potrivire."
+msgid ""
+"Use readline's default filename completion if the compspec generates no "
+"matches."
+msgstr ""
+"Utilizează completarea implicită a numelui de fișier din B<readline> în "
+"cazul în care specificațiile de completare nu generează nicio potrivire."
#. type: TP
#: mageia-cauldron
@@ -564,7 +801,9 @@ msgstr "B<dirnames>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid "Perform directory name completion if the compspec generates no matches."
-msgstr "Efectuează completarea numelui directorului dacă specificațiile de completare nu generează nicio potrivire."
+msgstr ""
+"Efectuează completarea numelui directorului dacă specificațiile de "
+"completare nu generează nicio potrivire."
#. type: TP
#: mageia-cauldron
@@ -575,11 +814,16 @@ msgstr "B<filenames>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"Tell readline that the compspec generates filenames, so it can perform any filename-specific processing (like adding a slash to directory names, quoting special characters, or suppressing trailing spaces). "
-"Intended to be used with shell functions."
+"Tell readline that the compspec generates filenames, so it can perform any "
+"filename-specific processing (like adding a slash to directory names, "
+"quoting special characters, or suppressing trailing spaces). Intended to be "
+"used with shell functions."
msgstr ""
-"Îi indică lui «readline» că specificațiile de completare generează nume de fișiere, astfel încât să poată efectua orice procesare specifică numelor de fișiere (cum ar fi adăugarea unei bare oblice la numele "
-"de directoare, citarea caracterelor speciale sau suprimarea spațiilor finale). Destinată să fie utilizată cu funcții de shell."
+"Îi indică lui «readline» că specificațiile de completare generează nume de "
+"fișiere, astfel încât să poată efectua orice procesare specifică numelor de "
+"fișiere (cum ar fi adăugarea unei bare oblice la numele de directoare, "
+"citarea caracterelor speciale sau suprimarea spațiilor finale). Destinată să "
+"fie utilizată cu funcții de shell."
#. type: TP
#: mageia-cauldron
@@ -589,8 +833,12 @@ msgstr "B<noquote>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "Tell readline not to quote the completed words if they are filenames (quoting filenames is the default)."
-msgstr "Îi indică lui «readline» să nu citeze cuvintele completate dacă acestea sunt nume de fișiere (citarea numelor de fișiere este opțiunea implicită)."
+msgid ""
+"Tell readline not to quote the completed words if they are filenames "
+"(quoting filenames is the default)."
+msgstr ""
+"Îi indică lui «readline» să nu citeze cuvintele completate dacă acestea sunt "
+"nume de fișiere (citarea numelor de fișiere este opțiunea implicită)."
#. type: TP
#: mageia-cauldron
@@ -600,8 +848,11 @@ msgstr "B<nosort>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "Tell readline not to sort the list of possible completions alphabetically."
+msgid ""
+"Tell readline not to sort the list of possible completions alphabetically."
msgstr ""
+"Îi indică lui «readline» să nu ordoneze lista de posibile completări în "
+"ordine alfabetică."
#. type: TP
#: mageia-cauldron
@@ -611,8 +862,12 @@ msgstr "B<nospace>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "Tell readline not to append a space (the default) to words completed at the end of the line."
+msgid ""
+"Tell readline not to append a space (the default) to words completed at the "
+"end of the line."
msgstr ""
+"Îi indică lui «readline» să nu adauge un spațiu (implicit) la cuvintele "
+"completate la sfârșitul liniei."
#. type: TP
#: mageia-cauldron
@@ -622,8 +877,14 @@ msgstr "B<plusdirs>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "After any matches defined by the compspec are generated, directory name completion is attempted and any matches are added to the results of the other actions."
-msgstr "După ce sunt generate toate corespondențele definite de compspec, se încearcă completarea numelui directorului și orice corespondență este adăugată la rezultatele celorlalte acțiuni."
+msgid ""
+"After any matches defined by the compspec are generated, directory name "
+"completion is attempted and any matches are added to the results of the "
+"other actions."
+msgstr ""
+"După ce sunt generate toate corespondențele definite de compspec, se "
+"încearcă completarea numelui directorului și orice corespondență este "
+"adăugată la rezultatele celorlalte acțiuni."
#. type: TP
#: mageia-cauldron
@@ -633,8 +894,12 @@ msgstr "B<-A> I<acțiunea>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "The I<action> may be one of the following to generate a list of possible completions:"
+msgid ""
+"The I<action> may be one of the following to generate a list of possible "
+"completions:"
msgstr ""
+"I<acțiunea> poate fi una dintre următoarele pentru a genera o listă de "
+"posibile completări:"
#. type: TP
#: mageia-cauldron
@@ -645,7 +910,7 @@ msgstr "B<alias>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid "Alias names. May also be specified as B<-a>."
-msgstr "Nume alias. Poate fi, de asemenea, specificate ca B<-a>."
+msgstr "Nume alias. Poate fi, de asemenea, specificată ca B<-a>."
#. type: TP
#: mageia-cauldron
@@ -656,7 +921,7 @@ msgstr "B<arrayvar>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid "Array variable names."
-msgstr ""
+msgstr "Nume de variabile de tip matrice."
#. type: TP
#: mageia-cauldron
@@ -679,6 +944,8 @@ msgstr "B<builtin>"
#: mageia-cauldron
msgid "Names of shell builtin commands. May also be specified as B<-b>."
msgstr ""
+"Nume de comenzi interne ale shell-ului. Poate fi, de asemenea, specificată "
+"ca B<-b>."
#. type: TP
#: mageia-cauldron
@@ -689,7 +956,7 @@ msgstr "B<command>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid "Command names. May also be specified as B<-c>."
-msgstr "Numele comenzilor. Poate fi, de asemenea, specificat cu B<-c>."
+msgstr "Numele comenzilor. Poate fi, de asemenea, specificată ca B<-c>."
#. type: TP
#: mageia-cauldron
@@ -700,7 +967,7 @@ msgstr "B<directory>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid "Directory names. May also be specified as B<-d>."
-msgstr "Numele directoarelor. Poate fi, de asemenea, specificat cu B<-d>."
+msgstr "Numele directoarelor. Poate fi, de asemenea, specificată ca B<-d>."
#. type: TP
#: mageia-cauldron
@@ -711,7 +978,7 @@ msgstr "B<disabled>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid "Names of disabled shell builtins."
-msgstr ""
+msgstr "Numele comenzilor interne de shell dezactivate."
#. type: TP
#: mageia-cauldron
@@ -722,7 +989,7 @@ msgstr "B<enabled>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid "Names of enabled shell builtins."
-msgstr ""
+msgstr "Numele comenzilor interne de shell activate."
#. type: TP
#: mageia-cauldron
@@ -734,6 +1001,8 @@ msgstr "B<export>"
#: mageia-cauldron
msgid "Names of exported shell variables. May also be specified as B<-e>."
msgstr ""
+"Numele variabilelor shell exportate. Poate fi, de asemenea, specificată ca "
+"B<-e>."
#. type: TP
#: mageia-cauldron
@@ -744,7 +1013,7 @@ msgstr "B<file>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid "File names. May also be specified as B<-f>."
-msgstr ""
+msgstr "Numele fișierelor. Poate fi, de asemenea, specificată ca B<-f>."
#. type: TP
#: mageia-cauldron
@@ -755,7 +1024,7 @@ msgstr "B<function>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid "Names of shell functions."
-msgstr ""
+msgstr "Numele funcțiilor shell."
#. type: TP
#: mageia-cauldron
@@ -766,7 +1035,7 @@ msgstr "B<group>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid "Group names. May also be specified as B<-g>."
-msgstr "Numele grupului. Poate fi, de asemenea, specificat cu B<-g>."
+msgstr "Numele grupului. Poate fi, de asemenea, specificată ca B<-g>."
#. type: TP
#: mageia-cauldron
@@ -777,7 +1046,7 @@ msgstr "B<helptopic>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid "Help topics as accepted by the B<help> builtin."
-msgstr ""
+msgstr "Subiecte de ajutor, așa cum sunt acceptate de comanda internă B<help>."
#. type: TP
#: mageia-cauldron
@@ -787,8 +1056,12 @@ msgstr "B<hostname>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "Hostnames, as taken from the file specified by the E<.SM> B<HOSTFILE> shell variable."
+msgid ""
+"Hostnames, as taken from the file specified by the E<.SM> B<HOSTFILE> shell "
+"variable."
msgstr ""
+"Numele gazdelor, preluate din fișierul specificat de variabila de shell E<."
+"SM> B<HOSTFILE>."
#. type: TP
#: mageia-cauldron
@@ -800,6 +1073,8 @@ msgstr "B<job>"
#: mageia-cauldron
msgid "Job names, if job control is active. May also be specified as B<-j>."
msgstr ""
+"Numele lucrărilor, dacă este activat controlul lucrărilor. Poate fi, de "
+"asemenea, specificată ca B<-j>."
#. type: TP
#: mageia-cauldron
@@ -811,6 +1086,7 @@ msgstr "B<keyword>"
#: mageia-cauldron
msgid "Shell reserved words. May also be specified as B<-k>."
msgstr ""
+"Cuvinte rezervate de shell. Poate fi, de asemenea, specificată ca B<-k>."
#. type: TP
#: mageia-cauldron
@@ -822,6 +1098,7 @@ msgstr "B<running>"
#: mageia-cauldron
msgid "Names of running jobs, if job control is active."
msgstr ""
+"Numele lucrărilor în curs de execuție, dacă controlul lucrărilor este activ."
#. type: TP
#: mageia-cauldron
@@ -832,7 +1109,7 @@ msgstr "B<service>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid "Service names. May also be specified as B<-s>."
-msgstr ""
+msgstr "Numele serviciilor. Poate fi, de asemenea, specificată ca B<-s>."
#. type: TP
#: mageia-cauldron
@@ -843,7 +1120,7 @@ msgstr "B<setopt>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid "Valid arguments for the B<-o> option to the B<set> builtin."
-msgstr ""
+msgstr "Argumente valide pentru opțiunea B<-o> a comenzii interne B<set>."
#. type: TP
#: mageia-cauldron
@@ -855,6 +1132,7 @@ msgstr "B<shopt>"
#: mageia-cauldron
msgid "Shell option names as accepted by the B<shopt> builtin."
msgstr ""
+"Numele opțiunilor shell, așa cum sunt acceptate de comanda internă B<shopt>."
#. type: TP
#: mageia-cauldron
@@ -876,7 +1154,7 @@ msgstr "B<stopped>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid "Names of stopped jobs, if job control is active."
-msgstr ""
+msgstr "Numele lucrărilor oprite, dacă controlul lucrărilor este activ."
#. type: TP
#: mageia-cauldron
@@ -887,7 +1165,7 @@ msgstr "B<user>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid "User names. May also be specified as B<-u>."
-msgstr ""
+msgstr "Numele utilizatorilor. Poate fi, de asemenea, specificată ca B<-u>."
#. type: TP
#: mageia-cauldron
@@ -899,6 +1177,8 @@ msgstr "B<variable>"
#: mageia-cauldron
msgid "Names of all shell variables. May also be specified as B<-v>."
msgstr ""
+"Numele tuturor variabilelor shell. Poate fi, de asemenea, specificată ca B<-"
+"v>."
#. type: TP
#: mageia-cauldron
@@ -908,8 +1188,13 @@ msgstr "B<-C> I<comanda>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "I<command> is executed in a subshell environment, and its output is used as the possible completions. Arguments are passed as with the B<-F> option."
-msgstr "I<comanda> este executată într-un mediu de sub-shell, iar ieșirea acesteia este utilizată ca posibilități de finalizare. Argumentele sunt transmise ca și în cazul opțiunii B<-F>."
+msgid ""
+"I<command> is executed in a subshell environment, and its output is used as "
+"the possible completions. Arguments are passed as with the B<-F> option."
+msgstr ""
+"I<comanda> este executată într-un mediu de sub-shell, iar ieșirea acesteia "
+"este utilizată ca posibilități de finalizare. Argumentele sunt transmise ca "
+"și în cazul opțiunii B<-F>."
#. type: TP
#: mageia-cauldron
@@ -920,21 +1205,36 @@ msgstr "B<-F> I<funcția>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"The shell function I<function> is executed in the current shell environment. When the function is executed, the first argument (B<$1>) is the name of the command whose arguments are being completed, the "
-"second argument (B<$2>) is the word being completed, and the third argument (B<$3>) is the word preceding the word being completed on the current command line. When it finishes, the possible completions "
-"are retrieved from the value of the E<.SM> B<COMPREPLY> array variable."
+"The shell function I<function> is executed in the current shell "
+"environment. When the function is executed, the first argument (B<$1>) is "
+"the name of the command whose arguments are being completed, the second "
+"argument (B<$2>) is the word being completed, and the third argument (B<$3>) "
+"is the word preceding the word being completed on the current command line. "
+"When it finishes, the possible completions are retrieved from the value of "
+"the E<.SM> B<COMPREPLY> array variable."
msgstr ""
+"Funcția shell I<funcție> este executată în mediul shell curent. Când funcția "
+"este executată, primul argument (B<$1>) este numele comenzii ale cărei "
+"argumente sunt completate, al doilea argument (B<$2>) este cuvântul "
+"completat, iar al treilea argument (B<$3>) este cuvântul care precede "
+"cuvântul completat în linia de comandă curentă. Atunci când se termină, "
+"completările posibile sunt preluate din valoarea variabilei matrice E<.SM> "
+"B<COMPREPLY>."
#. type: TP
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<-G> I<globpat>"
-msgstr "B<-G> I<rută-globală>"
+msgstr "B<-G> I<model-global>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "The pathname expansion pattern I<globpat> is expanded to generate the possible completions."
+msgid ""
+"The pathname expansion pattern I<globpat> is expanded to generate the "
+"possible completions."
msgstr ""
+"Modelul de extindere a numelui de rută I<model-global> este extins pentru a "
+"genera completările posibile."
#. type: TP
#: mageia-cauldron
@@ -944,8 +1244,12 @@ msgstr "B<-P> I<prefix>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "I<prefix> is added at the beginning of each possible completion after all other options have been applied."
+msgid ""
+"I<prefix> is added at the beginning of each possible completion after all "
+"other options have been applied."
msgstr ""
+"I<prefix> este adăugat la începutul fiecărei completări posibile, după ce au "
+"fost aplicate toate celelalte opțiuni."
#. type: TP
#: mageia-cauldron
@@ -955,8 +1259,12 @@ msgstr "B<-S> I<sufix>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "I<suffix> is appended to each possible completion after all other options have been applied."
+msgid ""
+"I<suffix> is appended to each possible completion after all other options "
+"have been applied."
msgstr ""
+"I<sufix> este adăugat la fiecare completare posibilă după ce toate celelalte "
+"opțiuni au fost aplicate."
#. type: TP
#: mageia-cauldron
@@ -967,9 +1275,19 @@ msgstr "B<-W> I<listă-cuvinte>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"The I<wordlist> is split using the characters in the E<.SM> B<IFS> special variable as delimiters, and each resultant word is expanded. Shell quoting is honored within I<wordlist>, in order to provide a "
-"mechanism for the words to contain shell metacharacters or characters in the value of E<.SM> B<IFS>. The possible completions are the members of the resultant list which match the word being completed."
+"The I<wordlist> is split using the characters in the E<.SM> B<IFS> special "
+"variable as delimiters, and each resultant word is expanded. Shell quoting "
+"is honored within I<wordlist>, in order to provide a mechanism for the words "
+"to contain shell metacharacters or characters in the value of E<.SM> "
+"B<IFS>. The possible completions are the members of the resultant list "
+"which match the word being completed."
msgstr ""
+"I<listă-cuvinte> este împărțită folosind caracterele din variabila specială "
+"E<.SM> B<IFS> ca delimitatori, iar fiecare cuvânt rezultat este extins. În "
+"cadrul I<listei-de-cuvinte> este respectată citarea shell, pentru a oferi un "
+"mecanism prin care cuvintele să conțină metacaractere shell sau caractere "
+"din valoarea E<.SM> B<IFS>. Completările posibile sunt membrii listei "
+"rezultate care corespund cuvântului completat."
#. type: TP
#: mageia-cauldron
@@ -980,16 +1298,32 @@ msgstr "B<-X> I<model-filtru>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"I<filterpat> is a pattern as used for pathname expansion. It is applied to the list of possible completions generated by the preceding options and arguments, and each completion matching I<filterpat> is "
-"removed from the list. A leading B<!> in I<filterpat> negates the pattern; in this case, any completion not matching I<filterpat> is removed."
+"I<filterpat> is a pattern as used for pathname expansion. It is applied to "
+"the list of possible completions generated by the preceding options and "
+"arguments, and each completion matching I<filterpat> is removed from the "
+"list. A leading B<!> in I<filterpat> negates the pattern; in this case, any "
+"completion not matching I<filterpat> is removed."
msgstr ""
+"I<model-filtru> este un model utilizat pentru extinderea numelui de rută. "
+"Acesta este aplicat listei de completări posibile generate de opțiunile și "
+"argumentele precedente, iar fiecare completare care corespunde lui I<model-"
+"filtru> este eliminată din listă. Un B<!> înainte de I<model-filtru> neagă "
+"modelul; în acest caz, orice completare care nu corespunde lui I<model-"
+"filtru> este eliminată."
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"The return value is true unless an invalid option is supplied, an option other than B<-p> or B<-r> is supplied without a I<name> argument, an attempt is made to remove a completion specification for a "
-"I<name> for which no specification exists, or an error occurs adding a completion specification."
+"The return value is true unless an invalid option is supplied, an option "
+"other than B<-p> or B<-r> is supplied without a I<name> argument, an attempt "
+"is made to remove a completion specification for a I<name> for which no "
+"specification exists, or an error occurs adding a completion specification."
msgstr ""
+"Valoarea returnată este „true” (adevărat), cu excepția cazului în care este "
+"furnizată o opțiune nevalidă, este furnizată o opțiune alta decât B<-p> sau "
+"B<-r> fără un argument I<nume>, se încearcă eliminarea unei specificații de "
+"completare pentru un I<nume> pentru care nu există nicio specificație sau "
+"apare o eroare la adăugarea unei specificații de completare."
#. type: TP
#: mageia-cauldron
@@ -1000,17 +1334,46 @@ msgstr "B<compopt> [B<-o> I<opțiune>] [B<-DEI>] [B<+o> I<opțiune>] [I<nume>]"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"Modify completion options for each I<name> according to the I<option>s, or for the currently-executing completion if no I<name>s are supplied. If no I<option>s are given, display the completion options for "
-"each I<name> or the current completion. The possible values of I<option> are those valid for the B<complete> builtin described above. The B<-D> option indicates that other supplied options should apply to "
-"the ``default'' command completion; that is, completion attempted on a command for which no completion has previously been defined. The B<-E> option indicates that other supplied options should apply to "
-"``empty'' command completion; that is, completion attempted on a blank line. The B<-I> option indicates that other supplied options should apply to completion on the initial non-assignment word on the "
-"line, or after a command delimiter such as B<;> or B<|>, which is usually command name completion."
+"Modify completion options for each I<name> according to the I<option>s, or "
+"for the currently-executing completion if no I<name>s are supplied. If no "
+"I<option>s are given, display the completion options for each I<name> or the "
+"current completion. The possible values of I<option> are those valid for "
+"the B<complete> builtin described above. The B<-D> option indicates that "
+"other supplied options should apply to the ``default'' command completion; "
+"that is, completion attempted on a command for which no completion has "
+"previously been defined. The B<-E> option indicates that other supplied "
+"options should apply to ``empty'' command completion; that is, completion "
+"attempted on a blank line. The B<-I> option indicates that other supplied "
+"options should apply to completion on the initial non-assignment word on the "
+"line, or after a command delimiter such as B<;> or B<|>, which is usually "
+"command name completion."
msgstr ""
+"Modifică opțiunile de completare pentru fiecare I<nume> în funcție de "
+"I<opțiuni>, sau pentru completarea în curs de execuție dacă nu sunt "
+"furnizate I<nume>. Dacă nu sunt furnizate I<opțiuni>, afișează opțiunile de "
+"completare pentru fiecare I<nume> sau pentru finalizarea curentă. Valorile "
+"posibile pentru I<opțiune> sunt cele valabile pentru comanda internă "
+"B<complete> descrisă mai sus. Opțiunea B<-D> indică faptul că alte opțiuni "
+"furnizate ar trebui să se aplice completării comenzii „implicite”; adică, "
+"completarea încercată la o comandă pentru care nu a fost definită anterior "
+"nicio completare. Opțiunea B<-E> indică faptul că alte opțiuni furnizate "
+"trebuie să se aplice completării comenzii „goale”, adică finalizarea "
+"încercată pe o linie goală. Opțiunea B<-I> indică faptul că alte opțiuni "
+"furnizate ar trebui să se aplice completării pe cuvântul inițial de "
+"neatribuire de pe linie sau după un delimitator de comandă, cum ar fi B<;> "
+"sau B<|>, care este de obicei completarea numelui comenzii."
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "The return value is true unless an invalid option is supplied, an attempt is made to modify the options for a I<name> for which no completion specification exists, or an output error occurs."
+msgid ""
+"The return value is true unless an invalid option is supplied, an attempt is "
+"made to modify the options for a I<name> for which no completion "
+"specification exists, or an output error occurs."
msgstr ""
+"Valoarea returnată este „true” (adevărt), cu excepția cazului în care este "
+"furnizată o opțiune nevalidă, se încearcă modificarea opțiunilor pentru un "
+"I<nume> pentru care nu există nicio specificație de completare sau apare o "
+"eroare de ieșire."
#. type: TP
#: mageia-cauldron
@@ -1021,9 +1384,18 @@ msgstr "B<continue> [I<n>]"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"Resume the next iteration of the enclosing B<for>, B<while>, B<until>, or B<select> loop. If I<n> is specified, resume at the I<n>th enclosing loop. I<n> must be \\(E<gt>= 1. If I<n> is greater than the "
-"number of enclosing loops, the last enclosing loop (the ``top-level'' loop) is resumed. The return value is 0 unless I<n> is not greater than or equal to 1."
+"Resume the next iteration of the enclosing B<for>, B<while>, B<until>, or "
+"B<select> loop. If I<n> is specified, resume at the I<n>th enclosing loop. "
+"I<n> must be \\(E<gt>= 1. If I<n> is greater than the number of enclosing "
+"loops, the last enclosing loop (the ``top-level'' loop) is resumed. The "
+"return value is 0 unless I<n> is not greater than or equal to 1."
msgstr ""
+"Reia următoarea iterație a buclei învecinate B<for>, B<while>, B<until> sau "
+"B<select>. Dacă se specifică I<n>, se reia de la a I<n>-a buclă învecinată. "
+"I<n> trebuie să fie \\(E<gt>= 1. Dacă I<n> este mai mare decât numărul de "
+"bucle învecinate, se reia ultima buclă învecinată (bucla „de nivel "
+"superior”). Valoarea de returnare este 0, cu excepția cazului în care I<n> "
+"nu este mai mare sau egal cu 1."
#. type: TP
#: mageia-cauldron
@@ -1040,14 +1412,27 @@ msgstr "B<typeset> [B<-aAfFgiIlnrtux>] [B<-p>] [I<nume>[=I<valoare>] ...]"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"Declare variables and/or give them attributes. If no I<name>s are given then display the values of variables. The B<-p> option will display the attributes and values of each I<name>. When B<-p> is used "
-"with I<name> arguments, additional options, other than B<-f> and B<-F>, are ignored. When B<-p> is supplied without I<name> arguments, it will display the attributes and values of all variables having the "
-"attributes specified by the additional options. If no other options are supplied with B<-p>, B<declare> will display the attributes and values of all shell variables. The B<-f> option will restrict the "
-"display to shell functions. The B<-F> option inhibits the display of function definitions; only the function name and attributes are printed. If the B<extdebug> shell option is enabled using B<shopt>, the "
-"source file name and line number where each I<name> is defined are displayed as well. The B<-F> option implies B<-f>. The B<-g> option forces variables to be created or modified at the global scope, even "
-"when B<declare> is executed in a shell function. It is ignored in all other cases. The B<-I> option causes local variables to inherit the attributes (except the I<nameref> attribute) and value of any "
-"existing variable with the same I<name> at a surrounding scope. If there is no existing variable, the local variable is initially unset. The following options can be used to restrict output to variables "
-"with the specified attribute or to give variables attributes:"
+"Declare variables and/or give them attributes. If no I<name>s are given "
+"then display the values of variables. The B<-p> option will display the "
+"attributes and values of each I<name>. When B<-p> is used with I<name> "
+"arguments, additional options, other than B<-f> and B<-F>, are ignored. "
+"When B<-p> is supplied without I<name> arguments, it will display the "
+"attributes and values of all variables having the attributes specified by "
+"the additional options. If no other options are supplied with B<-p>, "
+"B<declare> will display the attributes and values of all shell variables. "
+"The B<-f> option will restrict the display to shell functions. The B<-F> "
+"option inhibits the display of function definitions; only the function name "
+"and attributes are printed. If the B<extdebug> shell option is enabled "
+"using B<shopt>, the source file name and line number where each I<name> is "
+"defined are displayed as well. The B<-F> option implies B<-f>. The B<-g> "
+"option forces variables to be created or modified at the global scope, even "
+"when B<declare> is executed in a shell function. It is ignored in all other "
+"cases. The B<-I> option causes local variables to inherit the attributes "
+"(except the I<nameref> attribute) and value of any existing variable with "
+"the same I<name> at a surrounding scope. If there is no existing variable, "
+"the local variable is initially unset. The following options can be used to "
+"restrict output to variables with the specified attribute or to give "
+"variables attributes:"
msgstr ""
#. type: TP
@@ -1060,6 +1445,7 @@ msgstr "B<-a>"
#: mageia-cauldron
msgid "Each I<name> is an indexed array variable (see B<Arrays>"
msgstr ""
+"Fiecare I<nume> este o variabilă matrice indexată (a se vedea B<Matrice>"
#. type: TP
#: mageia-cauldron
@@ -1071,6 +1457,8 @@ msgstr "B<-A>"
#: mageia-cauldron
msgid "Each I<name> is an associative array variable (see B<Arrays>"
msgstr ""
+"Fiecare I<nume> este o variabilă de tip matrice asociativă (a se vedea "
+"B<Matrice>"
#. type: TP
#: mageia-cauldron
@@ -1081,7 +1469,7 @@ msgstr "B<-f>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid "Use function names only."
-msgstr ""
+msgstr "Utilizează numai nume de funcții."
#. type: TP
#: mageia-cauldron
@@ -1091,8 +1479,12 @@ msgstr "B<-i>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "The variable is treated as an integer; arithmetic evaluation (see E<.SM> B<ARITHMETIC EVALUATION>"
+msgid ""
+"The variable is treated as an integer; arithmetic evaluation (see E<.SM> "
+"B<ARITHMETIC EVALUATION>"
msgstr ""
+"Variabila este tratată ca un număr întreg; evaluarea aritmetică ( a se vedea "
+"E<.SM> B<EVALUARE ARITMETICĂ>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
@@ -1101,8 +1493,13 @@ msgstr "se efectuează atunci când variabilei i se atribuie o valoare."
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "When the variable is assigned a value, all upper-case characters are converted to lower-case. The upper-case attribute is disabled."
+msgid ""
+"When the variable is assigned a value, all upper-case characters are "
+"converted to lower-case. The upper-case attribute is disabled."
msgstr ""
+"Atunci când variabilei îi este atribuită o valoare, toate caracterele "
+"majuscule sunt convertite în caractere minuscule. Atributul majuscule este "
+"dezactivat."
#. type: TP
#: mageia-cauldron
@@ -1113,8 +1510,12 @@ msgstr "B<-n>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"Give each I<name> the I<nameref> attribute, making it a name reference to another variable. That other variable is defined by the value of I<name>. All references, assignments, and attribute modifications "
-"to I<name>, except those using or changing the B<-n> attribute itself, are performed on the variable referenced by I<name>'s value. The nameref attribute cannot be applied to array variables."
+"Give each I<name> the I<nameref> attribute, making it a name reference to "
+"another variable. That other variable is defined by the value of I<name>. "
+"All references, assignments, and attribute modifications to I<name>, except "
+"those using or changing the B<-n> attribute itself, are performed on the "
+"variable referenced by I<name>'s value. The nameref attribute cannot be "
+"applied to array variables."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -1125,7 +1526,9 @@ msgstr "B<-r>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "Make I<name>s readonly. These names cannot then be assigned values by subsequent assignment statements or unset."
+msgid ""
+"Make I<name>s readonly. These names cannot then be assigned values by "
+"subsequent assignment statements or unset."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -1136,7 +1539,10 @@ msgstr "B<-t>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "Give each I<name> the I<trace> attribute. Traced functions inherit the B<DEBUG> and B<RETURN> traps from the calling shell. The trace attribute has no special meaning for variables."
+msgid ""
+"Give each I<name> the I<trace> attribute. Traced functions inherit the "
+"B<DEBUG> and B<RETURN> traps from the calling shell. The trace attribute "
+"has no special meaning for variables."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -1147,7 +1553,9 @@ msgstr "B<-u>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "When the variable is assigned a value, all lower-case characters are converted to upper-case. The lower-case attribute is disabled."
+msgid ""
+"When the variable is assigned a value, all lower-case characters are "
+"converted to upper-case. The lower-case attribute is disabled."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -1159,27 +1567,40 @@ msgstr "B<-x>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid "Mark I<name>s for export to subsequent commands via the environment."
-msgstr "Marchează I<nume> pentru exportul către comenzile ulterioare prin intermediul mediului."
+msgstr ""
+"Marchează I<nume> pentru exportul către comenzile ulterioare prin "
+"intermediul mediului."
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"Using `+' instead of `-' turns off the attribute instead, with the exceptions that B<+a> and B<+A> may not be used to destroy array variables and B<+r> will not remove the readonly attribute. When used in "
-"a function, B<declare> and B<typeset> make each I<name> local, as with the B<local> command, unless the B<-g> option is supplied. If a variable name is followed by =I<value>, the value of the variable is "
-"set to I<value>. When using B<-a> or B<-A> and the compound assignment syntax to create array variables, additional attributes do not take effect until subsequent assignments. The return value is 0 unless "
-"an invalid option is encountered, an attempt is made to define a function using"
+"Using `+' instead of `-' turns off the attribute instead, with the "
+"exceptions that B<+a> and B<+A> may not be used to destroy array variables "
+"and B<+r> will not remove the readonly attribute. When used in a function, "
+"B<declare> and B<typeset> make each I<name> local, as with the B<local> "
+"command, unless the B<-g> option is supplied. If a variable name is "
+"followed by =I<value>, the value of the variable is set to I<value>. When "
+"using B<-a> or B<-A> and the compound assignment syntax to create array "
+"variables, additional attributes do not take effect until subsequent "
+"assignments. The return value is 0 unless an invalid option is encountered, "
+"an attempt is made to define a function using"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "an attempt is made to assign a value to a readonly variable, an attempt is made to assign a value to an array variable without using the compound assignment syntax (see B<Arrays>"
+msgid ""
+"an attempt is made to assign a value to a readonly variable, an attempt is "
+"made to assign a value to an array variable without using the compound "
+"assignment syntax (see B<Arrays>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"one of the I<names> is not a valid shell variable name, an attempt is made to turn off readonly status for a readonly variable, an attempt is made to turn off array status for an array variable, or an "
-"attempt is made to display a non-existent function with B<-f>."
+"one of the I<names> is not a valid shell variable name, an attempt is made "
+"to turn off readonly status for a readonly variable, an attempt is made to "
+"turn off array status for an array variable, or an attempt is made to "
+"display a non-existent function with B<-f>."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -1191,8 +1612,11 @@ msgstr "B<dirs [-clpv] [+>I<n>B<] [->I<n>B<]>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"Without options, displays the list of currently remembered directories. The default display is on a single line with directory names separated by spaces. Directories are added to the list with the "
-"B<pushd> command; the B<popd> command removes entries from the list. The current directory is always the first directory in the stack."
+"Without options, displays the list of currently remembered directories. The "
+"default display is on a single line with directory names separated by "
+"spaces. Directories are added to the list with the B<pushd> command; the "
+"B<popd> command removes entries from the list. The current directory is "
+"always the first directory in the stack."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -1208,7 +1632,9 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "Produces a listing using full pathnames; the default listing format uses a tilde to denote the home directory."
+msgid ""
+"Produces a listing using full pathnames; the default listing format uses a "
+"tilde to denote the home directory."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -1218,7 +1644,9 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "Print the directory stack with one entry per line, prefixing each entry with its index in the stack."
+msgid ""
+"Print the directory stack with one entry per line, prefixing each entry with "
+"its index in the stack."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -1229,7 +1657,9 @@ msgstr "B<+>I<n>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "Displays the I<n>th entry counting from the left of the list shown by B<dirs> when invoked without options, starting with zero."
+msgid ""
+"Displays the I<n>th entry counting from the left of the list shown by "
+"B<dirs> when invoked without options, starting with zero."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -1240,12 +1670,16 @@ msgstr "B<->I<n>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "Displays the I<n>th entry counting from the right of the list shown by B<dirs> when invoked without options, starting with zero."
+msgid ""
+"Displays the I<n>th entry counting from the right of the list shown by "
+"B<dirs> when invoked without options, starting with zero."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "The return value is 0 unless an invalid option is supplied or I<n> indexes beyond the end of the directory stack."
+msgid ""
+"The return value is 0 unless an invalid option is supplied or I<n> indexes "
+"beyond the end of the directory stack."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -1257,9 +1691,15 @@ msgstr "B<disown> [B<-ar>] [B<-h>] [I<specificație-sarcină> ... | I<pid> ... ]
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"Without options, remove each I<jobspec> from the table of active jobs. If I<jobspec> is not present, and neither the B<-a> nor the B<-r> option is supplied, the I<current job> is used. If the B<-h> option "
-"is given, each I<jobspec> is not removed from the table, but is marked so that E<.SM> B<SIGHUP> is not sent to the job if the shell receives a E<.SM> B<SIGHUP>. If no I<jobspec> is supplied, the B<-a> "
-"option means to remove or mark all jobs; the B<-r> option without a I<jobspec> argument restricts operation to running jobs. The return value is 0 unless a I<jobspec> does not specify a valid job."
+"Without options, remove each I<jobspec> from the table of active jobs. If "
+"I<jobspec> is not present, and neither the B<-a> nor the B<-r> option is "
+"supplied, the I<current job> is used. If the B<-h> option is given, each "
+"I<jobspec> is not removed from the table, but is marked so that E<.SM> "
+"B<SIGHUP> is not sent to the job if the shell receives a E<.SM> B<SIGHUP>. "
+"If no I<jobspec> is supplied, the B<-a> option means to remove or mark all "
+"jobs; the B<-r> option without a I<jobspec> argument restricts operation to "
+"running jobs. The return value is 0 unless a I<jobspec> does not specify a "
+"valid job."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -1271,10 +1711,16 @@ msgstr "B<echo> [B<-neE>] [I<argument> ...]"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"Output the I<arg>s, separated by spaces, followed by a newline. The return status is 0 unless a write error occurs. If B<-n> is specified, the trailing newline is suppressed. If the B<-e> option is "
-"given, interpretation of the following backslash-escaped characters is enabled. The B<-E> option disables the interpretation of these escape characters, even on systems where they are interpreted by "
-"default. The B<xpg_echo> shell option may be used to dynamically determine whether or not B<echo> expands these escape characters by default. B<echo> does not interpret B<--> to mean the end of options. "
-"B<echo> interprets the following escape sequences:"
+"Output the I<arg>s, separated by spaces, followed by a newline. The return "
+"status is 0 unless a write error occurs. If B<-n> is specified, the "
+"trailing newline is suppressed. If the B<-e> option is given, "
+"interpretation of the following backslash-escaped characters is enabled. "
+"The B<-E> option disables the interpretation of these escape characters, "
+"even on systems where they are interpreted by default. The B<xpg_echo> "
+"shell option may be used to dynamically determine whether or not B<echo> "
+"expands these escape characters by default. B<echo> does not interpret B<--"
+"> to mean the end of options. B<echo> interprets the following escape "
+"sequences:"
msgstr ""
#. type: TP
@@ -1297,7 +1743,9 @@ msgstr "B<\\eb>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid "backspace"
-msgstr "backspace (mută cursorul, un caracter înapoi, și-l înlocuiește cu caracterul menționat; de exp.: „«/bin/echo -e \"Am doi lei\\b!\"» → Am doi le!”)"
+msgstr ""
+"backspace (mută cursorul, un caracter înapoi, și-l înlocuiește cu caracterul "
+"menționat; de exp.: „«/bin/echo -e \"Am doi lei\\b!\"» → Am doi le!”)"
#. type: TP
#: mageia-cauldron
@@ -1336,7 +1784,9 @@ msgstr "B<\\ef>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid "form feed"
-msgstr "form feed (avansează o linie, punând cursorul, în poziția ultimului caracter al ȘIRului)"
+msgstr ""
+"form feed (avansează o linie, punând cursorul, în poziția ultimului caracter "
+"al ȘIRului)"
#. type: TP
#: mageia-cauldron
@@ -1401,7 +1851,9 @@ msgstr "B<\\e0>I<nnn>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "the eight-bit character whose value is the octal value I<nnn> (zero to three octal digits)"
+msgid ""
+"the eight-bit character whose value is the octal value I<nnn> (zero to three "
+"octal digits)"
msgstr ""
#. type: TP
@@ -1412,7 +1864,9 @@ msgstr "B<\\ex>I<HH>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "the eight-bit character whose value is the hexadecimal value I<HH> (one or two hex digits)"
+msgid ""
+"the eight-bit character whose value is the hexadecimal value I<HH> (one or "
+"two hex digits)"
msgstr ""
#. type: TP
@@ -1423,7 +1877,9 @@ msgstr "B<\\eu>I<HHHH>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "the Unicode (ISO/IEC 10646) character whose value is the hexadecimal value I<HHHH> (one to four hex digits)"
+msgid ""
+"the Unicode (ISO/IEC 10646) character whose value is the hexadecimal value "
+"I<HHHH> (one to four hex digits)"
msgstr ""
#. type: TP
@@ -1434,7 +1890,9 @@ msgstr "B<\\eU>I<HHHHHHHH>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "the Unicode (ISO/IEC 10646) character whose value is the hexadecimal value I<HHHHHHHH> (one to eight hex digits)"
+msgid ""
+"the Unicode (ISO/IEC 10646) character whose value is the hexadecimal value "
+"I<HHHHHHHH> (one to eight hex digits)"
msgstr ""
#. type: TP
@@ -1446,24 +1904,38 @@ msgstr "B<enable> [B<-a>] [B<-dnps>] [B<-f> I<nume-fișier>] [I<nume> ...]"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"Enable and disable builtin shell commands. Disabling a builtin allows a disk command which has the same name as a shell builtin to be executed without specifying a full pathname, even though the shell "
-"normally searches for builtins before disk commands. If B<-n> is used, each I<name> is disabled; otherwise, I<names> are enabled. For example, to use the B<test> binary found via the E<.SM> B<PATH> "
-"instead of the shell builtin version, run"
+"Enable and disable builtin shell commands. Disabling a builtin allows a "
+"disk command which has the same name as a shell builtin to be executed "
+"without specifying a full pathname, even though the shell normally searches "
+"for builtins before disk commands. If B<-n> is used, each I<name> is "
+"disabled; otherwise, I<names> are enabled. For example, to use the B<test> "
+"binary found via the E<.SM> B<PATH> instead of the shell builtin version, run"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"The B<-f> option means to load the new builtin command I<name> from shared object I<filename>, on systems that support dynamic loading. Bash will use the value of the B<BASH_LOADABLES_PATH> variable as a "
-"colon-separated list of directories in which to search for I<filename>. The default is system-dependent. The B<-d> option will delete a builtin previously loaded with B<-f>. If no I<name> arguments are "
-"given, or if the B<-p> option is supplied, a list of shell builtins is printed. With no other option arguments, the list consists of all enabled shell builtins. If B<-n> is supplied, only disabled "
-"builtins are printed. If B<-a> is supplied, the list printed includes all builtins, with an indication of whether or not each is enabled. If B<-s> is supplied, the output is restricted to the POSIX "
-"I<special> builtins. If no options are supplied and a I<name> is not a shell builtin, B<enable> will attempt to load I<name> from a shared object named I<name>, as if the command were"
+"The B<-f> option means to load the new builtin command I<name> from shared "
+"object I<filename>, on systems that support dynamic loading. Bash will use "
+"the value of the B<BASH_LOADABLES_PATH> variable as a colon-separated list "
+"of directories in which to search for I<filename>. The default is system-"
+"dependent. The B<-d> option will delete a builtin previously loaded with B<-"
+"f>. If no I<name> arguments are given, or if the B<-p> option is supplied, "
+"a list of shell builtins is printed. With no other option arguments, the "
+"list consists of all enabled shell builtins. If B<-n> is supplied, only "
+"disabled builtins are printed. If B<-a> is supplied, the list printed "
+"includes all builtins, with an indication of whether or not each is "
+"enabled. If B<-s> is supplied, the output is restricted to the POSIX "
+"I<special> builtins. If no options are supplied and a I<name> is not a "
+"shell builtin, B<enable> will attempt to load I<name> from a shared object "
+"named I<name>, as if the command were"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "The return value is 0 unless a I<name> is not a shell builtin or there is an error loading a new builtin from a shared object."
+msgid ""
+"The return value is 0 unless a I<name> is not a shell builtin or there is an "
+"error loading a new builtin from a shared object."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -1475,8 +1947,10 @@ msgstr "B<eval> [I<argument> ...]"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"The I<arg>s are read and concatenated together into a single command. This command is then read and executed by the shell, and its exit status is returned as the value of B<eval>. If there are no I<args>, "
-"or only null arguments, B<eval> returns 0."
+"The I<arg>s are read and concatenated together into a single command. This "
+"command is then read and executed by the shell, and its exit status is "
+"returned as the value of B<eval>. If there are no I<args>, or only null "
+"arguments, B<eval> returns 0."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -1488,11 +1962,19 @@ msgstr "B<exec> [B<-cl>] [B<-a> I<nume>] [I<comanda> [I<argumente>]]"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"If I<command> is specified, it replaces the shell. No new process is created. The I<arguments> become the arguments to I<command>. If the B<-l> option is supplied, the shell places a dash at the "
-"beginning of the zeroth argument passed to I<command>. This is what I<login>(1) does. The B<-c> option causes I<command> to be executed with an empty environment. If B<-a> is supplied, the shell passes "
-"I<name> as the zeroth argument to the executed command. If I<command> cannot be executed for some reason, a non-interactive shell exits, unless the B<execfail> shell option is enabled. In that case, it "
-"returns failure. An interactive shell returns failure if the file cannot be executed. A subshell exits unconditionally if B<exec> fails. If I<command> is not specified, any redirections take effect in "
-"the current shell, and the return status is 0. If there is a redirection error, the return status is 1."
+"If I<command> is specified, it replaces the shell. No new process is "
+"created. The I<arguments> become the arguments to I<command>. If the B<-l> "
+"option is supplied, the shell places a dash at the beginning of the zeroth "
+"argument passed to I<command>. This is what I<login>(1) does. The B<-c> "
+"option causes I<command> to be executed with an empty environment. If B<-a> "
+"is supplied, the shell passes I<name> as the zeroth argument to the executed "
+"command. If I<command> cannot be executed for some reason, a non-"
+"interactive shell exits, unless the B<execfail> shell option is enabled. In "
+"that case, it returns failure. An interactive shell returns failure if the "
+"file cannot be executed. A subshell exits unconditionally if B<exec> "
+"fails. If I<command> is not specified, any redirections take effect in the "
+"current shell, and the return status is 0. If there is a redirection error, "
+"the return status is 1."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -1503,7 +1985,10 @@ msgstr "B<exit> [I<n>]"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "Cause the shell to exit with a status of I<n>. If I<n> is omitted, the exit status is that of the last command executed. A trap on E<.SM> B<EXIT> is executed before the shell terminates."
+msgid ""
+"Cause the shell to exit with a status of I<n>. If I<n> is omitted, the exit "
+"status is that of the last command executed. A trap on E<.SM> B<EXIT> is "
+"executed before the shell terminates."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -1521,10 +2006,15 @@ msgstr "B<export -p>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"The supplied I<names> are marked for automatic export to the environment of subsequently executed commands. If the B<-f> option is given, the I<names> refer to functions. If no I<names> are given, or if "
-"the B<-p> option is supplied, a list of names of all exported variables is printed. The B<-n> option causes the export property to be removed from each I<name>. If a variable name is followed by =I<word>, "
-"the value of the variable is set to I<word>. B<export> returns an exit status of 0 unless an invalid option is encountered, one of the I<names> is not a valid shell variable name, or B<-f> is supplied with "
-"a I<name> that is not a function."
+"The supplied I<names> are marked for automatic export to the environment of "
+"subsequently executed commands. If the B<-f> option is given, the I<names> "
+"refer to functions. If no I<names> are given, or if the B<-p> option is "
+"supplied, a list of names of all exported variables is printed. The B<-n> "
+"option causes the export property to be removed from each I<name>. If a "
+"variable name is followed by =I<word>, the value of the variable is set to "
+"I<word>. B<export> returns an exit status of 0 unless an invalid option is "
+"encountered, one of the I<names> is not a valid shell variable name, or B<-"
+"f> is supplied with a I<name> that is not a function."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -1542,33 +2032,51 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"The first form selects a range of commands from I<first> to I<last> from the history list and displays or edits and re-executes them. I<First> and I<last> may be specified as a string (to locate the last "
-"command beginning with that string) or as a number (an index into the history list, where a negative number is used as an offset from the current command number). When listing, a I<first> or I<last> of 0 "
-"is equivalent to -1 and -0 is equivalent to the current command (usually the B<fc> command); otherwise 0 is equivalent to -1 and -0 is invalid. If I<last> is not specified, it is set to the current command "
-"for listing (so that"
+"The first form selects a range of commands from I<first> to I<last> from the "
+"history list and displays or edits and re-executes them. I<First> and "
+"I<last> may be specified as a string (to locate the last command beginning "
+"with that string) or as a number (an index into the history list, where a "
+"negative number is used as an offset from the current command number). When "
+"listing, a I<first> or I<last> of 0 is equivalent to -1 and -0 is equivalent "
+"to the current command (usually the B<fc> command); otherwise 0 is "
+"equivalent to -1 and -0 is invalid. If I<last> is not specified, it is set "
+"to the current command for listing (so that"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "prints the last 10 commands) and to I<first> otherwise. If I<first> is not specified, it is set to the previous command for editing and -16 for listing."
-msgstr "afișează ultimele 10 comenzi) și la I<prima> în caz contrar. Dacă I<prima> nu este specificată, aceasta este stabilită la comanda anterioară pentru editare și la -16 pentru listare."
+msgid ""
+"prints the last 10 commands) and to I<first> otherwise. If I<first> is not "
+"specified, it is set to the previous command for editing and -16 for listing."
+msgstr ""
+"afișează ultimele 10 comenzi) și la I<prima> în caz contrar. Dacă I<prima> "
+"nu este specificată, aceasta este stabilită la comanda anterioară pentru "
+"editare și la -16 pentru listare."
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"The B<-n> option suppresses the command numbers when listing. The B<-r> option reverses the order of the commands. If the B<-l> option is given, the commands are listed on standard output. Otherwise, the "
-"editor given by I<ename> is invoked on a file containing those commands. If I<ename> is not given, the value of the E<.SM> B<FCEDIT> variable is used, and the value of E<.SM> B<EDITOR> if E<.SM> B<FCEDIT> "
-"is not set. If neither variable is set,"
+"The B<-n> option suppresses the command numbers when listing. The B<-r> "
+"option reverses the order of the commands. If the B<-l> option is given, "
+"the commands are listed on standard output. Otherwise, the editor given by "
+"I<ename> is invoked on a file containing those commands. If I<ename> is not "
+"given, the value of the E<.SM> B<FCEDIT> variable is used, and the value of "
+"E<.SM> B<EDITOR> if E<.SM> B<FCEDIT> is not set. If neither variable is set,"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "is used. When editing is complete, the edited commands are echoed and executed."
+msgid ""
+"is used. When editing is complete, the edited commands are echoed and "
+"executed."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "In the second form, I<command> is re-executed after each instance of I<pat> is replaced by I<rep>. I<Command> is interpreted the same as I<first> above. A useful alias to use with this is"
+msgid ""
+"In the second form, I<command> is re-executed after each instance of I<pat> "
+"is replaced by I<rep>. I<Command> is interpreted the same as I<first> "
+"above. A useful alias to use with this is"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -1594,9 +2102,13 @@ msgstr "re-execută ultima comandă."
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"If the first form is used, the return value is 0 unless an invalid option is encountered or I<first> or I<last> specify history lines out of range. If the B<-e> option is supplied, the return value is the "
-"value of the last command executed or failure if an error occurs with the temporary file of commands. If the second form is used, the return status is that of the command re-executed, unless I<cmd> does "
-"not specify a valid history line, in which case B<fc> returns failure."
+"If the first form is used, the return value is 0 unless an invalid option is "
+"encountered or I<first> or I<last> specify history lines out of range. If "
+"the B<-e> option is supplied, the return value is the value of the last "
+"command executed or failure if an error occurs with the temporary file of "
+"commands. If the second form is used, the return status is that of the "
+"command re-executed, unless I<cmd> does not specify a valid history line, in "
+"which case B<fc> returns failure."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -1608,9 +2120,12 @@ msgstr "B<fg> [I<specificație-sarcină>]"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"Resume I<jobspec> in the foreground, and make it the current job. If I<jobspec> is not present, the shell's notion of the I<current job> is used. The return value is that of the command placed into the "
-"foreground, or failure if run when job control is disabled or, when run with job control enabled, if I<jobspec> does not specify a valid job or I<jobspec> specifies a job that was started without job "
-"control."
+"Resume I<jobspec> in the foreground, and make it the current job. If "
+"I<jobspec> is not present, the shell's notion of the I<current job> is "
+"used. The return value is that of the command placed into the foreground, "
+"or failure if run when job control is disabled or, when run with job control "
+"enabled, if I<jobspec> does not specify a valid job or I<jobspec> specifies "
+"a job that was started without job control."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -1622,47 +2137,72 @@ msgstr "B<getopts> I<șir-opțiuni> I<nume> [I<argument ...>]"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"B<getopts> is used by shell procedures to parse positional parameters. I<optstring> contains the option characters to be recognized; if a character is followed by a colon, the option is expected to have an "
-"argument, which should be separated from it by white space. The colon and question mark characters may not be used as option characters. Each time it is invoked, B<getopts> places the next option in the "
-"shell variable I<name>, initializing I<name> if it does not exist, and the index of the next argument to be processed into the variable E<.SM> B<OPTIND>. E<.SM> B<OPTIND> is initialized to 1 each time the "
-"shell or a shell script is invoked. When an option requires an argument, B<getopts> places that argument into the variable E<.SM> B<OPTARG>. The shell does not reset E<.SM> B<OPTIND> automatically; it "
-"must be manually reset between multiple calls to B<getopts> within the same shell invocation if a new set of parameters is to be used."
+"B<getopts> is used by shell procedures to parse positional parameters. "
+"I<optstring> contains the option characters to be recognized; if a character "
+"is followed by a colon, the option is expected to have an argument, which "
+"should be separated from it by white space. The colon and question mark "
+"characters may not be used as option characters. Each time it is invoked, "
+"B<getopts> places the next option in the shell variable I<name>, "
+"initializing I<name> if it does not exist, and the index of the next "
+"argument to be processed into the variable E<.SM> B<OPTIND>. E<.SM> "
+"B<OPTIND> is initialized to 1 each time the shell or a shell script is "
+"invoked. When an option requires an argument, B<getopts> places that "
+"argument into the variable E<.SM> B<OPTARG>. The shell does not reset E<."
+"SM> B<OPTIND> automatically; it must be manually reset between multiple "
+"calls to B<getopts> within the same shell invocation if a new set of "
+"parameters is to be used."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "When the end of options is encountered, B<getopts> exits with a return value greater than zero. E<.SM> B<OPTIND> is set to the index of the first non-option argument, and I<name> is set to ?."
+msgid ""
+"When the end of options is encountered, B<getopts> exits with a return value "
+"greater than zero. E<.SM> B<OPTIND> is set to the index of the first non-"
+"option argument, and I<name> is set to ?."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "B<getopts> normally parses the positional parameters, but if more arguments are supplied as I<arg> values, B<getopts> parses those instead."
+msgid ""
+"B<getopts> normally parses the positional parameters, but if more arguments "
+"are supplied as I<arg> values, B<getopts> parses those instead."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"B<getopts> can report errors in two ways. If the first character of I<optstring> is a colon, I<silent> error reporting is used. In normal operation, diagnostic messages are printed when invalid options or "
-"missing option arguments are encountered. If the variable E<.SM> B<OPTERR> is set to 0, no error messages will be displayed, even if the first character of I<optstring> is not a colon."
+"B<getopts> can report errors in two ways. If the first character of "
+"I<optstring> is a colon, I<silent> error reporting is used. In normal "
+"operation, diagnostic messages are printed when invalid options or missing "
+"option arguments are encountered. If the variable E<.SM> B<OPTERR> is set "
+"to 0, no error messages will be displayed, even if the first character of "
+"I<optstring> is not a colon."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"If an invalid option is seen, B<getopts> places ? into I<name> and, if not silent, prints an error message and unsets E<.SM> B<OPTARG>. If B<getopts> is silent, the option character found is placed in E<."
-"SM> B<OPTARG> and no diagnostic message is printed."
+"If an invalid option is seen, B<getopts> places ? into I<name> and, if not "
+"silent, prints an error message and unsets E<.SM> B<OPTARG>. If B<getopts> "
+"is silent, the option character found is placed in E<.SM> B<OPTARG> and no "
+"diagnostic message is printed."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"If a required argument is not found, and B<getopts> is not silent, a question mark (\\^B<?>\\^) is placed in I<name>, E<.SM> B<OPTARG> is unset, and a diagnostic message is printed. If B<getopts> is "
-"silent, then a colon (\\^B<:>\\^) is placed in I<name> and E<.SM> B<OPTARG> is set to the option character found."
+"If a required argument is not found, and B<getopts> is not silent, a "
+"question mark (\\^B<?>\\^) is placed in I<name>, E<.SM> B<OPTARG> is unset, "
+"and a diagnostic message is printed. If B<getopts> is silent, then a colon "
+"(\\^B<:>\\^) is placed in I<name> and E<.SM> B<OPTARG> is set to the option "
+"character found."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "B<getopts> returns true if an option, specified or unspecified, is found. It returns false if the end of options is encountered or an error occurs."
+msgid ""
+"B<getopts> returns true if an option, specified or unspecified, is found. "
+"It returns false if the end of options is encountered or an error occurs."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -1674,11 +2214,20 @@ msgstr "B<hash> [B<-lr>] [B<-p> I<nume-fișier>] [B<-dt>] [I<nume>]"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"Each time B<hash> is invoked, the full pathname of the command I<name> is determined by searching the directories in B<$PATH> and remembered. Any previously-remembered pathname is discarded. If the B<-p> "
-"option is supplied, no path search is performed, and I<filename> is used as the full filename of the command. The B<-r> option causes the shell to forget all remembered locations. The B<-d> option causes "
-"the shell to forget the remembered location of each I<name>. If the B<-t> option is supplied, the full pathname to which each I<name> corresponds is printed. If multiple I<name> arguments are supplied "
-"with B<-t>, the I<name> is printed before the hashed full pathname. The B<-l> option causes output to be displayed in a format that may be reused as input. If no arguments are given, or if only B<-l> is "
-"supplied, information about remembered commands is printed. The return status is true unless a I<name> is not found or an invalid option is supplied."
+"Each time B<hash> is invoked, the full pathname of the command I<name> is "
+"determined by searching the directories in B<$PATH> and remembered. Any "
+"previously-remembered pathname is discarded. If the B<-p> option is "
+"supplied, no path search is performed, and I<filename> is used as the full "
+"filename of the command. The B<-r> option causes the shell to forget all "
+"remembered locations. The B<-d> option causes the shell to forget the "
+"remembered location of each I<name>. If the B<-t> option is supplied, the "
+"full pathname to which each I<name> corresponds is printed. If multiple "
+"I<name> arguments are supplied with B<-t>, the I<name> is printed before the "
+"hashed full pathname. The B<-l> option causes output to be displayed in a "
+"format that may be reused as input. If no arguments are given, or if only "
+"B<-l> is supplied, information about remembered commands is printed. The "
+"return status is true unless a I<name> is not found or an invalid option is "
+"supplied."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -1690,8 +2239,9 @@ msgstr "B<help> [B<-dms>] [I<model>]"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"Display helpful information about builtin commands. If I<pattern> is specified, B<help> gives detailed help on all commands matching I<pattern>; otherwise help for all the builtins and shell control "
-"structures is printed."
+"Display helpful information about builtin commands. If I<pattern> is "
+"specified, B<help> gives detailed help on all commands matching I<pattern>; "
+"otherwise help for all the builtins and shell control structures is printed."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -1771,10 +2321,15 @@ msgstr "B<history> B<-s> I<argument> [I<argument ...>]"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"With no options, display the command history list with line numbers. Lines listed with a B<*> have been modified. An argument of I<n> lists only the last I<n> lines. If the shell variable E<.SM> "
-"B<HISTTIMEFORMAT> is set and not null, it is used as a format string for I<strftime>(3) to display the time stamp associated with each displayed history entry. No intervening blank is printed between the "
-"formatted time stamp and the history line. If I<filename> is supplied, it is used as the name of the history file; if not, the value of E<.SM> B<HISTFILE> is used. Options, if supplied, have the following "
-"meanings:"
+"With no options, display the command history list with line numbers. Lines "
+"listed with a B<*> have been modified. An argument of I<n> lists only the "
+"last I<n> lines. If the shell variable E<.SM> B<HISTTIMEFORMAT> is set and "
+"not null, it is used as a format string for I<strftime>(3) to display the "
+"time stamp associated with each displayed history entry. No intervening "
+"blank is printed between the formatted time stamp and the history line. If "
+"I<filename> is supplied, it is used as the name of the history file; if not, "
+"the value of E<.SM> B<HISTFILE> is used. Options, if supplied, have the "
+"following meanings:"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -1791,8 +2346,10 @@ msgstr "B<-d> I<decalaj>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"Delete the history entry at position I<offset>. If I<offset> is negative, it is interpreted as relative to one greater than the last history position, so negative indices count back from the end of the "
-"history, and an index of -1 refers to the current B<history -d> command."
+"Delete the history entry at position I<offset>. If I<offset> is negative, "
+"it is interpreted as relative to one greater than the last history position, "
+"so negative indices count back from the end of the history, and an index of "
+"-1 refers to the current B<history -d> command."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -1803,22 +2360,36 @@ msgstr "B<-d> I<început>-I<sfârșit>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "Delete the range of history entries between positions I<start> and I<end>, inclusive. Positive and negative values for I<start> and I<end> are interpreted as described above."
+msgid ""
+"Delete the range of history entries between positions I<start> and I<end>, "
+"inclusive. Positive and negative values for I<start> and I<end> are "
+"interpreted as described above."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "Append the ``new'' history lines to the history file. These are history lines entered since the beginning of the current B<bash> session, but not already appended to the history file."
-msgstr "Adaugă liniile de istoric „noi” la fișierul istoricului. Acestea sunt liniile de istoric introduse de la începutul sesiunii curente B<bash>, dar care nu au fost deja adăugate la fișierul istoricului."
+msgid ""
+"Append the ``new'' history lines to the history file. These are history "
+"lines entered since the beginning of the current B<bash> session, but not "
+"already appended to the history file."
+msgstr ""
+"Adaugă liniile de istoric „noi” la fișierul istoricului. Acestea sunt "
+"liniile de istoric introduse de la începutul sesiunii curente B<bash>, dar "
+"care nu au fost deja adăugate la fișierul istoricului."
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "Read the history lines not already read from the history file into the current history list. These are lines appended to the history file since the beginning of the current B<bash> session."
+msgid ""
+"Read the history lines not already read from the history file into the "
+"current history list. These are lines appended to the history file since "
+"the beginning of the current B<bash> session."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "Read the contents of the history file and append them to the current history list."
+msgid ""
+"Read the contents of the history file and append them to the current history "
+"list."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -1829,28 +2400,42 @@ msgstr "B<-w>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "Write the current history list to the history file, overwriting the history file's contents."
-msgstr "Scrie lista curentă a istoricului în fișierul de istoric, suprascriind conținutul acestuia."
+msgid ""
+"Write the current history list to the history file, overwriting the history "
+"file's contents."
+msgstr ""
+"Scrie lista curentă a istoricului în fișierul de istoric, suprascriind "
+"conținutul acestuia."
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"Perform history substitution on the following I<args> and display the result on the standard output. Does not store the results in the history list. Each I<arg> must be quoted to disable normal history "
-"expansion."
+"Perform history substitution on the following I<args> and display the result "
+"on the standard output. Does not store the results in the history list. "
+"Each I<arg> must be quoted to disable normal history expansion."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "Store the I<args> in the history list as a single entry. The last command in the history list is removed before the I<args> are added."
-msgstr "Stochează I<args> în lista de istoric ca o singură intrare. Ultima comandă din lista de istoric este eliminată înainte ca I<args> să fie adăugate."
+msgid ""
+"Store the I<args> in the history list as a single entry. The last command "
+"in the history list is removed before the I<args> are added."
+msgstr ""
+"Stochează I<args> în lista de istoric ca o singură intrare. Ultima comandă "
+"din lista de istoric este eliminată înainte ca I<args> să fie adăugate."
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"If the E<.SM> B<HISTTIMEFORMAT> variable is set, the time stamp information associated with each history entry is written to the history file, marked with the history comment character. When the history "
-"file is read, lines beginning with the history comment character followed immediately by a digit are interpreted as timestamps for the following history entry. The return value is 0 unless an invalid "
-"option is encountered, an error occurs while reading or writing the history file, an invalid I<offset> or range is supplied as an argument to B<-d>, or the history expansion supplied as an argument to B<-p> "
-"fails."
+"If the E<.SM> B<HISTTIMEFORMAT> variable is set, the time stamp information "
+"associated with each history entry is written to the history file, marked "
+"with the history comment character. When the history file is read, lines "
+"beginning with the history comment character followed immediately by a digit "
+"are interpreted as timestamps for the following history entry. The return "
+"value is 0 unless an invalid option is encountered, an error occurs while "
+"reading or writing the history file, an invalid I<offset> or range is "
+"supplied as an argument to B<-d>, or the history expansion supplied as an "
+"argument to B<-p> fails."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -1867,7 +2452,9 @@ msgstr "B<jobs> B<-x> I<comanda> [ I<argumente> ... ]"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "The first form lists the active jobs. The options have the following meanings:"
+msgid ""
+"The first form lists the active jobs. The options have the following "
+"meanings:"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -1877,7 +2464,9 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "Display information only about jobs that have changed status since the user was last notified of their status."
+msgid ""
+"Display information only about jobs that have changed status since the user "
+"was last notified of their status."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -1897,13 +2486,18 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "If I<jobspec> is given, output is restricted to information about that job. The return status is 0 unless an invalid option is encountered or an invalid I<jobspec> is supplied."
+msgid ""
+"If I<jobspec> is given, output is restricted to information about that job. "
+"The return status is 0 unless an invalid option is encountered or an invalid "
+"I<jobspec> is supplied."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"If the B<-x> option is supplied, B<jobs> replaces any I<jobspec> found in I<command> or I<args> with the corresponding process group ID, and executes I<command> passing it I<args>, returning its exit status."
+"If the B<-x> option is supplied, B<jobs> replaces any I<jobspec> found in "
+"I<command> or I<args> with the corresponding process group ID, and executes "
+"I<command> passing it I<args>, returning its exit status."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -1921,11 +2515,18 @@ msgstr "B<kill> B<-l>|B<-L> [I<nume-semnal> | I<stare-ieșire>]"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"Send the signal named by I<sigspec> or I<signum> to the processes named by I<pid> or I<jobspec>. I<sigspec> is either a case-insensitive signal name such as E<.SM> B<SIGKILL> (with or without the E<.SM> "
-"B<SIG> prefix) or a signal number; I<signum> is a signal number. If I<sigspec> is not present, then E<.SM> B<SIGTERM> is assumed. An argument of B<-l> lists the signal names. If any arguments are "
-"supplied when B<-l> is given, the names of the signals corresponding to the arguments are listed, and the return status is 0. The I<exit_status> argument to B<-l> is a number specifying either a signal "
-"number or the exit status of a process terminated by a signal. The B<-L> option is equivalent to B<-l>. B<kill> returns true if at least one signal was successfully sent, or false if an error occurs or an "
-"invalid option is encountered."
+"Send the signal named by I<sigspec> or I<signum> to the processes named by "
+"I<pid> or I<jobspec>. I<sigspec> is either a case-insensitive signal name "
+"such as E<.SM> B<SIGKILL> (with or without the E<.SM> B<SIG> prefix) or a "
+"signal number; I<signum> is a signal number. If I<sigspec> is not present, "
+"then E<.SM> B<SIGTERM> is assumed. An argument of B<-l> lists the signal "
+"names. If any arguments are supplied when B<-l> is given, the names of the "
+"signals corresponding to the arguments are listed, and the return status is "
+"0. The I<exit_status> argument to B<-l> is a number specifying either a "
+"signal number or the exit status of a process terminated by a signal. The "
+"B<-L> option is equivalent to B<-l>. B<kill> returns true if at least one "
+"signal was successfully sent, or false if an error occurs or an invalid "
+"option is encountered."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -1936,12 +2537,15 @@ msgstr "B<let> I<argument> [I<argument> ...]"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "Each I<arg> is an arithmetic expression to be evaluated (see E<.SM> B<ARITHMETIC EVALUATION>"
+msgid ""
+"Each I<arg> is an arithmetic expression to be evaluated (see E<.SM> "
+"B<ARITHMETIC EVALUATION>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "If the last I<arg> evaluates to 0, B<let> returns 1; 0 is returned otherwise."
+msgid ""
+"If the last I<arg> evaluates to 0, B<let> returns 1; 0 is returned otherwise."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -1953,11 +2557,19 @@ msgstr "B<local> [I<opțiune>] [I<nume>[=I<valoare>] ... | - ]"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"For each argument, a local variable named I<name> is created, and assigned I<value>. The I<option> can be any of the options accepted by B<declare>. When B<local> is used within a function, it causes the "
-"variable I<name> to have a visible scope restricted to that function and its children. If I<name> is -, the set of shell options is made local to the function in which B<local> is invoked: shell options "
-"changed using the B<set> builtin inside the function are restored to their original values when the function returns. The restore is effected as if a series of B<set> commands were executed to restore the "
-"values that were in place before the function. With no operands, B<local> writes a list of local variables to the standard output. It is an error to use B<local> when not within a function. The return "
-"status is 0 unless B<local> is used outside a function, an invalid I<name> is supplied, or I<name> is a readonly variable."
+"For each argument, a local variable named I<name> is created, and assigned "
+"I<value>. The I<option> can be any of the options accepted by B<declare>. "
+"When B<local> is used within a function, it causes the variable I<name> to "
+"have a visible scope restricted to that function and its children. If "
+"I<name> is -, the set of shell options is made local to the function in "
+"which B<local> is invoked: shell options changed using the B<set> builtin "
+"inside the function are restored to their original values when the function "
+"returns. The restore is effected as if a series of B<set> commands were "
+"executed to restore the values that were in place before the function. With "
+"no operands, B<local> writes a list of local variables to the standard "
+"output. It is an error to use B<local> when not within a function. The "
+"return status is 0 unless B<local> is used outside a function, an invalid "
+"I<name> is supplied, or I<name> is a readonly variable."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -1986,19 +2598,26 @@ msgstr "B<readarray> [B<-d> I<delimitator>] [B<-n> I<număr>] [B<-O> I<origine>]
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"Read lines from the standard input into the indexed array variable I<array>, or from file descriptor I<fd> if the B<-u> option is supplied. The variable E<.SM> B<MAPFILE> is the default I<array>. Options, "
-"if supplied, have the following meanings:"
+"Read lines from the standard input into the indexed array variable I<array>, "
+"or from file descriptor I<fd> if the B<-u> option is supplied. The variable "
+"E<.SM> B<MAPFILE> is the default I<array>. Options, if supplied, have the "
+"following meanings:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "The first character of I<delim> is used to terminate each input line, rather than newline. If I<delim> is the empty string, B<mapfile> will terminate a line when it reads a NUL character."
+msgid ""
+"The first character of I<delim> is used to terminate each input line, rather "
+"than newline. If I<delim> is the empty string, B<mapfile> will terminate a "
+"line when it reads a NUL character."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid "Copy at most I<count> lines. If I<count> is 0, all lines are copied."
-msgstr "Copiază cel mult I<număr> linii. Dacă I<număr> este 0, se copiază toate liniile."
+msgstr ""
+"Copiază cel mult I<număr> linii. Dacă I<număr> este 0, se copiază toate "
+"liniile."
#. type: TP
#: mageia-cauldron
@@ -2008,7 +2627,8 @@ msgstr "B<-O>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "Begin assigning to I<array> at index I<origin>. The default index is 0."
+msgid ""
+"Begin assigning to I<array> at index I<origin>. The default index is 0."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -2034,7 +2654,9 @@ msgstr "B<-C>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "Evaluate I<callback> each time I<quantum> lines are read. The B<-c> option specifies I<quantum>."
+msgid ""
+"Evaluate I<callback> each time I<quantum> lines are read. The B<-c> option "
+"specifies I<quantum>."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -2045,23 +2667,37 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"If B<-C> is specified without B<-c>, the default quantum is 5000. When I<callback> is evaluated, it is supplied the index of the next array element to be assigned and the line to be assigned to that "
-"element as additional arguments. I<callback> is evaluated after the line is read but before the array element is assigned."
+"If B<-C> is specified without B<-c>, the default quantum is 5000. When "
+"I<callback> is evaluated, it is supplied the index of the next array element "
+"to be assigned and the line to be assigned to that element as additional "
+"arguments. I<callback> is evaluated after the line is read but before the "
+"array element is assigned."
msgstr ""
-"Dacă B<-C> este specificată fără B<-c>, cuantumul implicit este 5000. Atunci când I<reapelarea> este evaluată, i se furnizează ca argumente suplimentare indicele următorului element de matrice care urmează "
-"să fie atribuit și linia care urmează să fie atribuită acelui element. I<reapelarea> este evaluată după ce linia este citită, dar înainte ca elementul de matrice să fie atribuit."
+"Dacă B<-C> este specificată fără B<-c>, cuantumul implicit este 5000. Atunci "
+"când I<reapelarea> este evaluată, i se furnizează ca argumente suplimentare "
+"indicele următorului element de matrice care urmează să fie atribuit și "
+"linia care urmează să fie atribuită acelui element. I<reapelarea> este "
+"evaluată după ce linia este citită, dar înainte ca elementul de matrice să "
+"fie atribuit."
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "If not supplied with an explicit origin, B<mapfile> will clear I<array> before assigning to it."
+msgid ""
+"If not supplied with an explicit origin, B<mapfile> will clear I<array> "
+"before assigning to it."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "B<mapfile> returns successfully unless an invalid option or option argument is supplied, I<array> is invalid or unassignable, or if I<array> is not an indexed array."
+msgid ""
+"B<mapfile> returns successfully unless an invalid option or option argument "
+"is supplied, I<array> is invalid or unassignable, or if I<array> is not an "
+"indexed array."
msgstr ""
-"B<mapfile> returnează cu succes, cu excepția cazului în care este furnizată o opțiune sau un argument de opțiune nevalid, dacă I<matricea> nu este validă sau nu este atribuibilă sau dacă I<matricea> nu este "
-"o matrice indexată."
+"B<mapfile> returnează cu succes, cu excepția cazului în care este furnizată "
+"o opțiune sau un argument de opțiune nevalid, dacă I<matricea> nu este "
+"validă sau nu este atribuibilă sau dacă I<matricea> nu este o matrice "
+"indexată."
#. type: TP
#: mageia-cauldron
@@ -2072,18 +2708,24 @@ msgstr "B<popd> [-B<n>] [+I<n>] [-I<n>]"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"Removes entries from the directory stack. The elements are numbered from 0 starting at the first directory listed by B<dirs>. With no arguments, B<popd> removes the top directory from the stack, and "
-"changes to the new top directory. Arguments, if supplied, have the following meanings:"
+"Removes entries from the directory stack. The elements are numbered from 0 "
+"starting at the first directory listed by B<dirs>. With no arguments, "
+"B<popd> removes the top directory from the stack, and changes to the new top "
+"directory. Arguments, if supplied, have the following meanings:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "Suppresses the normal change of directory when removing directories from the stack, so that only the stack is manipulated."
+msgid ""
+"Suppresses the normal change of directory when removing directories from the "
+"stack, so that only the stack is manipulated."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "Removes the I<n>th entry counting from the left of the list shown by B<dirs>, starting with zero, from the stack. For example:"
+msgid ""
+"Removes the I<n>th entry counting from the left of the list shown by "
+"B<dirs>, starting with zero, from the stack. For example:"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -2098,7 +2740,9 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "Removes the I<n>th entry counting from the right of the list shown by B<dirs>, starting with zero. For example:"
+msgid ""
+"Removes the I<n>th entry counting from the right of the list shown by "
+"B<dirs>, starting with zero. For example:"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -2114,18 +2758,25 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"If the top element of the directory stack is modified, and the I<-n> option was not supplied, B<popd> uses the B<cd> builtin to change to the directory at the top of the stack. If the B<cd> fails, B<popd> "
-"returns a non-zero value."
+"If the top element of the directory stack is modified, and the I<-n> option "
+"was not supplied, B<popd> uses the B<cd> builtin to change to the directory "
+"at the top of the stack. If the B<cd> fails, B<popd> returns a non-zero "
+"value."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "Otherwise, B<popd> returns false if an invalid option is encountered, the directory stack is empty, or a non-existent directory stack entry is specified."
+msgid ""
+"Otherwise, B<popd> returns false if an invalid option is encountered, the "
+"directory stack is empty, or a non-existent directory stack entry is "
+"specified."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "If the B<popd> command is successful, bash runs B<dirs> to show the final contents of the directory stack, and the return status is 0."
+msgid ""
+"If the B<popd> command is successful, bash runs B<dirs> to show the final "
+"contents of the directory stack, and the return status is 0."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -2137,16 +2788,20 @@ msgstr "B<printf> [B<-v> I<var>] I<format> [I<argumente>]"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"Write the formatted I<arguments> to the standard output under the control of the I<format>. The B<-v> option causes the output to be assigned to the variable I<var> rather than being printed to the "
-"standard output."
+"Write the formatted I<arguments> to the standard output under the control of "
+"the I<format>. The B<-v> option causes the output to be assigned to the "
+"variable I<var> rather than being printed to the standard output."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"The I<format> is a character string which contains three types of objects: plain characters, which are simply copied to standard output, character escape sequences, which are converted and copied to the "
-"standard output, and format specifications, each of which causes printing of the next successive I<argument>. In addition to the standard I<printf>(1) format specifications, B<printf> interprets the "
-"following extensions:"
+"The I<format> is a character string which contains three types of objects: "
+"plain characters, which are simply copied to standard output, character "
+"escape sequences, which are converted and copied to the standard output, and "
+"format specifications, each of which causes printing of the next successive "
+"I<argument>. In addition to the standard I<printf>(1) format "
+"specifications, B<printf> interprets the following extensions:"
msgstr ""
#. type: TP
@@ -2157,7 +2812,9 @@ msgstr "B<%b>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "causes B<printf> to expand backslash escape sequences in the corresponding I<argument> in the same way as B<echo -e>."
+msgid ""
+"causes B<printf> to expand backslash escape sequences in the corresponding "
+"I<argument> in the same way as B<echo -e>."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -2168,7 +2825,9 @@ msgstr "B<%q>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "causes B<printf> to output the corresponding I<argument> in a format that can be reused as shell input."
+msgid ""
+"causes B<printf> to output the corresponding I<argument> in a format that "
+"can be reused as shell input."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -2179,8 +2838,12 @@ msgstr "B<%Q>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "like B<%q>, but applies any supplied precision to the I<argument> before quoting it."
-msgstr "ca B<%q>, dar aplică orice precizie furnizată la I<argument> înainte de a-l pune între ghilimele."
+msgid ""
+"like B<%q>, but applies any supplied precision to the I<argument> before "
+"quoting it."
+msgstr ""
+"ca B<%q>, dar aplică orice precizie furnizată la I<argument> înainte de a-l "
+"pune între ghilimele."
#. type: TP
#: mageia-cauldron
@@ -2191,32 +2854,44 @@ msgstr "B<%(>I<datefmt>B<)T>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"causes B<printf> to output the date-time string resulting from using I<datefmt> as a format string for I<strftime>(3). The corresponding I<argument> is an integer representing the number of seconds since "
-"the epoch. Two special argument values may be used: -1 represents the current time, and -2 represents the time the shell was invoked. If no argument is specified, conversion behaves as if -1 had been "
-"given. This is an exception to the usual B<printf> behavior."
+"causes B<printf> to output the date-time string resulting from using "
+"I<datefmt> as a format string for I<strftime>(3). The corresponding "
+"I<argument> is an integer representing the number of seconds since the "
+"epoch. Two special argument values may be used: -1 represents the current "
+"time, and -2 represents the time the shell was invoked. If no argument is "
+"specified, conversion behaves as if -1 had been given. This is an exception "
+"to the usual B<printf> behavior."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"The %b, %q, and %T directives all use the field width and precision arguments from the format specification and write that many bytes from (or use that wide a field for) the expanded argument, which usually "
-"contains more characters than the original."
+"The %b, %q, and %T directives all use the field width and precision "
+"arguments from the format specification and write that many bytes from (or "
+"use that wide a field for) the expanded argument, which usually contains "
+"more characters than the original."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"Arguments to non-string format specifiers are treated as C constants, except that a leading plus or minus sign is allowed, and if the leading character is a single or double quote, the value is the ASCII "
-"value of the following character."
+"Arguments to non-string format specifiers are treated as C constants, except "
+"that a leading plus or minus sign is allowed, and if the leading character "
+"is a single or double quote, the value is the ASCII value of the following "
+"character."
msgstr ""
-"Argumentele pentru specificatorii de format care nu sunt șiruri sunt tratate ca și constantele C, cu excepția faptului că este permis un semn plus sau minus în față, iar dacă caracterul din față este o "
-"ghilimea simplă sau dublă, valoarea este valoarea ASCII a caracterului următor."
+"Argumentele pentru specificatorii de format care nu sunt șiruri sunt tratate "
+"ca și constantele C, cu excepția faptului că este permis un semn plus sau "
+"minus în față, iar dacă caracterul din față este o ghilimea simplă sau "
+"dublă, valoarea este valoarea ASCII a caracterului următor."
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"The I<format> is reused as necessary to consume all of the I<arguments>. If the I<format> requires more I<arguments> than are supplied, the extra format specifications behave as if a zero value or null "
-"string, as appropriate, had been supplied. The return value is zero on success, non-zero on failure."
+"The I<format> is reused as necessary to consume all of the I<arguments>. If "
+"the I<format> requires more I<arguments> than are supplied, the extra format "
+"specifications behave as if a zero value or null string, as appropriate, had "
+"been supplied. The return value is zero on success, non-zero on failure."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -2234,25 +2909,35 @@ msgstr "B<pushd> [B<-n>] [I<dir>]"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates the stack, making the new top of the stack the current working directory. With no arguments, B<pushd> exchanges the top two elements of the "
-"directory stack. Arguments, if supplied, have the following meanings:"
+"Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates the stack, "
+"making the new top of the stack the current working directory. With no "
+"arguments, B<pushd> exchanges the top two elements of the directory stack. "
+"Arguments, if supplied, have the following meanings:"
msgstr ""
-"Adaugă un director în partea de sus a stivei de directoare sau rotește stiva, transformând noul vârf al stivei în directorul de lucru curent. Fără argumente, B<pushd> schimbă primele două elemente ale "
-"stivei de directoare. Argumentele, dacă sunt furnizate, au următoarele semnificații:"
+"Adaugă un director în partea de sus a stivei de directoare sau rotește "
+"stiva, transformând noul vârf al stivei în directorul de lucru curent. Fără "
+"argumente, B<pushd> schimbă primele două elemente ale stivei de directoare. "
+"Argumentele, dacă sunt furnizate, au următoarele semnificații:"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "Suppresses the normal change of directory when rotating or adding directories to the stack, so that only the stack is manipulated."
+msgid ""
+"Suppresses the normal change of directory when rotating or adding "
+"directories to the stack, so that only the stack is manipulated."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "Rotates the stack so that the I<n>th directory (counting from the left of the list shown by B<dirs>, starting with zero) is at the top."
+msgid ""
+"Rotates the stack so that the I<n>th directory (counting from the left of "
+"the list shown by B<dirs>, starting with zero) is at the top."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "Rotates the stack so that the I<n>th directory (counting from the right of the list shown by B<dirs>, starting with zero) is at the top."
+msgid ""
+"Rotates the stack so that the I<n>th directory (counting from the right of "
+"the list shown by B<dirs>, starting with zero) is at the top."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -2269,22 +2954,29 @@ msgstr "Adaugă I<dir> la stiva de directoare în partea de sus"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"After the stack has been modified, if the B<-n> option was not supplied, B<pushd> uses the B<cd> builtin to change to the directory at the top of the stack. If the B<cd> fails, B<pushd> returns a non-zero "
-"value."
+"After the stack has been modified, if the B<-n> option was not supplied, "
+"B<pushd> uses the B<cd> builtin to change to the directory at the top of the "
+"stack. If the B<cd> fails, B<pushd> returns a non-zero value."
msgstr ""
-"După ce stiva a fost modificată, dacă nu a fost furnizată opțiunea B<-n>, B<pushd> utilizează comanda internă B<cd> pentru a trece la directorul din partea de sus a stivei. Dacă B<cd> nu reușește, B<pushd> "
-"returnează o valoare diferită de zero."
+"După ce stiva a fost modificată, dacă nu a fost furnizată opțiunea B<-n>, "
+"B<pushd> utilizează comanda internă B<cd> pentru a trece la directorul din "
+"partea de sus a stivei. Dacă B<cd> nu reușește, B<pushd> returnează o "
+"valoare diferită de zero."
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"Otherwise, if no arguments are supplied, B<pushd> returns 0 unless the directory stack is empty. When rotating the directory stack, B<pushd> returns 0 unless the directory stack is empty or a non-existent "
-"directory stack element is specified."
+"Otherwise, if no arguments are supplied, B<pushd> returns 0 unless the "
+"directory stack is empty. When rotating the directory stack, B<pushd> "
+"returns 0 unless the directory stack is empty or a non-existent directory "
+"stack element is specified."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "If the B<pushd> command is successful, bash runs B<dirs> to show the final contents of the directory stack."
+msgid ""
+"If the B<pushd> command is successful, bash runs B<dirs> to show the final "
+"contents of the directory stack."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -2296,9 +2988,12 @@ msgstr "B<pwd> [B<-LP>]"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"Print the absolute pathname of the current working directory. The pathname printed contains no symbolic links if the B<-P> option is supplied or the B<-o physical> option to the B<set> builtin command is "
-"enabled. If the B<-L> option is used, the pathname printed may contain symbolic links. The return status is 0 unless an error occurs while reading the name of the current directory or an invalid option is "
-"supplied."
+"Print the absolute pathname of the current working directory. The pathname "
+"printed contains no symbolic links if the B<-P> option is supplied or the B<-"
+"o physical> option to the B<set> builtin command is enabled. If the B<-L> "
+"option is used, the pathname printed may contain symbolic links. The return "
+"status is 0 unless an error occurs while reading the name of the current "
+"directory or an invalid option is supplied."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -2309,22 +3004,29 @@ msgstr "B<read> [B<-ers>] [B<-a> I<nume-matrice>] [B<-d> I<delimitator>] [B<-i>
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "One line is read from the standard input, or from the file descriptor I<fd> supplied as an argument to the B<-u> option, split into words as described"
+msgid ""
+"One line is read from the standard input, or from the file descriptor I<fd> "
+"supplied as an argument to the B<-u> option, split into words as described"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"under B<Word Splitting>, and the first word is assigned to the first I<name>, the second word to the second I<name>, and so on. If there are more words than names, the remaining words and their intervening "
-"delimiters are assigned to the last I<name>. If there are fewer words read from the input stream than names, the remaining names are assigned empty values. The characters in E<.SM> B<IFS> are used to "
-"split the line into words using the same rules the shell uses for expansion (described"
+"under B<Word Splitting>, and the first word is assigned to the first "
+"I<name>, the second word to the second I<name>, and so on. If there are "
+"more words than names, the remaining words and their intervening delimiters "
+"are assigned to the last I<name>. If there are fewer words read from the "
+"input stream than names, the remaining names are assigned empty values. The "
+"characters in E<.SM> B<IFS> are used to split the line into words using the "
+"same rules the shell uses for expansion (described"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"under B<Word Splitting>). The backslash character (B<\\e>) may be used to remove any special meaning for the next character read and for line continuation. Options, if supplied, have the following "
-"meanings:"
+"under B<Word Splitting>). The backslash character (B<\\e>) may be used to "
+"remove any special meaning for the next character read and for line "
+"continuation. Options, if supplied, have the following meanings:"
msgstr ""
#. type: TP
@@ -2335,7 +3037,10 @@ msgstr "B<-a >I<nume-matrice>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "The words are assigned to sequential indices of the array variable I<aname>, starting at 0. I<aname> is unset before any new values are assigned. Other I<name> arguments are ignored."
+msgid ""
+"The words are assigned to sequential indices of the array variable I<aname>, "
+"starting at 0. I<aname> is unset before any new values are assigned. Other "
+"I<name> arguments are ignored."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -2346,7 +3051,10 @@ msgstr "B<-d >I<delimitator>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "The first character of I<delim> is used to terminate the input line, rather than newline. If I<delim> is the empty string, B<read> will terminate a line when it reads a NUL character."
+msgid ""
+"The first character of I<delim> is used to terminate the input line, rather "
+"than newline. If I<delim> is the empty string, B<read> will terminate a "
+"line when it reads a NUL character."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -2357,12 +3065,17 @@ msgstr "B<-e>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "If the standard input is coming from a terminal, B<readline> (see E<.SM> B<READLINE>"
+msgid ""
+"If the standard input is coming from a terminal, B<readline> (see E<.SM> "
+"B<READLINE>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "is used to obtain the line. Readline uses the current (or default, if line editing was not previously active) editing settings, but uses readline's default filename completion."
+msgid ""
+"is used to obtain the line. Readline uses the current (or default, if line "
+"editing was not previously active) editing settings, but uses readline's "
+"default filename completion."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -2373,7 +3086,9 @@ msgstr "B<-i >I<text>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "If B<readline> is being used to read the line, I<text> is placed into the editing buffer before editing begins."
+msgid ""
+"If B<readline> is being used to read the line, I<text> is placed into the "
+"editing buffer before editing begins."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -2384,7 +3099,10 @@ msgstr "B<-n >I<număr-caractere>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "B<read> returns after reading I<nchars> characters rather than waiting for a complete line of input, but honors a delimiter if fewer than I<nchars> characters are read before the delimiter."
+msgid ""
+"B<read> returns after reading I<nchars> characters rather than waiting for a "
+"complete line of input, but honors a delimiter if fewer than I<nchars> "
+"characters are read before the delimiter."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -2396,9 +3114,13 @@ msgstr "B<-N >I<număr-caractere>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"B<read> returns after reading exactly I<nchars> characters rather than waiting for a complete line of input, unless EOF is encountered or B<read> times out. Delimiter characters encountered in the input "
-"are not treated specially and do not cause B<read> to return until I<nchars> characters are read. The result is not split on the characters in B<IFS>; the intent is that the variable is assigned exactly "
-"the characters read (with the exception of backslash; see the B<-r> option below)."
+"B<read> returns after reading exactly I<nchars> characters rather than "
+"waiting for a complete line of input, unless EOF is encountered or B<read> "
+"times out. Delimiter characters encountered in the input are not treated "
+"specially and do not cause B<read> to return until I<nchars> characters are "
+"read. The result is not split on the characters in B<IFS>; the intent is "
+"that the variable is assigned exactly the characters read (with the "
+"exception of backslash; see the B<-r> option below)."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -2409,17 +3131,24 @@ msgstr "B<-p >I<prompt>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "Display I<prompt> on standard error, without a trailing newline, before attempting to read any input. The prompt is displayed only if input is coming from a terminal."
+msgid ""
+"Display I<prompt> on standard error, without a trailing newline, before "
+"attempting to read any input. The prompt is displayed only if input is "
+"coming from a terminal."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "Backslash does not act as an escape character. The backslash is considered to be part of the line. In particular, a backslash-newline pair may not then be used as a line continuation."
+msgid ""
+"Backslash does not act as an escape character. The backslash is considered "
+"to be part of the line. In particular, a backslash-newline pair may not "
+"then be used as a line continuation."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "Silent mode. If input is coming from a terminal, characters are not echoed."
+msgid ""
+"Silent mode. If input is coming from a terminal, characters are not echoed."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -2431,10 +3160,17 @@ msgstr "B<-t >I<timp-așteptare>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"Cause B<read> to time out and return failure if a complete line of input (or a specified number of characters) is not read within I<timeout> seconds. I<timeout> may be a decimal number with a fractional "
-"portion following the decimal point. This option is only effective if B<read> is reading input from a terminal, pipe, or other special file; it has no effect when reading from regular files. If B<read> "
-"times out, B<read> saves any partial input read into the specified variable I<name>. If I<timeout> is 0, B<read> returns immediately, without trying to read any data. The exit status is 0 if input is "
-"available on the specified file descriptor, or the read will return EOF, non-zero otherwise. The exit status is greater than 128 if the timeout is exceeded."
+"Cause B<read> to time out and return failure if a complete line of input (or "
+"a specified number of characters) is not read within I<timeout> seconds. "
+"I<timeout> may be a decimal number with a fractional portion following the "
+"decimal point. This option is only effective if B<read> is reading input "
+"from a terminal, pipe, or other special file; it has no effect when reading "
+"from regular files. If B<read> times out, B<read> saves any partial input "
+"read into the specified variable I<name>. If I<timeout> is 0, B<read> "
+"returns immediately, without trying to read any data. The exit status is 0 "
+"if input is available on the specified file descriptor, or the read will "
+"return EOF, non-zero otherwise. The exit status is greater than 128 if the "
+"timeout is exceeded."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -2451,9 +3187,12 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"If no I<names> are supplied, the line read, without the ending delimiter but otherwise unmodified, is assigned to the variable E<.SM> B<REPLY>. The exit status is zero, unless end-of-file is encountered, "
-"B<read> times out (in which case the status is greater than 128), a variable assignment error (such as assigning to a readonly variable) occurs, or an invalid file descriptor is supplied as the argument to "
-"B<-u>."
+"If no I<names> are supplied, the line read, without the ending delimiter but "
+"otherwise unmodified, is assigned to the variable E<.SM> B<REPLY>. The exit "
+"status is zero, unless end-of-file is encountered, B<read> times out (in "
+"which case the status is greater than 128), a variable assignment error "
+"(such as assigning to a readonly variable) occurs, or an invalid file "
+"descriptor is supplied as the argument to B<-u>."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -2465,11 +3204,19 @@ msgstr "B<readonly> [B<-aAf>] [B<-p>] [I<nume>[=I<cuvânt>] ...]"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"The given I<names> are marked readonly; the values of these I<names> may not be changed by subsequent assignment. If the B<-f> option is supplied, the functions corresponding to the I<names> are so "
-"marked. The B<-a> option restricts the variables to indexed arrays; the B<-A> option restricts the variables to associative arrays. If both options are supplied, B<-A> takes precedence. If no I<name> "
-"arguments are given, or if the B<-p> option is supplied, a list of all readonly names is printed. The other options may be used to restrict the output to a subset of the set of readonly names. The B<-p> "
-"option causes output to be displayed in a format that may be reused as input. If a variable name is followed by =I<word>, the value of the variable is set to I<word>. The return status is 0 unless an "
-"invalid option is encountered, one of the I<names> is not a valid shell variable name, or B<-f> is supplied with a I<name> that is not a function."
+"The given I<names> are marked readonly; the values of these I<names> may not "
+"be changed by subsequent assignment. If the B<-f> option is supplied, the "
+"functions corresponding to the I<names> are so marked. The B<-a> option "
+"restricts the variables to indexed arrays; the B<-A> option restricts the "
+"variables to associative arrays. If both options are supplied, B<-A> takes "
+"precedence. If no I<name> arguments are given, or if the B<-p> option is "
+"supplied, a list of all readonly names is printed. The other options may be "
+"used to restrict the output to a subset of the set of readonly names. The "
+"B<-p> option causes output to be displayed in a format that may be reused as "
+"input. If a variable name is followed by =I<word>, the value of the "
+"variable is set to I<word>. The return status is 0 unless an invalid option "
+"is encountered, one of the I<names> is not a valid shell variable name, or "
+"B<-f> is supplied with a I<name> that is not a function."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -2481,12 +3228,22 @@ msgstr "B<return> [I<n>]"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"Causes a function to stop executing and return the value specified by I<n> to its caller. If I<n> is omitted, the return status is that of the last command executed in the function body. If B<return> is "
-"executed by a trap handler, the last command used to determine the status is the last command executed before the trap handler. If B<return> is executed during a B<DEBUG> trap, the last command used to "
-"determine the status is the last command executed by the trap handler before B<return> was invoked. If B<return> is used outside a function, but during execution of a script by the B<.> (B<source>) "
-"command, it causes the shell to stop executing that script and return either I<n> or the exit status of the last command executed within the script as the exit status of the script. If I<n> is supplied, "
-"the return value is its least significant 8 bits. The return status is non-zero if B<return> is supplied a non-numeric argument, or is used outside a function and not during execution of a script by B<."
-">\\^ or B<source>. Any command associated with the B<RETURN> trap is executed before execution resumes after the function or script."
+"Causes a function to stop executing and return the value specified by I<n> "
+"to its caller. If I<n> is omitted, the return status is that of the last "
+"command executed in the function body. If B<return> is executed by a trap "
+"handler, the last command used to determine the status is the last command "
+"executed before the trap handler. If B<return> is executed during a "
+"B<DEBUG> trap, the last command used to determine the status is the last "
+"command executed by the trap handler before B<return> was invoked. If "
+"B<return> is used outside a function, but during execution of a script by "
+"the B<.> (B<source>) command, it causes the shell to stop executing that "
+"script and return either I<n> or the exit status of the last command "
+"executed within the script as the exit status of the script. If I<n> is "
+"supplied, the return value is its least significant 8 bits. The return "
+"status is non-zero if B<return> is supplied a non-numeric argument, or is "
+"used outside a function and not during execution of a script by B<.>\\^ or "
+"B<source>. Any command associated with the B<RETURN> trap is executed "
+"before execution resumes after the function or script."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -2504,14 +3261,21 @@ msgstr "B<set> [B<+abefhkmnptuvxBCEHPT>] [B<+o> I<nume-opțiune>] [B<-->] [B<->]
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"Without options, display the name and value of each shell variable in a format that can be reused as input for setting or resetting the currently-set variables. Read-only variables cannot be reset. In "
-"I<posix mode>, only shell variables are listed. The output is sorted according to the current locale. When options are specified, they set or unset shell attributes. Any arguments remaining after option "
-"processing are treated as values for the positional parameters and are assigned, in order, to B<$1>, B<$2>, B<...> B<$>I<n>. Options, if specified, have the following meanings:"
+"Without options, display the name and value of each shell variable in a "
+"format that can be reused as input for setting or resetting the currently-"
+"set variables. Read-only variables cannot be reset. In I<posix mode>, only "
+"shell variables are listed. The output is sorted according to the current "
+"locale. When options are specified, they set or unset shell attributes. "
+"Any arguments remaining after option processing are treated as values for "
+"the positional parameters and are assigned, in order, to B<$1>, B<$2>, B<..."
+"> B<$>I<n>. Options, if specified, have the following meanings:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "Each variable or function that is created or modified is given the export attribute and marked for export to the environment of subsequent commands."
+msgid ""
+"Each variable or function that is created or modified is given the export "
+"attribute and marked for export to the environment of subsequent commands."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -2522,34 +3286,54 @@ msgstr "B<-b>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "Report the status of terminated background jobs immediately, rather than before the next primary prompt. This is effective only when job control is enabled."
+msgid ""
+"Report the status of terminated background jobs immediately, rather than "
+"before the next primary prompt. This is effective only when job control is "
+"enabled."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "Exit immediately if a I<pipeline> (which may consist of a single I<simple command>), a I<list>, or a I<compound command> (see E<.SM> B<SHELL GRAMMAR>"
+msgid ""
+"Exit immediately if a I<pipeline> (which may consist of a single I<simple "
+"command>), a I<list>, or a I<compound command> (see E<.SM> B<SHELL GRAMMAR>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"exits with a non-zero status. The shell does not exit if the command that fails is part of the command list immediately following a B<while> or B<until> keyword, part of the test following the B<if> or "
-"B<elif> reserved words, part of any command executed in a B<&&> or B<||> list except the command following the final B<&&> or B<||>, any command in a pipeline but the last, or if the command's return value "
-"is being inverted with B<!>. If a compound command other than a subshell returns a non-zero status because a command failed while B<-e> was being ignored, the shell does not exit. A trap on B<ERR>, if "
-"set, is executed before the shell exits. This option applies to the shell environment and each subshell environment separately (see E<.SM> B<COMMAND EXECUTION ENVIRONMENT>"
+"exits with a non-zero status. The shell does not exit if the command that "
+"fails is part of the command list immediately following a B<while> or "
+"B<until> keyword, part of the test following the B<if> or B<elif> reserved "
+"words, part of any command executed in a B<&&> or B<||> list except the "
+"command following the final B<&&> or B<||>, any command in a pipeline but "
+"the last, or if the command's return value is being inverted with B<!>. If "
+"a compound command other than a subshell returns a non-zero status because a "
+"command failed while B<-e> was being ignored, the shell does not exit. A "
+"trap on B<ERR>, if set, is executed before the shell exits. This option "
+"applies to the shell environment and each subshell environment separately "
+"(see E<.SM> B<COMMAND EXECUTION ENVIRONMENT>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "and may cause subshells to exit before executing all the commands in the subshell."
-msgstr "și poate face ca subshell-urile să iasă înainte de a executa toate comenzile din subshell."
+msgid ""
+"and may cause subshells to exit before executing all the commands in the "
+"subshell."
+msgstr ""
+"și poate face ca subshell-urile să iasă înainte de a executa toate comenzile "
+"din subshell."
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"If a compound command or shell function executes in a context where B<-e> is being ignored, none of the commands executed within the compound command or function body will be affected by the B<-e> setting, "
-"even if B<-e> is set and a command returns a failure status. If a compound command or shell function sets B<-e> while executing in a context where B<-e> is ignored, that setting will not have any effect "
-"until the compound command or the command containing the function call completes."
+"If a compound command or shell function executes in a context where B<-e> is "
+"being ignored, none of the commands executed within the compound command or "
+"function body will be affected by the B<-e> setting, even if B<-e> is set "
+"and a command returns a failure status. If a compound command or shell "
+"function sets B<-e> while executing in a context where B<-e> is ignored, "
+"that setting will not have any effect until the compound command or the "
+"command containing the function call completes."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -2565,7 +3349,9 @@ msgstr "B<-h>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "Remember the location of commands as they are looked up for execution. This is enabled by default."
+msgid ""
+"Remember the location of commands as they are looked up for execution. This "
+"is enabled by default."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -2576,22 +3362,35 @@ msgstr "B<-k>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "All arguments in the form of assignment statements are placed in the environment for a command, not just those that precede the command name."
-msgstr "Toate argumentele sub formă de instrucțiuni de atribuire sunt plasate în mediul unei comenzi, nu doar cele care preced numele comenzii."
+msgid ""
+"All arguments in the form of assignment statements are placed in the "
+"environment for a command, not just those that precede the command name."
+msgstr ""
+"Toate argumentele sub formă de instrucțiuni de atribuire sunt plasate în "
+"mediul unei comenzi, nu doar cele care preced numele comenzii."
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "Monitor mode. Job control is enabled. This option is on by default for interactive shells on systems that support it (see E<.SM> B<JOB CONTROL>"
+msgid ""
+"Monitor mode. Job control is enabled. This option is on by default for "
+"interactive shells on systems that support it (see E<.SM> B<JOB CONTROL>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "All processes run in a separate process group. When a background job completes, the shell prints a line containing its exit status."
-msgstr "Toate procesele se execută într-un grup de procese separat. Atunci când o sarcină de fundal se încheie, shell-ul imprimă o linie care conține starea de ieșire."
+msgid ""
+"All processes run in a separate process group. When a background job "
+"completes, the shell prints a line containing its exit status."
+msgstr ""
+"Toate procesele se execută într-un grup de procese separat. Atunci când o "
+"sarcină de fundal se încheie, shell-ul imprimă o linie care conține starea "
+"de ieșire."
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "Read commands but do not execute them. This may be used to check a shell script for syntax errors. This is ignored by interactive shells."
+msgid ""
+"Read commands but do not execute them. This may be used to check a shell "
+"script for syntax errors. This is ignored by interactive shells."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -2636,8 +3435,10 @@ msgstr "B<emacs>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"Use an emacs-style command line editing interface. This is enabled by default when the shell is interactive, unless the shell is started with the B<--noediting> option. This also affects the editing "
-"interface used for B<read -e>."
+"Use an emacs-style command line editing interface. This is enabled by "
+"default when the shell is interactive, unless the shell is started with the "
+"B<--noediting> option. This also affects the editing interface used for "
+"B<read -e>."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -2708,7 +3509,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "under E<.SM> B<HISTORY>. This option is on by default in interactive shells."
+msgid ""
+"under E<.SM> B<HISTORY>. This option is on by default in interactive shells."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -2840,8 +3642,9 @@ msgstr "B<pipefail>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"If set, the return value of a pipeline is the value of the last (rightmost) command to exit with a non-zero status, or zero if all commands in the pipeline exit successfully. This option is disabled by "
-"default."
+"If set, the return value of a pipeline is the value of the last (rightmost) "
+"command to exit with a non-zero status, or zero if all commands in the "
+"pipeline exit successfully. This option is disabled by default."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -2852,12 +3655,16 @@ msgstr "B<posix>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "Change the behavior of B<bash> where the default operation differs from the POSIX standard to match the standard (I<posix mode>). See E<.SM> B<SEE ALSO>"
+msgid ""
+"Change the behavior of B<bash> where the default operation differs from the "
+"POSIX standard to match the standard (I<posix mode>). See E<.SM> B<SEE ALSO>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "for a reference to a document that details how posix mode affects bash's behavior."
+msgid ""
+"for a reference to a document that details how posix mode affects bash's "
+"behavior."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -2890,7 +3697,9 @@ msgstr "B<vi>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "Use a vi-style command line editing interface. This also affects the editing interface used for B<read -e>."
+msgid ""
+"Use a vi-style command line editing interface. This also affects the "
+"editing interface used for B<read -e>."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -2907,22 +3716,32 @@ msgstr "La fel ca B<-x>."
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"If B<-o> is supplied with no I<option-name>, the values of the current options are printed. If B<+o> is supplied with no I<option-name>, a series of B<set> commands to recreate the current option settings "
-"is displayed on the standard output."
+"If B<-o> is supplied with no I<option-name>, the values of the current "
+"options are printed. If B<+o> is supplied with no I<option-name>, a series "
+"of B<set> commands to recreate the current option settings is displayed on "
+"the standard output."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"Turn on I<privileged> mode. In this mode, the E<.SM> B<$ENV> and E<.SM> B<$BASH_ENV> files are not processed, shell functions are not inherited from the environment, and the E<.SM> B<SHELLOPTS>, E<.SM> "
-"B<BASHOPTS>, E<.SM> B<CDPATH>, and E<.SM> B<GLOBIGNORE> variables, if they appear in the environment, are ignored. If the shell is started with the effective user (group) id not equal to the real user "
-"(group) id, and the B<-p> option is not supplied, these actions are taken and the effective user id is set to the real user id. If the B<-p> option is supplied at startup, the effective user id is not "
-"reset. Turning this option off causes the effective user and group ids to be set to the real user and group ids."
+"Turn on I<privileged> mode. In this mode, the E<.SM> B<$ENV> and E<.SM> "
+"B<$BASH_ENV> files are not processed, shell functions are not inherited from "
+"the environment, and the E<.SM> B<SHELLOPTS>, E<.SM> B<BASHOPTS>, E<.SM> "
+"B<CDPATH>, and E<.SM> B<GLOBIGNORE> variables, if they appear in the "
+"environment, are ignored. If the shell is started with the effective user "
+"(group) id not equal to the real user (group) id, and the B<-p> option is "
+"not supplied, these actions are taken and the effective user id is set to "
+"the real user id. If the B<-p> option is supplied at startup, the effective "
+"user id is not reset. Turning this option off causes the effective user and "
+"group ids to be set to the real user and group ids."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "Enable restricted shell mode. This option cannot be unset once it has been set."
+msgid ""
+"Enable restricted shell mode. This option cannot be unset once it has been "
+"set."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -2933,8 +3752,11 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"Treat unset variables and parameters other than the special parameters \"@\" and \"*\", or array variables subscripted with \"@\" or \"*\", as an error when performing parameter expansion. If expansion is "
-"attempted on an unset variable or parameter, the shell prints an error message, and, if not interactive, exits with a non-zero status."
+"Treat unset variables and parameters other than the special parameters \"@\" "
+"and \"*\", or array variables subscripted with \"@\" or \"*\", as an error "
+"when performing parameter expansion. If expansion is attempted on an unset "
+"variable or parameter, the shell prints an error message, and, if not "
+"interactive, exits with a non-zero status."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -2945,11 +3767,15 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"After expanding each I<simple command>, B<for> command, B<case> command, B<select> command, or arithmetic B<for> command, display the expanded value of E<.SM> B<PS4>, followed by the command and its "
-"expanded arguments or associated word list."
+"After expanding each I<simple command>, B<for> command, B<case> command, "
+"B<select> command, or arithmetic B<for> command, display the expanded value "
+"of E<.SM> B<PS4>, followed by the command and its expanded arguments or "
+"associated word list."
msgstr ""
-"După extinderea fiecărei comenzi I<comandă simplă>, comanda B<for>, comanda B<case>, comanda B<select> sau comanda aritmetică B<for>, afișează valoarea extinsă a E<.SM> B<PS4>, urmată de comandă și de "
-"argumentele sale extinse sau de lista de cuvinte asociată."
+"După extinderea fiecărei comenzi I<comandă simplă>, comanda B<for>, comanda "
+"B<case>, comanda B<select> sau comanda aritmetică B<for>, afișează valoarea "
+"extinsă a E<.SM> B<PS4>, urmată de comandă și de argumentele sale extinse "
+"sau de lista de cuvinte asociată."
#. type: TP
#: mageia-cauldron
@@ -2970,8 +3796,10 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"If set, B<bash> does not overwrite an existing file with the B<E<gt>>, B<E<gt>&>, and B<E<lt>E<gt>> redirection operators. This may be overridden when creating output files by using the redirection "
-"operator B<E<gt>|> instead of B<E<gt>>."
+"If set, B<bash> does not overwrite an existing file with the B<E<gt>>, "
+"B<E<gt>&>, and B<E<lt>E<gt>> redirection operators. This may be overridden "
+"when creating output files by using the redirection operator B<E<gt>|> "
+"instead of B<E<gt>>."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -2982,7 +3810,10 @@ msgstr "B<-E>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "If set, any trap on B<ERR> is inherited by shell functions, command substitutions, and commands executed in a subshell environment. The B<ERR> trap is normally not inherited in such cases."
+msgid ""
+"If set, any trap on B<ERR> is inherited by shell functions, command "
+"substitutions, and commands executed in a subshell environment. The B<ERR> "
+"trap is normally not inherited in such cases."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -2993,14 +3824,19 @@ msgstr "B<-H>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "Enable B<!> style history substitution. This option is on by default when the shell is interactive."
+msgid ""
+"Enable B<!> style history substitution. This option is on by default when "
+"the shell is interactive."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"If set, the shell does not resolve symbolic links when executing commands such as B<cd> that change the current working directory. It uses the physical directory structure instead. By default, B<bash> "
-"follows the logical chain of directories when performing commands which change the current directory."
+"If set, the shell does not resolve symbolic links when executing commands "
+"such as B<cd> that change the current working directory. It uses the "
+"physical directory structure instead. By default, B<bash> follows the "
+"logical chain of directories when performing commands which change the "
+"current directory."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -3012,8 +3848,10 @@ msgstr "B<-T>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"If set, any traps on B<DEBUG> and B<RETURN> are inherited by shell functions, command substitutions, and commands executed in a subshell environment. The B<DEBUG> and B<RETURN> traps are normally not "
-"inherited in such cases."
+"If set, any traps on B<DEBUG> and B<RETURN> are inherited by shell "
+"functions, command substitutions, and commands executed in a subshell "
+"environment. The B<DEBUG> and B<RETURN> traps are normally not inherited in "
+"such cases."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -3024,7 +3862,10 @@ msgstr "B<-->"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "If no arguments follow this option, then the positional parameters are unset. Otherwise, the positional parameters are set to the I<arg>s, even if some of them begin with a B<->."
+msgid ""
+"If no arguments follow this option, then the positional parameters are "
+"unset. Otherwise, the positional parameters are set to the I<arg>s, even if "
+"some of them begin with a B<->."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -3036,15 +3877,19 @@ msgstr "B<->"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"Signal the end of options, cause all remaining I<arg>s to be assigned to the positional parameters. The B<-x> and B<-v> options are turned off. If there are no I<arg>s, the positional parameters remain "
-"unchanged."
+"Signal the end of options, cause all remaining I<arg>s to be assigned to the "
+"positional parameters. The B<-x> and B<-v> options are turned off. If "
+"there are no I<arg>s, the positional parameters remain unchanged."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"The options are off by default unless otherwise noted. Using + rather than - causes these options to be turned off. The options can also be specified as arguments to an invocation of the shell. The "
-"current set of options may be found in B<$->. The return status is always true unless an invalid option is encountered."
+"The options are off by default unless otherwise noted. Using + rather than "
+"- causes these options to be turned off. The options can also be specified "
+"as arguments to an invocation of the shell. The current set of options may "
+"be found in B<$->. The return status is always true unless an invalid "
+"option is encountered."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -3056,9 +3901,13 @@ msgstr "B<shift> [I<n>]"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"The positional parameters from I<n>+1 ... are renamed to B<$1> B<....> Parameters represented by the numbers B<$#> down to B<$#>-I<n>+1 are unset. I<n> must be a non-negative number less than or equal to "
-"B<$#>. If I<n> is 0, no parameters are changed. If I<n> is not given, it is assumed to be 1. If I<n> is greater than B<$#>, the positional parameters are not changed. The return status is greater than "
-"zero if I<n> is greater than B<$#> or less than zero; otherwise 0."
+"The positional parameters from I<n>+1 ... are renamed to B<$1> B<....> "
+"Parameters represented by the numbers B<$#> down to B<$#>-I<n>+1 are unset. "
+"I<n> must be a non-negative number less than or equal to B<$#>. If I<n> is "
+"0, no parameters are changed. If I<n> is not given, it is assumed to be 1. "
+"If I<n> is greater than B<$#>, the positional parameters are not changed. "
+"The return status is greater than zero if I<n> is greater than B<$#> or less "
+"than zero; otherwise 0."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -3070,9 +3919,14 @@ msgstr "B<shopt> [B<-pqsu>] [B<-o>] [I<nume-opțiune> ...]"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"Toggle the values of settings controlling optional shell behavior. The settings can be either those listed below, or, if the B<-o> option is used, those available with the B<-o> option to the B<set> "
-"builtin command. With no options, or with the B<-p> option, a list of all settable options is displayed, with an indication of whether or not each is set; if I<optnames> are supplied, the output is "
-"restricted to those options. The B<-p> option causes output to be displayed in a form that may be reused as input. Other options have the following meanings:"
+"Toggle the values of settings controlling optional shell behavior. The "
+"settings can be either those listed below, or, if the B<-o> option is used, "
+"those available with the B<-o> option to the B<set> builtin command. With "
+"no options, or with the B<-p> option, a list of all settable options is "
+"displayed, with an indication of whether or not each is set; if I<optnames> "
+"are supplied, the output is restricted to those options. The B<-p> option "
+"causes output to be displayed in a form that may be reused as input. Other "
+"options have the following meanings:"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -3094,8 +3948,10 @@ msgstr "B<-q>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"Suppresses normal output (quiet mode); the return status indicates whether the I<optname> is set or unset. If multiple I<optname> arguments are given with B<-q>, the return status is zero if all "
-"I<optnames> are enabled; non-zero otherwise."
+"Suppresses normal output (quiet mode); the return status indicates whether "
+"the I<optname> is set or unset. If multiple I<optname> arguments are given "
+"with B<-q>, the return status is zero if all I<optnames> are enabled; non-"
+"zero otherwise."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -3106,21 +3962,25 @@ msgstr "B<-o>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "Restricts the values of I<optname> to be those defined for the B<-o> option to the B<set> builtin."
+msgid ""
+"Restricts the values of I<optname> to be those defined for the B<-o> option "
+"to the B<set> builtin."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"If either B<-s> or B<-u> is used with no I<optname> arguments, B<shopt> shows only those options which are set or unset, respectively. Unless otherwise noted, the B<shopt> options are disabled (unset) by "
-"default."
+"If either B<-s> or B<-u> is used with no I<optname> arguments, B<shopt> "
+"shows only those options which are set or unset, respectively. Unless "
+"otherwise noted, the B<shopt> options are disabled (unset) by default."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"The return status when listing options is zero if all I<optnames> are enabled, non-zero otherwise. When setting or unsetting options, the return status is zero unless an I<optname> is not a valid shell "
-"option."
+"The return status when listing options is zero if all I<optnames> are "
+"enabled, non-zero otherwise. When setting or unsetting options, the return "
+"status is zero unless an I<optname> is not a valid shell option."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -3137,8 +3997,10 @@ msgstr "B<assoc_expand_once>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"If set, the shell suppresses multiple evaluation of associative array subscripts during arithmetic expression evaluation, while executing builtins that can perform variable assignments, and while executing "
-"builtins that perform array dereferencing."
+"If set, the shell suppresses multiple evaluation of associative array "
+"subscripts during arithmetic expression evaluation, while executing builtins "
+"that can perform variable assignments, and while executing builtins that "
+"perform array dereferencing."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -3149,7 +4011,10 @@ msgstr "B<autocd>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "If set, a command name that is the name of a directory is executed as if it were the argument to the B<cd> command. This option is only used by interactive shells."
+msgid ""
+"If set, a command name that is the name of a directory is executed as if it "
+"were the argument to the B<cd> command. This option is only used by "
+"interactive shells."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -3160,7 +4025,10 @@ msgstr "B<cdable_vars>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "If set, an argument to the B<cd> builtin command that is not a directory is assumed to be the name of a variable whose value is the directory to change to."
+msgid ""
+"If set, an argument to the B<cd> builtin command that is not a directory is "
+"assumed to be the name of a variable whose value is the directory to change "
+"to."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -3172,8 +4040,11 @@ msgstr "B<cdspell>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"If set, minor errors in the spelling of a directory component in a B<cd> command will be corrected. The errors checked for are transposed characters, a missing character, and one character too many. If a "
-"correction is found, the corrected filename is printed, and the command proceeds. This option is only used by interactive shells."
+"If set, minor errors in the spelling of a directory component in a B<cd> "
+"command will be corrected. The errors checked for are transposed "
+"characters, a missing character, and one character too many. If a "
+"correction is found, the corrected filename is printed, and the command "
+"proceeds. This option is only used by interactive shells."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -3184,7 +4055,10 @@ msgstr "B<checkhash>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "If set, B<bash> checks that a command found in the hash table exists before trying to execute it. If a hashed command no longer exists, a normal path search is performed."
+msgid ""
+"If set, B<bash> checks that a command found in the hash table exists before "
+"trying to execute it. If a hashed command no longer exists, a normal path "
+"search is performed."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -3196,8 +4070,10 @@ msgstr "B<checkjobs>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"If set, B<bash> lists the status of any stopped and running jobs before exiting an interactive shell. If any jobs are running, this causes the exit to be deferred until a second exit is attempted without "
-"an intervening command (see E<.SM> B<JOB CONTROL>"
+"If set, B<bash> lists the status of any stopped and running jobs before "
+"exiting an interactive shell. If any jobs are running, this causes the exit "
+"to be deferred until a second exit is attempted without an intervening "
+"command (see E<.SM> B<JOB CONTROL>"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -3213,7 +4089,10 @@ msgstr "B<checkwinsize>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "If set, B<bash> checks the window size after each external (non-builtin) command and, if necessary, updates the values of E<.SM> B<LINES> and E<.SM> B<COLUMNS>. This option is enabled by default."
+msgid ""
+"If set, B<bash> checks the window size after each external (non-builtin) "
+"command and, if necessary, updates the values of E<.SM> B<LINES> and E<.SM> "
+"B<COLUMNS>. This option is enabled by default."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -3225,8 +4104,10 @@ msgstr "B<cmdhist>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"If set, B<bash> attempts to save all lines of a multiple-line command in the same history entry. This allows easy re-editing of multi-line commands. This option is enabled by default, but only has an "
-"effect if command history is enabled, as described"
+"If set, B<bash> attempts to save all lines of a multiple-line command in the "
+"same history entry. This allows easy re-editing of multi-line commands. "
+"This option is enabled by default, but only has an effect if command history "
+"is enabled, as described"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -3284,7 +4165,9 @@ msgstr "B<compat50>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "These control aspects of the shell's compatibility mode (see E<.SM> B<SHELL COMPATIBILITY MODE>"
+msgid ""
+"These control aspects of the shell's compatibility mode (see E<.SM> B<SHELL "
+"COMPATIBILITY MODE>"
msgstr ""
#. type: TP
@@ -3296,10 +4179,16 @@ msgstr "B<complete_fullquote>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"If set, B<bash> quotes all shell metacharacters in filenames and directory names when performing completion. If not set, B<bash> removes metacharacters such as the dollar sign from the set of characters "
-"that will be quoted in completed filenames when these metacharacters appear in shell variable references in words to be completed. This means that dollar signs in variable names that expand to directories "
-"will not be quoted; however, any dollar signs appearing in filenames will not be quoted, either. This is active only when bash is using backslashes to quote completed filenames. This variable is set by "
-"default, which is the default bash behavior in versions through 4.2."
+"If set, B<bash> quotes all shell metacharacters in filenames and directory "
+"names when performing completion. If not set, B<bash> removes "
+"metacharacters such as the dollar sign from the set of characters that will "
+"be quoted in completed filenames when these metacharacters appear in shell "
+"variable references in words to be completed. This means that dollar signs "
+"in variable names that expand to directories will not be quoted; however, "
+"any dollar signs appearing in filenames will not be quoted, either. This is "
+"active only when bash is using backslashes to quote completed filenames. "
+"This variable is set by default, which is the default bash behavior in "
+"versions through 4.2."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -3311,8 +4200,10 @@ msgstr "B<direxpand>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"If set, B<bash> replaces directory names with the results of word expansion when performing filename completion. This changes the contents of the readline editing buffer. If not set, B<bash> attempts to "
-"preserve what the user typed."
+"If set, B<bash> replaces directory names with the results of word expansion "
+"when performing filename completion. This changes the contents of the "
+"readline editing buffer. If not set, B<bash> attempts to preserve what the "
+"user typed."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -3323,7 +4214,9 @@ msgstr "B<dirspell>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "If set, B<bash> attempts spelling correction on directory names during word completion if the directory name initially supplied does not exist."
+msgid ""
+"If set, B<bash> attempts spelling correction on directory names during word "
+"completion if the directory name initially supplied does not exist."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -3334,7 +4227,10 @@ msgstr "B<dotglob>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "If set, B<bash> includes filenames beginning with a `.' in the results of pathname expansion. The filenames B<``.''> and B<``..''> must always be matched explicitly, even if B<dotglob> is set."
+msgid ""
+"If set, B<bash> includes filenames beginning with a `.' in the results of "
+"pathname expansion. The filenames B<``.''> and B<``..''> must always be "
+"matched explicitly, even if B<dotglob> is set."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -3345,7 +4241,10 @@ msgstr "B<execfail>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "If set, a non-interactive shell will not exit if it cannot execute the file specified as an argument to the B<exec> builtin command. An interactive shell does not exit if B<exec> fails."
+msgid ""
+"If set, a non-interactive shell will not exit if it cannot execute the file "
+"specified as an argument to the B<exec> builtin command. An interactive "
+"shell does not exit if B<exec> fails."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -3361,7 +4260,9 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "under E<.SM> B<ALIASES>. This option is enabled by default for interactive shells."
+msgid ""
+"under E<.SM> B<ALIASES>. This option is enabled by default for interactive "
+"shells."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -3373,8 +4274,10 @@ msgstr "B<extdebug>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"If set at shell invocation, or in a shell startup file, arrange to execute the debugger profile before the shell starts, identical to the B<--debugger> option. If set after invocation, behavior intended "
-"for use by debuggers is enabled:"
+"If set at shell invocation, or in a shell startup file, arrange to execute "
+"the debugger profile before the shell starts, identical to the B<--debugger> "
+"option. If set after invocation, behavior intended for use by debuggers is "
+"enabled:"
msgstr ""
#. type: TP
@@ -3385,7 +4288,9 @@ msgstr "B<1.>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "The B<-F> option to the B<declare> builtin displays the source file name and line number corresponding to each function name supplied as an argument."
+msgid ""
+"The B<-F> option to the B<declare> builtin displays the source file name and "
+"line number corresponding to each function name supplied as an argument."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -3396,7 +4301,9 @@ msgstr "B<2.>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "If the command run by the B<DEBUG> trap returns a non-zero value, the next command is skipped and not executed."
+msgid ""
+"If the command run by the B<DEBUG> trap returns a non-zero value, the next "
+"command is skipped and not executed."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -3408,8 +4315,9 @@ msgstr "B<3.>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"If the command run by the B<DEBUG> trap returns a value of 2, and the shell is executing in a subroutine (a shell function or a shell script executed by the B<.> or B<source> builtins), the shell simulates "
-"a call to B<return>."
+"If the command run by the B<DEBUG> trap returns a value of 2, and the shell "
+"is executing in a subroutine (a shell function or a shell script executed by "
+"the B<.> or B<source> builtins), the shell simulates a call to B<return>."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -3420,7 +4328,9 @@ msgstr "B<4.>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "E<.SM> B<BASH_ARGC> and E<.SM> B<BASH_ARGV> are updated as described in their descriptions"
+msgid ""
+"E<.SM> B<BASH_ARGC> and E<.SM> B<BASH_ARGV> are updated as described in "
+"their descriptions"
msgstr ""
#. type: TP
@@ -3431,7 +4341,10 @@ msgstr "B<5.>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "Function tracing is enabled: command substitution, shell functions, and subshells invoked with B<(> I<command> B<)> inherit the B<DEBUG> and B<RETURN> traps."
+msgid ""
+"Function tracing is enabled: command substitution, shell functions, and "
+"subshells invoked with B<(> I<command> B<)> inherit the B<DEBUG> and "
+"B<RETURN> traps."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -3442,7 +4355,9 @@ msgstr "B<6.>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "Error tracing is enabled: command substitution, shell functions, and subshells invoked with B<(> I<command> B<)> inherit the B<ERR> trap."
+msgid ""
+"Error tracing is enabled: command substitution, shell functions, and "
+"subshells invoked with B<(> I<command> B<)> inherit the B<ERR> trap."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -3469,7 +4384,10 @@ msgstr "B<extquote>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "If set, B<$>\\(aqI<string>\\(aq and B<$>\"I<string>\" quoting is performed within B<${>I<parameter>B<}> expansions enclosed in double quotes. This option is enabled by default."
+msgid ""
+"If set, B<$>\\(aqI<string>\\(aq and B<$>\"I<string>\" quoting is performed "
+"within B<${>I<parameter>B<}> expansions enclosed in double quotes. This "
+"option is enabled by default."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -3480,7 +4398,9 @@ msgstr "B<failglob>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "If set, patterns which fail to match filenames during pathname expansion result in an expansion error."
+msgid ""
+"If set, patterns which fail to match filenames during pathname expansion "
+"result in an expansion error."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -3492,13 +4412,15 @@ msgstr "B<force_fignore>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"If set, the suffixes specified by the E<.SM> B<FIGNORE> shell variable cause words to be ignored when performing word completion even if the ignored words are the only possible completions. See E<.SM> "
-"B<SHELL VARIABLES>"
+"If set, the suffixes specified by the E<.SM> B<FIGNORE> shell variable cause "
+"words to be ignored when performing word completion even if the ignored "
+"words are the only possible completions. See E<.SM> B<SHELL VARIABLES>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "for a description of E<.SM> B<FIGNORE>. This option is enabled by default."
+msgid ""
+"for a description of E<.SM> B<FIGNORE>. This option is enabled by default."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -3509,14 +4431,18 @@ msgstr "B<globasciiranges>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "If set, range expressions used in pattern matching bracket expressions (see E<.SM> B<Pattern Matching>"
+msgid ""
+"If set, range expressions used in pattern matching bracket expressions (see "
+"E<.SM> B<Pattern Matching>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"behave as if in the traditional C locale when performing comparisons. That is, the current locale's collating sequence is not taken into account, so B<b> will not collate between B<A> and B<B>, and upper-"
-"case and lower-case ASCII characters will collate together."
+"behave as if in the traditional C locale when performing comparisons. That "
+"is, the current locale's collating sequence is not taken into account, so "
+"B<b> will not collate between B<A> and B<B>, and upper-case and lower-case "
+"ASCII characters will collate together."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -3527,7 +4453,10 @@ msgstr "B<globskipdots>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "If set, pathname expansion will never match the filenames B<``.''> and B<``..''>, even if the pattern begins with a B<``.''>. This option is enabled by default."
+msgid ""
+"If set, pathname expansion will never match the filenames B<``.''> and "
+"B<``..''>, even if the pattern begins with a B<``.''>. This option is "
+"enabled by default."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -3539,8 +4468,9 @@ msgstr "B<globstar>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"If set, the pattern B<**> used in a pathname expansion context will match all files and zero or more directories and subdirectories. If the pattern is followed by a B</>, only directories and "
-"subdirectories match."
+"If set, the pattern B<**> used in a pathname expansion context will match "
+"all files and zero or more directories and subdirectories. If the pattern "
+"is followed by a B</>, only directories and subdirectories match."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -3551,7 +4481,9 @@ msgstr "B<gnu_errfmt>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "If set, shell error messages are written in the standard GNU error message format."
+msgid ""
+"If set, shell error messages are written in the standard GNU error message "
+"format."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -3562,7 +4494,10 @@ msgstr "B<histappend>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "If set, the history list is appended to the file named by the value of the E<.SM> B<HISTFILE> variable when the shell exits, rather than overwriting the file."
+msgid ""
+"If set, the history list is appended to the file named by the value of the "
+"E<.SM> B<HISTFILE> variable when the shell exits, rather than overwriting "
+"the file."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -3573,7 +4508,9 @@ msgstr "B<histreedit>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "If set, and B<readline> is being used, a user is given the opportunity to re-edit a failed history substitution."
+msgid ""
+"If set, and B<readline> is being used, a user is given the opportunity to re-"
+"edit a failed history substitution."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -3585,8 +4522,9 @@ msgstr "B<histverify>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"If set, and B<readline> is being used, the results of history substitution are not immediately passed to the shell parser. Instead, the resulting line is loaded into the B<readline> editing buffer, "
-"allowing further modification."
+"If set, and B<readline> is being used, the results of history substitution "
+"are not immediately passed to the shell parser. Instead, the resulting line "
+"is loaded into the B<readline> editing buffer, allowing further modification."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -3597,7 +4535,10 @@ msgstr "B<hostcomplete>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "If set, and B<readline> is being used, B<bash> will attempt to perform hostname completion when a word containing a B<@> is being completed (see B<Completing> under E<.SM> B<READLINE>"
+msgid ""
+"If set, and B<readline> is being used, B<bash> will attempt to perform "
+"hostname completion when a word containing a B<@> is being completed (see "
+"B<Completing> under E<.SM> B<READLINE>"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -3613,7 +4554,9 @@ msgstr "B<huponexit>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "If set, B<bash> will send E<.SM> B<SIGHUP> to all jobs when an interactive login shell exits."
+msgid ""
+"If set, B<bash> will send E<.SM> B<SIGHUP> to all jobs when an interactive "
+"login shell exits."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -3624,7 +4567,10 @@ msgstr "B<inherit_errexit>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "If set, command substitution inherits the value of the B<errexit> option, instead of unsetting it in the subshell environment. This option is enabled when I<posix mode> is enabled."
+msgid ""
+"If set, command substitution inherits the value of the B<errexit> option, "
+"instead of unsetting it in the subshell environment. This option is enabled "
+"when I<posix mode> is enabled."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -3635,7 +4581,10 @@ msgstr "B<interactive_comments>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "If set, allow a word beginning with B<#> to cause that word and all remaining characters on that line to be ignored in an interactive shell (see E<.SM> B<COMMENTS>"
+msgid ""
+"If set, allow a word beginning with B<#> to cause that word and all "
+"remaining characters on that line to be ignored in an interactive shell (see "
+"E<.SM> B<COMMENTS>"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -3651,7 +4600,9 @@ msgstr "B<lastpipe>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "If set, and job control is not active, the shell runs the last command of a pipeline not executed in the background in the current shell environment."
+msgid ""
+"If set, and job control is not active, the shell runs the last command of a "
+"pipeline not executed in the background in the current shell environment."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -3662,7 +4613,10 @@ msgstr "B<lithist>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "If set, and the B<cmdhist> option is enabled, multi-line commands are saved to the history with embedded newlines rather than using semicolon separators where possible."
+msgid ""
+"If set, and the B<cmdhist> option is enabled, multi-line commands are saved "
+"to the history with embedded newlines rather than using semicolon separators "
+"where possible."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -3673,7 +4627,10 @@ msgstr "B<localvar_inherit>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "If set, local variables inherit the value and attributes of a variable of the same name that exists at a previous scope before any new value is assigned. The nameref attribute is not inherited."
+msgid ""
+"If set, local variables inherit the value and attributes of a variable of "
+"the same name that exists at a previous scope before any new value is "
+"assigned. The nameref attribute is not inherited."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -3685,8 +4642,10 @@ msgstr "B<localvar_unset>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"If set, calling B<unset> on local variables in previous function scopes marks them so subsequent lookups find them unset until that function returns. This is identical to the behavior of unsetting local "
-"variables at the current function scope."
+"If set, calling B<unset> on local variables in previous function scopes "
+"marks them so subsequent lookups find them unset until that function "
+"returns. This is identical to the behavior of unsetting local variables at "
+"the current function scope."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -3697,7 +4656,9 @@ msgstr "B<login_shell>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "The shell sets this option if it is started as a login shell (see E<.SM> B<INVOCATION>"
+msgid ""
+"The shell sets this option if it is started as a login shell (see E<.SM> "
+"B<INVOCATION>"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -3713,7 +4674,10 @@ msgstr "B<mailwarn>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "If set, and a file that B<bash> is checking for mail has been accessed since the last time it was checked, the message ``The mail in I<mailfile> has been read'' is displayed."
+msgid ""
+"If set, and a file that B<bash> is checking for mail has been accessed since "
+"the last time it was checked, the message ``The mail in I<mailfile> has been "
+"read'' is displayed."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -3724,7 +4688,10 @@ msgstr "B<no_empty_cmd_completion>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "If set, and B<readline> is being used, B<bash> will not attempt to search the E<.SM> B<PATH> for possible completions when completion is attempted on an empty line."
+msgid ""
+"If set, and B<readline> is being used, B<bash> will not attempt to search "
+"the E<.SM> B<PATH> for possible completions when completion is attempted on "
+"an empty line."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -3735,7 +4702,9 @@ msgstr "B<nocaseglob>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "If set, B<bash> matches filenames in a case-insensitive fashion when performing pathname expansion (see B<Pathname Expansion>"
+msgid ""
+"If set, B<bash> matches filenames in a case-insensitive fashion when "
+"performing pathname expansion (see B<Pathname Expansion>"
msgstr ""
#. type: TP
@@ -3747,8 +4716,10 @@ msgstr "B<nocasematch>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"If set, B<bash> matches patterns in a case-insensitive fashion when performing matching while executing B<case> or B<[[> conditional commands, when performing pattern substitution word expansions, or when "
-"filtering possible completions as part of programmable completion."
+"If set, B<bash> matches patterns in a case-insensitive fashion when "
+"performing matching while executing B<case> or B<[[> conditional commands, "
+"when performing pattern substitution word expansions, or when filtering "
+"possible completions as part of programmable completion."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -3759,7 +4730,10 @@ msgstr "B<noexpand_translation>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "If set, B<bash> encloses the translated results of $\"...\" quoting in single quotes instead of double quotes. If the string is not translated, this has no effect."
+msgid ""
+"If set, B<bash> encloses the translated results of $\"...\" quoting in "
+"single quotes instead of double quotes. If the string is not translated, "
+"this has no effect."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -3770,7 +4744,9 @@ msgstr "B<nullglob>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "If set, B<bash> allows patterns which match no files (see B<Pathname Expansion>"
+msgid ""
+"If set, B<bash> allows patterns which match no files (see B<Pathname "
+"Expansion>"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -3786,7 +4762,10 @@ msgstr "B<patsub_replacement>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "If set, B<bash> expands occurrences of B<&> in the replacement string of pattern substitution to the text matched by the pattern, as described under B<Parameter Expansion>"
+msgid ""
+"If set, B<bash> expands occurrences of B<&> in the replacement string of "
+"pattern substitution to the text matched by the pattern, as described under "
+"B<Parameter Expansion>"
msgstr ""
#. type: TP
@@ -3797,7 +4776,9 @@ msgstr "B<progcomp>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "If set, the programmable completion facilities (see B<Programmable Completion>"
+msgid ""
+"If set, the programmable completion facilities (see B<Programmable "
+"Completion>"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -3814,8 +4795,10 @@ msgstr "B<progcomp_alias>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"If set, and programmable completion is enabled, B<bash> treats a command name that doesn't have any completions as a possible alias and attempts alias expansion. If it has an alias, B<bash> attempts "
-"programmable completion using the command word resulting from the expanded alias."
+"If set, and programmable completion is enabled, B<bash> treats a command "
+"name that doesn't have any completions as a possible alias and attempts "
+"alias expansion. If it has an alias, B<bash> attempts programmable "
+"completion using the command word resulting from the expanded alias."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -3826,7 +4809,10 @@ msgstr "B<promptvars>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "If set, prompt strings undergo parameter expansion, command substitution, arithmetic expansion, and quote removal after being expanded as described in E<.SM> B<PROMPTING>"
+msgid ""
+"If set, prompt strings undergo parameter expansion, command substitution, "
+"arithmetic expansion, and quote removal after being expanded as described in "
+"E<.SM> B<PROMPTING>"
msgstr ""
#. type: TP
@@ -3837,12 +4823,17 @@ msgstr "B<restricted_shell>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "The shell sets this option if it is started in restricted mode (see E<.SM> B<RESTRICTED SHELL>"
+msgid ""
+"The shell sets this option if it is started in restricted mode (see E<.SM> "
+"B<RESTRICTED SHELL>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "The value may not be changed. This is not reset when the startup files are executed, allowing the startup files to discover whether or not a shell is restricted."
+msgid ""
+"The value may not be changed. This is not reset when the startup files are "
+"executed, allowing the startup files to discover whether or not a shell is "
+"restricted."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -3853,7 +4844,9 @@ msgstr "B<shift_verbose>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "If set, the B<shift> builtin prints an error message when the shift count exceeds the number of positional parameters."
+msgid ""
+"If set, the B<shift> builtin prints an error message when the shift count "
+"exceeds the number of positional parameters."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -3864,7 +4857,10 @@ msgstr "B<sourcepath>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "If set, the B<.> (B<source>) builtin uses the value of E<.SM> B<PATH> to find the directory containing the file supplied as an argument. This option is enabled by default."
+msgid ""
+"If set, the B<.> (B<source>) builtin uses the value of E<.SM> B<PATH> to "
+"find the directory containing the file supplied as an argument. This option "
+"is enabled by default."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -3875,7 +4871,9 @@ msgstr "B<varredir_close>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "If set, the shell automatically closes file descriptors assigned using the I<{varname}> redirection syntax (see E<.SM> B<REDIRECTION>"
+msgid ""
+"If set, the shell automatically closes file descriptors assigned using the "
+"I<{varname}> redirection syntax (see E<.SM> B<REDIRECTION>"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -3891,7 +4889,8 @@ msgstr "B<xpg_echo>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "If set, the B<echo> builtin expands backslash-escape sequences by default."
+msgid ""
+"If set, the B<echo> builtin expands backslash-escape sequences by default."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -3903,8 +4902,11 @@ msgstr "B<suspend> [B<-f>]"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"Suspend the execution of this shell until it receives a E<.SM> B<SIGCONT> signal. A login shell, or a shell without job control enabled, cannot be suspended; the B<-f> option can be used to override this "
-"and force the suspension. The return status is 0 unless the shell is a login shell or job control is not enabled and B<-f> is not supplied."
+"Suspend the execution of this shell until it receives a E<.SM> B<SIGCONT> "
+"signal. A login shell, or a shell without job control enabled, cannot be "
+"suspended; the B<-f> option can be used to override this and force the "
+"suspension. The return status is 0 unless the shell is a login shell or job "
+"control is not enabled and B<-f> is not supplied."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -3922,20 +4924,26 @@ msgstr "B<[> I<expresia> B<]>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"Return a status of 0 (true) or 1 (false) depending on the evaluation of the conditional expression I<expr>. Each operator and operand must be a separate argument. Expressions are composed of the primaries "
-"described"
+"Return a status of 0 (true) or 1 (false) depending on the evaluation of the "
+"conditional expression I<expr>. Each operator and operand must be a "
+"separate argument. Expressions are composed of the primaries described"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "under E<.SM> B<CONDITIONAL EXPRESSIONS>. B<test> does not accept any options, nor does it accept and ignore an argument of B<--> as signifying the end of options."
+msgid ""
+"under E<.SM> B<CONDITIONAL EXPRESSIONS>. B<test> does not accept any "
+"options, nor does it accept and ignore an argument of B<--> as signifying "
+"the end of options."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"Expressions may be combined using the following operators, listed in decreasing order of precedence. The evaluation depends on the number of arguments; see below. Operator precedence is used when there "
-"are five or more arguments."
+"Expressions may be combined using the following operators, listed in "
+"decreasing order of precedence. The evaluation depends on the number of "
+"arguments; see below. Operator precedence is used when there are five or "
+"more arguments."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -3957,7 +4965,9 @@ msgstr "B<( >I<expresia>B< )>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "Returns the value of I<expr>. This may be used to override the normal precedence of operators."
+msgid ""
+"Returns the value of I<expr>. This may be used to override the normal "
+"precedence of operators."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -3984,7 +4994,9 @@ msgstr "Adevărat dacă fie I<expresia1>, fie I<expresia2> este adevărată."
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "B<test> and B<[> evaluate conditional expressions using a set of rules based on the number of arguments."
+msgid ""
+"B<test> and B<[> evaluate conditional expressions using a set of rules based "
+"on the number of arguments."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -4017,12 +5029,18 @@ msgstr "2 argumente"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "If the first argument is B<!>, the expression is true if and only if the second argument is null. If the first argument is one of the unary conditional operators listed"
+msgid ""
+"If the first argument is B<!>, the expression is true if and only if the "
+"second argument is null. If the first argument is one of the unary "
+"conditional operators listed"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "under E<.SM> B<CONDITIONAL EXPRESSIONS>, the expression is true if the unary test is true. If the first argument is not a valid unary conditional operator, the expression is false."
+msgid ""
+"under E<.SM> B<CONDITIONAL EXPRESSIONS>, the expression is true if the unary "
+"test is true. If the first argument is not a valid unary conditional "
+"operator, the expression is false."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -4033,15 +5051,22 @@ msgstr "3 argumente"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "The following conditions are applied in the order listed. If the second argument is one of the binary conditional operators listed"
+msgid ""
+"The following conditions are applied in the order listed. If the second "
+"argument is one of the binary conditional operators listed"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"under E<.SM> B<CONDITIONAL EXPRESSIONS>, the result of the expression is the result of the binary test using the first and third arguments as operands. The B<-a> and B<-o> operators are considered binary "
-"operators when there are three arguments. If the first argument is B<!>, the value is the negation of the two-argument test using the second and third arguments. If the first argument is exactly B<(> and "
-"the third argument is exactly B<)>, the result is the one-argument test of the second argument. Otherwise, the expression is false."
+"under E<.SM> B<CONDITIONAL EXPRESSIONS>, the result of the expression is the "
+"result of the binary test using the first and third arguments as operands. "
+"The B<-a> and B<-o> operators are considered binary operators when there are "
+"three arguments. If the first argument is B<!>, the value is the negation "
+"of the two-argument test using the second and third arguments. If the first "
+"argument is exactly B<(> and the third argument is exactly B<)>, the result "
+"is the one-argument test of the second argument. Otherwise, the expression "
+"is false."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -4053,9 +5078,13 @@ msgstr "4 argumente"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"The following conditions are applied in the order listed. If the first argument is B<!>, the result is the negation of the three-argument expression composed of the remaining arguments. the two-argument "
-"test using the second and third arguments. If the first argument is exactly B<(> and the fourth argument is exactly B<)>, the result is the two-argument test of the second and third arguments. Otherwise, "
-"the expression is parsed and evaluated according to precedence using the rules listed above."
+"The following conditions are applied in the order listed. If the first "
+"argument is B<!>, the result is the negation of the three-argument "
+"expression composed of the remaining arguments. the two-argument test using "
+"the second and third arguments. If the first argument is exactly B<(> and "
+"the fourth argument is exactly B<)>, the result is the two-argument test of "
+"the second and third arguments. Otherwise, the expression is parsed and "
+"evaluated according to precedence using the rules listed above."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -4066,12 +5095,16 @@ msgstr "5 sau mai multe argumente"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "The expression is parsed and evaluated according to precedence using the rules listed above."
+msgid ""
+"The expression is parsed and evaluated according to precedence using the "
+"rules listed above."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "When used with B<test> or B<[>, the B<E<lt>> and B<E<gt>> operators sort lexicographically using ASCII ordering."
+msgid ""
+"When used with B<test> or B<[>, the B<E<lt>> and B<E<gt>> operators sort "
+"lexicographically using ASCII ordering."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -4082,7 +5115,9 @@ msgstr "B<times>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "Print the accumulated user and system times for the shell and for processes run from the shell. The return status is 0."
+msgid ""
+"Print the accumulated user and system times for the shell and for processes "
+"run from the shell. The return status is 0."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -4094,41 +5129,62 @@ msgstr "B<trap> [B<-lp>] [[I<argument>] I<nume-semnal> ...]"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"The command I<arg> is to be read and executed when the shell receives signal(s) I<sigspec>. If I<arg> is absent (and there is a single I<sigspec>) or B<->, each specified signal is reset to its original "
-"disposition (the value it had upon entrance to the shell). If I<arg> is the null string the signal specified by each I<sigspec> is ignored by the shell and by the commands it invokes. If I<arg> is not "
-"present and B<-p> has been supplied, then the trap commands associated with each I<sigspec> are displayed. If no arguments are supplied or if only B<-p> is given, B<trap> prints the list of commands "
-"associated with each signal. The B<-l> option causes the shell to print a list of signal names and their corresponding numbers. Each I<sigspec> is either a signal name defined in E<lt>I<signal.h>E<gt>, or "
-"a signal number. Signal names are case insensitive and the E<.SM> B<SIG> prefix is optional."
+"The command I<arg> is to be read and executed when the shell receives "
+"signal(s) I<sigspec>. If I<arg> is absent (and there is a single "
+"I<sigspec>) or B<->, each specified signal is reset to its original "
+"disposition (the value it had upon entrance to the shell). If I<arg> is the "
+"null string the signal specified by each I<sigspec> is ignored by the shell "
+"and by the commands it invokes. If I<arg> is not present and B<-p> has been "
+"supplied, then the trap commands associated with each I<sigspec> are "
+"displayed. If no arguments are supplied or if only B<-p> is given, B<trap> "
+"prints the list of commands associated with each signal. The B<-l> option "
+"causes the shell to print a list of signal names and their corresponding "
+"numbers. Each I<sigspec> is either a signal name defined in E<lt>I<signal."
+"h>E<gt>, or a signal number. Signal names are case insensitive and the E<."
+"SM> B<SIG> prefix is optional."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"If a I<sigspec> is E<.SM> B<EXIT> (0) the command I<arg> is executed on exit from the shell. If a I<sigspec> is E<.SM> B<DEBUG>, the command I<arg> is executed before every I<simple command>, I<for> "
-"command, I<case> command, I<select> command, every arithmetic I<for> command, and before the first command executes in a shell function (see E<.SM> B<SHELL GRAMMAR>"
+"If a I<sigspec> is E<.SM> B<EXIT> (0) the command I<arg> is executed on exit "
+"from the shell. If a I<sigspec> is E<.SM> B<DEBUG>, the command I<arg> is "
+"executed before every I<simple command>, I<for> command, I<case> command, "
+"I<select> command, every arithmetic I<for> command, and before the first "
+"command executes in a shell function (see E<.SM> B<SHELL GRAMMAR>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"Refer to the description of the B<extdebug> option to the B<shopt> builtin for details of its effect on the B<DEBUG> trap. If a I<sigspec> is E<.SM> B<RETURN>, the command I<arg> is executed each time a "
-"shell function or a script executed with the B<.> or B<source> builtins finishes executing."
+"Refer to the description of the B<extdebug> option to the B<shopt> builtin "
+"for details of its effect on the B<DEBUG> trap. If a I<sigspec> is E<.SM> "
+"B<RETURN>, the command I<arg> is executed each time a shell function or a "
+"script executed with the B<.> or B<source> builtins finishes executing."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"If a I<sigspec> is E<.SM> B<ERR>, the command I<arg> is executed whenever a pipeline (which may consist of a single simple command), a list, or a compound command returns a non-zero exit status, subject to "
-"the following conditions. The E<.SM> B<ERR> trap is not executed if the failed command is part of the command list immediately following a B<while> or B<until> keyword, part of the test in an I<if> "
-"statement, part of a command executed in a B<&&> or B<||> list except the command following the final B<&&> or B<||>, any command in a pipeline but the last, or if the command's return value is being "
-"inverted using B<!>. These are the same conditions obeyed by the B<errexit> (B<-e>) option."
+"If a I<sigspec> is E<.SM> B<ERR>, the command I<arg> is executed whenever a "
+"pipeline (which may consist of a single simple command), a list, or a "
+"compound command returns a non-zero exit status, subject to the following "
+"conditions. The E<.SM> B<ERR> trap is not executed if the failed command is "
+"part of the command list immediately following a B<while> or B<until> "
+"keyword, part of the test in an I<if> statement, part of a command executed "
+"in a B<&&> or B<||> list except the command following the final B<&&> or B<||"
+">, any command in a pipeline but the last, or if the command's return value "
+"is being inverted using B<!>. These are the same conditions obeyed by the "
+"B<errexit> (B<-e>) option."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"Signals ignored upon entry to the shell cannot be trapped or reset. Trapped signals that are not being ignored are reset to their original values in a subshell or subshell environment when one is created. "
-"The return status is false if any I<sigspec> is invalid; otherwise B<trap> returns true."
+"Signals ignored upon entry to the shell cannot be trapped or reset. Trapped "
+"signals that are not being ignored are reset to their original values in a "
+"subshell or subshell environment when one is created. The return status is "
+"false if any I<sigspec> is invalid; otherwise B<trap> returns true."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -4140,22 +5196,34 @@ msgstr "B<type> [B<-aftpP>] I<nume> [I<nume> ...]"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"With no options, indicate how each I<name> would be interpreted if used as a command name. If the B<-t> option is used, B<type> prints a string which is one of I<alias>, I<keyword>, I<function>, "
-"I<builtin>, or I<file> if I<name> is an alias, shell reserved word, function, builtin, or disk file, respectively. If the I<name> is not found, then nothing is printed, and an exit status of false is "
-"returned. If the B<-p> option is used, B<type> either returns the name of the disk file that would be executed if I<name> were specified as a command name, or nothing if"
+"With no options, indicate how each I<name> would be interpreted if used as a "
+"command name. If the B<-t> option is used, B<type> prints a string which is "
+"one of I<alias>, I<keyword>, I<function>, I<builtin>, or I<file> if I<name> "
+"is an alias, shell reserved word, function, builtin, or disk file, "
+"respectively. If the I<name> is not found, then nothing is printed, and an "
+"exit status of false is returned. If the B<-p> option is used, B<type> "
+"either returns the name of the disk file that would be executed if I<name> "
+"were specified as a command name, or nothing if"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "would not return I<file>. The B<-P> option forces a E<.SM> B<PATH> search for each I<name>, even if"
+msgid ""
+"would not return I<file>. The B<-P> option forces a E<.SM> B<PATH> search "
+"for each I<name>, even if"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"would not return I<file>. If a command is hashed, B<-p> and B<-P> print the hashed value, which is not necessarily the file that appears first in E<.SM> B<PATH>. If the B<-a> option is used, B<type> "
-"prints all of the places that contain an executable named I<name>. This includes aliases and functions, if and only if the B<-p> option is not also used. The table of hashed commands is not consulted when "
-"using B<-a>. The B<-f> option suppresses shell function lookup, as with the B<command> builtin. B<type> returns true if all of the arguments are found, false if any are not found."
+"would not return I<file>. If a command is hashed, B<-p> and B<-P> print the "
+"hashed value, which is not necessarily the file that appears first in E<.SM> "
+"B<PATH>. If the B<-a> option is used, B<type> prints all of the places that "
+"contain an executable named I<name>. This includes aliases and functions, "
+"if and only if the B<-p> option is not also used. The table of hashed "
+"commands is not consulted when using B<-a>. The B<-f> option suppresses "
+"shell function lookup, as with the B<command> builtin. B<type> returns true "
+"if all of the arguments are found, false if any are not found."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -4173,11 +5241,19 @@ msgstr "B<ulimit> [B<-HS>] [B<-bcdefiklmnpqrstuvxPRT> [I<limita>]]"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"Provides control over the resources available to the shell and to processes started by it, on systems that allow such control. The B<-H> and B<-S> options specify that the hard or soft limit is set for the "
-"given resource. A hard limit cannot be increased by a non-root user once it is set; a soft limit may be increased up to the value of the hard limit. If neither B<-H> nor B<-S> is specified, both the soft "
-"and hard limits are set. The value of I<limit> can be a number in the unit specified for the resource or one of the special values B<hard>, B<soft>, or B<unlimited>, which stand for the current hard limit, "
-"the current soft limit, and no limit, respectively. If I<limit> is omitted, the current value of the soft limit of the resource is printed, unless the B<-H> option is given. When more than one resource is "
-"specified, the limit name and unit, if appropriate, are printed before the value. Other options are interpreted as follows:"
+"Provides control over the resources available to the shell and to processes "
+"started by it, on systems that allow such control. The B<-H> and B<-S> "
+"options specify that the hard or soft limit is set for the given resource. "
+"A hard limit cannot be increased by a non-root user once it is set; a soft "
+"limit may be increased up to the value of the hard limit. If neither B<-H> "
+"nor B<-S> is specified, both the soft and hard limits are set. The value of "
+"I<limit> can be a number in the unit specified for the resource or one of "
+"the special values B<hard>, B<soft>, or B<unlimited>, which stand for the "
+"current hard limit, the current soft limit, and no limit, respectively. If "
+"I<limit> is omitted, the current value of the soft limit of the resource is "
+"printed, unless the B<-H> option is given. When more than one resource is "
+"specified, the limit name and unit, if appropriate, are printed before the "
+"value. Other options are interpreted as follows:"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -4232,7 +5308,9 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "The maximum number of open file descriptors (most systems do not allow this value to be set)"
+msgid ""
+"The maximum number of open file descriptors (most systems do not allow this "
+"value to be set)"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -4267,7 +5345,9 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "The maximum amount of virtual memory available to the shell and, on some systems, to its children"
+msgid ""
+"The maximum amount of virtual memory available to the shell and, on some "
+"systems, to its children"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -4288,7 +5368,8 @@ msgstr "B<-R>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "The maximum time a real-time process can run before blocking, in microseconds"
+msgid ""
+"The maximum time a real-time process can run before blocking, in microseconds"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -4299,9 +5380,14 @@ msgstr "Numărul maxim de fire de execuție"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"If I<limit> is given, and the B<-a> option is not used, I<limit> is the new value of the specified resource. If no option is given, then B<-f> is assumed. Values are in 1024-byte increments, except for B<-"
-"t>, which is in seconds; B<-R>, which is in microseconds; B<-p>, which is in units of 512-byte blocks; B<-P>, B<-T>, B<-b>, B<-k>, B<-n>, and B<-u>, which are unscaled values; and, when in posix mode, B<-c> "
-"and B<-f>, which are in 512-byte increments. The return status is 0 unless an invalid option or argument is supplied, or an error occurs while setting a new limit."
+"If I<limit> is given, and the B<-a> option is not used, I<limit> is the new "
+"value of the specified resource. If no option is given, then B<-f> is "
+"assumed. Values are in 1024-byte increments, except for B<-t>, which is in "
+"seconds; B<-R>, which is in microseconds; B<-p>, which is in units of 512-"
+"byte blocks; B<-P>, B<-T>, B<-b>, B<-k>, B<-n>, and B<-u>, which are "
+"unscaled values; and, when in posix mode, B<-c> and B<-f>, which are in 512-"
+"byte increments. The return status is 0 unless an invalid option or "
+"argument is supplied, or an error occurs while setting a new limit."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -4313,10 +5399,15 @@ msgstr "B<umask> [B<-p>] [B<-S>] [I<mod>]"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"The user file-creation mask is set to I<mode>. If I<mode> begins with a digit, it is interpreted as an octal number; otherwise it is interpreted as a symbolic mode mask similar to that accepted by "
-"I<chmod>(1). If I<mode> is omitted, the current value of the mask is printed. The B<-S> option causes the mask to be printed in symbolic form; the default output is an octal number. If the B<-p> option "
-"is supplied, and I<mode> is omitted, the output is in a form that may be reused as input. The return status is 0 if the mode was successfully changed or if no I<mode> argument was supplied, and false "
-"otherwise."
+"The user file-creation mask is set to I<mode>. If I<mode> begins with a "
+"digit, it is interpreted as an octal number; otherwise it is interpreted as "
+"a symbolic mode mask similar to that accepted by I<chmod>(1). If I<mode> is "
+"omitted, the current value of the mask is printed. The B<-S> option causes "
+"the mask to be printed in symbolic form; the default output is an octal "
+"number. If the B<-p> option is supplied, and I<mode> is omitted, the output "
+"is in a form that may be reused as input. The return status is 0 if the "
+"mode was successfully changed or if no I<mode> argument was supplied, and "
+"false otherwise."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -4327,7 +5418,10 @@ msgstr "B<unalias> [-B<a>] [I<nume> ...]"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "Remove each I<name> from the list of defined aliases. If B<-a> is supplied, all alias definitions are removed. The return value is true unless a supplied I<name> is not a defined alias."
+msgid ""
+"Remove each I<name> from the list of defined aliases. If B<-a> is supplied, "
+"all alias definitions are removed. The return value is true unless a "
+"supplied I<name> is not a defined alias."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -4339,12 +5433,23 @@ msgstr "B<unset> [-B<fv>] [-B<n>] [I<nume> ...]"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"For each I<name>, remove the corresponding variable or function. If the B<-v> option is given, each I<name> refers to a shell variable, and that variable is removed. Read-only variables may not be unset. "
-"If B<-f> is specified, each I<name> refers to a shell function, and the function definition is removed. If the B<-n> option is supplied, and I<name> is a variable with the I<nameref> attribute, I<name> "
-"will be unset rather than the variable it references. B<-n> has no effect if the B<-f> option is supplied. If no options are supplied, each I<name> refers to a variable; if there is no variable by that "
-"name, a function with that name, if any, is unset. Each unset variable or function is removed from the environment passed to subsequent commands. If any of E<.SM> B<BASH_ALIASES>, E<.SM> B<BASH_ARGV0>, E<."
-"SM> B<BASH_CMDS>, E<.SM> B<BASH_COMMAND>, E<.SM> B<BASH_SUBSHELL>, E<.SM> B<BASHPID>, E<.SM> B<COMP_WORDBREAKS>, E<.SM> B<DIRSTACK>, E<.SM> B<EPOCHREALTIME>, E<.SM> B<EPOCHSECONDS>, E<.SM> B<FUNCNAME>, E<."
-"SM> B<GROUPS>, E<.SM> B<HISTCMD>, E<.SM> B<LINENO>, E<.SM> B<RANDOM>, E<.SM> B<SECONDS>, or E<.SM> B<SRANDOM> are unset, they lose their special properties, even if they are subsequently reset. The exit "
+"For each I<name>, remove the corresponding variable or function. If the B<-"
+"v> option is given, each I<name> refers to a shell variable, and that "
+"variable is removed. Read-only variables may not be unset. If B<-f> is "
+"specified, each I<name> refers to a shell function, and the function "
+"definition is removed. If the B<-n> option is supplied, and I<name> is a "
+"variable with the I<nameref> attribute, I<name> will be unset rather than "
+"the variable it references. B<-n> has no effect if the B<-f> option is "
+"supplied. If no options are supplied, each I<name> refers to a variable; if "
+"there is no variable by that name, a function with that name, if any, is "
+"unset. Each unset variable or function is removed from the environment "
+"passed to subsequent commands. If any of E<.SM> B<BASH_ALIASES>, E<.SM> "
+"B<BASH_ARGV0>, E<.SM> B<BASH_CMDS>, E<.SM> B<BASH_COMMAND>, E<.SM> "
+"B<BASH_SUBSHELL>, E<.SM> B<BASHPID>, E<.SM> B<COMP_WORDBREAKS>, E<.SM> "
+"B<DIRSTACK>, E<.SM> B<EPOCHREALTIME>, E<.SM> B<EPOCHSECONDS>, E<.SM> "
+"B<FUNCNAME>, E<.SM> B<GROUPS>, E<.SM> B<HISTCMD>, E<.SM> B<LINENO>, E<.SM> "
+"B<RANDOM>, E<.SM> B<SECONDS>, or E<.SM> B<SRANDOM> are unset, they lose "
+"their special properties, even if they are subsequently reset. The exit "
"status is true unless a I<name> is readonly or may not be unset."
msgstr ""
@@ -4357,18 +5462,32 @@ msgstr "B<wait> [B<-fn>] [B<-p> I<nume-variabilă>] [I<id ...>]"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"Wait for each specified child process and return its termination status. Each I<id> may be a process ID or a job specification; if a job spec is given, all processes in that job's pipeline are waited for. "
-"If I<id> is not given, B<wait> waits for all running background jobs and the last-executed process substitution, if its process id is the same as B<$!>, and the return status is zero. If the B<-n> option "
-"is supplied, B<wait> waits for a single job from the list of I<id>s or, if no I<id>s are supplied, any job, to complete and returns its exit status. If none of the supplied arguments is a child of the "
-"shell, or if no arguments are supplied and the shell has no unwaited-for children, the exit status is 127. If the B<-p> option is supplied, the process or job identifier of the job for which the exit "
-"status is returned is assigned to the variable I<varname> named by the option argument. The variable will be unset initially, before any assignment. This is useful only when the B<-n> option is supplied. "
-"Supplying the B<-f> option, when job control is enabled, forces B<wait> to wait for I<id> to terminate before returning its status, instead of returning when it changes status. If I<id> specifies a non-"
-"existent process or job, the return status is 127. If B<wait> is interrupted by a signal, the return status will be greater than 128, as described under B<SIGNALS>"
+"Wait for each specified child process and return its termination status. "
+"Each I<id> may be a process ID or a job specification; if a job spec is "
+"given, all processes in that job's pipeline are waited for. If I<id> is not "
+"given, B<wait> waits for all running background jobs and the last-executed "
+"process substitution, if its process id is the same as B<$!>, and the return "
+"status is zero. If the B<-n> option is supplied, B<wait> waits for a single "
+"job from the list of I<id>s or, if no I<id>s are supplied, any job, to "
+"complete and returns its exit status. If none of the supplied arguments is "
+"a child of the shell, or if no arguments are supplied and the shell has no "
+"unwaited-for children, the exit status is 127. If the B<-p> option is "
+"supplied, the process or job identifier of the job for which the exit status "
+"is returned is assigned to the variable I<varname> named by the option "
+"argument. The variable will be unset initially, before any assignment. "
+"This is useful only when the B<-n> option is supplied. Supplying the B<-f> "
+"option, when job control is enabled, forces B<wait> to wait for I<id> to "
+"terminate before returning its status, instead of returning when it changes "
+"status. If I<id> specifies a non-existent process or job, the return status "
+"is 127. If B<wait> is interrupted by a signal, the return status will be "
+"greater than 128, as described under B<SIGNALS>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "Otherwise, the return status is the exit status of the last process or job waited for."
+msgid ""
+"Otherwise, the return status is the exit status of the last process or job "
+"waited for."
msgstr ""
#. type: SH
@@ -4380,50 +5499,74 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"Bash-4.0 introduced the concept of a I<shell compatibility level>, specified as a set of options to the shopt builtin ( B<compat31>, B<compat32>, B<compat40>, B<compat41>, and so on). There is only one "
-"current compatibility level -- each option is mutually exclusive. The compatibility level is intended to allow users to select behavior from previous versions that is incompatible with newer versions while "
-"they migrate scripts to use current features and behavior. It's intended to be a temporary solution."
+"Bash-4.0 introduced the concept of a I<shell compatibility level>, specified "
+"as a set of options to the shopt builtin ( B<compat31>, B<compat32>, "
+"B<compat40>, B<compat41>, and so on). There is only one current "
+"compatibility level -- each option is mutually exclusive. The compatibility "
+"level is intended to allow users to select behavior from previous versions "
+"that is incompatible with newer versions while they migrate scripts to use "
+"current features and behavior. It's intended to be a temporary solution."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"This section does not mention behavior that is standard for a particular version (e.g., setting B<compat32> means that quoting the rhs of the regexp matching operator quotes special regexp characters in the "
-"word, which is default behavior in bash-3.2 and subsequent versions)."
+"This section does not mention behavior that is standard for a particular "
+"version (e.g., setting B<compat32> means that quoting the rhs of the regexp "
+"matching operator quotes special regexp characters in the word, which is "
+"default behavior in bash-3.2 and subsequent versions)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"If a user enables, say, B<compat32>, it may affect the behavior of other compatibility levels up to and including the current compatibility level. The idea is that each compatibility level controls "
-"behavior that changed in that version of B<bash>, but that behavior may have been present in earlier versions. For instance, the change to use locale-based comparisons with the B<[[> command came in "
-"bash-4.1, and earlier versions used ASCII-based comparisons, so enabling B<compat32> will enable ASCII-based comparisons as well. That granularity may not be sufficient for all uses, and as a result users "
-"should employ compatibility levels carefully. Read the documentation for a particular feature to find out the current behavior."
+"If a user enables, say, B<compat32>, it may affect the behavior of other "
+"compatibility levels up to and including the current compatibility level. "
+"The idea is that each compatibility level controls behavior that changed in "
+"that version of B<bash>, but that behavior may have been present in earlier "
+"versions. For instance, the change to use locale-based comparisons with the "
+"B<[[> command came in bash-4.1, and earlier versions used ASCII-based "
+"comparisons, so enabling B<compat32> will enable ASCII-based comparisons as "
+"well. That granularity may not be sufficient for all uses, and as a result "
+"users should employ compatibility levels carefully. Read the documentation "
+"for a particular feature to find out the current behavior."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"Bash-4.3 introduced a new shell variable: E<.SM> B<BASH_COMPAT>. The value assigned to this variable (a decimal version number like 4.2, or an integer corresponding to the B<compat>I<NN> option, like 42) "
-"determines the compatibility level."
+"Bash-4.3 introduced a new shell variable: E<.SM> B<BASH_COMPAT>. The value "
+"assigned to this variable (a decimal version number like 4.2, or an integer "
+"corresponding to the B<compat>I<NN> option, like 42) determines the "
+"compatibility level."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "Starting with bash-4.4, Bash has begun deprecating older compatibility levels. Eventually, the options will be removed in favor of E<.SM> B<BASH_COMPAT>."
+msgid ""
+"Starting with bash-4.4, Bash has begun deprecating older compatibility "
+"levels. Eventually, the options will be removed in favor of E<.SM> "
+"B<BASH_COMPAT>."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "Bash-5.0 is the final version for which there will be an individual shopt option for the previous version. Users should use E<.SM> B<BASH_COMPAT> on bash-5.0 and later versions."
+msgid ""
+"Bash-5.0 is the final version for which there will be an individual shopt "
+"option for the previous version. Users should use E<.SM> B<BASH_COMPAT> on "
+"bash-5.0 and later versions."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"The following table describes the behavior changes controlled by each compatibility level setting. The B<compat>I<NN> tag is used as shorthand for setting the compatibility level to I<NN> using one of the "
-"following mechanisms. For versions prior to bash-5.0, the compatibility level may be set using the corresponding B<compat>I<NN> shopt option. For bash-4.3 and later versions, the E<.SM> B<BASH_COMPAT> "
-"variable is preferred, and it is required for bash-5.1 and later versions."
+"The following table describes the behavior changes controlled by each "
+"compatibility level setting. The B<compat>I<NN> tag is used as shorthand "
+"for setting the compatibility level to I<NN> using one of the following "
+"mechanisms. For versions prior to bash-5.0, the compatibility level may be "
+"set using the corresponding B<compat>I<NN> shopt option. For bash-4.3 and "
+"later versions, the E<.SM> B<BASH_COMPAT> variable is preferred, and it is "
+"required for bash-5.1 and later versions."
msgstr ""
#. type: IP
@@ -4434,96 +5577,135 @@ msgstr "\\(bu"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "quoting the rhs of the B<[[> command's regexp matching operator (=~) has no special effect"
+msgid ""
+"quoting the rhs of the B<[[> command's regexp matching operator (=~) has no "
+"special effect"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"interrupting a command list such as \"a ; b ; c\" causes the execution of the next command in the list (in bash-4.0 and later versions, the shell acts as if it received the interrupt, so interrupting one "
-"command in a list aborts the execution of the entire list)"
+"interrupting a command list such as \"a ; b ; c\" causes the execution of "
+"the next command in the list (in bash-4.0 and later versions, the shell acts "
+"as if it received the interrupt, so interrupting one command in a list "
+"aborts the execution of the entire list)"
msgstr ""
-"întreruperea unei liste de comenzi, cum ar fi \"a ; b ; c\", determină executarea următoarei comenzi din listă (în bash-4.0 și versiunile ulterioare, shell-ul acționează ca și cum ar fi primit întreruperea, "
-"astfel încât întreruperea unei comenzi dintr-o listă întrerupe executarea întregii liste)."
+"întreruperea unei liste de comenzi, cum ar fi \"a ; b ; c\", determină "
+"executarea următoarei comenzi din listă (în bash-4.0 și versiunile "
+"ulterioare, shell-ul acționează ca și cum ar fi primit întreruperea, astfel "
+"încât întreruperea unei comenzi dintr-o listă întrerupe executarea întregii "
+"liste)."
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"the B<E<lt>> and B<E<gt>> operators to the B<[[> command do not consider the current locale when comparing strings; they use ASCII ordering. Bash versions prior to bash-4.1 use ASCII collation and "
-"I<strcmp>(3); bash-4.1 and later use the current locale's collation sequence and I<strcoll>(3)."
+"the B<E<lt>> and B<E<gt>> operators to the B<[[> command do not consider the "
+"current locale when comparing strings; they use ASCII ordering. Bash "
+"versions prior to bash-4.1 use ASCII collation and I<strcmp>(3); bash-4.1 "
+"and later use the current locale's collation sequence and I<strcoll>(3)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "in I<posix> mode, B<time> may be followed by options and still be recognized as a reserved word (this is POSIX interpretation 267)"
-msgstr "în modul I<posix>, B<time> poate fi urmat de opțiuni și totuși să fie recunoscut ca un cuvânt rezervat (aceasta este interpretarea POSIX 267)"
+msgid ""
+"in I<posix> mode, B<time> may be followed by options and still be recognized "
+"as a reserved word (this is POSIX interpretation 267)"
+msgstr ""
+"în modul I<posix>, B<time> poate fi urmat de opțiuni și totuși să fie "
+"recunoscut ca un cuvânt rezervat (aceasta este interpretarea POSIX 267)"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"in I<posix> mode, the parser requires that an even number of single quotes occur in the I<word> portion of a double-quoted parameter expansion and treats them specially, so that characters within the single "
-"quotes are considered quoted (this is POSIX interpretation 221)"
+"in I<posix> mode, the parser requires that an even number of single quotes "
+"occur in the I<word> portion of a double-quoted parameter expansion and "
+"treats them specially, so that characters within the single quotes are "
+"considered quoted (this is POSIX interpretation 221)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "the replacement string in double-quoted pattern substitution does not undergo quote removal, as it does in versions after bash-4.2"
+msgid ""
+"the replacement string in double-quoted pattern substitution does not "
+"undergo quote removal, as it does in versions after bash-4.2"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"in posix mode, single quotes are considered special when expanding the I<word> portion of a double-quoted parameter expansion and can be used to quote a closing brace or other special character (this is "
-"part of POSIX interpretation 221); in later versions, single quotes are not special within double-quoted word expansions"
+"in posix mode, single quotes are considered special when expanding the "
+"I<word> portion of a double-quoted parameter expansion and can be used to "
+"quote a closing brace or other special character (this is part of POSIX "
+"interpretation 221); in later versions, single quotes are not special within "
+"double-quoted word expansions"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"the shell does not print a warning message if an attempt is made to use a quoted compound assignment as an argument to declare (e.g., declare -a foo=\\(aq(1 2)\\(aq). Later versions warn that this usage is "
-"deprecated"
+"the shell does not print a warning message if an attempt is made to use a "
+"quoted compound assignment as an argument to declare (e.g., declare -a "
+"foo=\\(aq(1 2)\\(aq). Later versions warn that this usage is deprecated"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "word expansion errors are considered non-fatal errors that cause the current command to fail, even in posix mode (the default behavior is to make them fatal errors that cause the shell to exit)"
+msgid ""
+"word expansion errors are considered non-fatal errors that cause the current "
+"command to fail, even in posix mode (the default behavior is to make them "
+"fatal errors that cause the shell to exit)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"when executing a shell function, the loop state (while/until/etc.) is not reset, so B<break> or B<continue> in that function will break or continue loops in the calling context. Bash-4.4 and later reset "
-"the loop state to prevent this"
+"when executing a shell function, the loop state (while/until/etc.) is not "
+"reset, so B<break> or B<continue> in that function will break or continue "
+"loops in the calling context. Bash-4.4 and later reset the loop state to "
+"prevent this"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "the shell sets up the values used by E<.SM> B<BASH_ARGV> and E<.SM> B<BASH_ARGC> so they can expand to the shell's positional parameters even if extended debugging mode is not enabled"
+msgid ""
+"the shell sets up the values used by E<.SM> B<BASH_ARGV> and E<.SM> "
+"B<BASH_ARGC> so they can expand to the shell's positional parameters even if "
+"extended debugging mode is not enabled"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "a subshell inherits loops from its parent context, so B<break> or B<continue> will cause the subshell to exit. Bash-5.0 and later reset the loop state to prevent the exit"
+msgid ""
+"a subshell inherits loops from its parent context, so B<break> or "
+"B<continue> will cause the subshell to exit. Bash-5.0 and later reset the "
+"loop state to prevent the exit"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"variable assignments preceding builtins like B<export> and B<readonly> that set attributes continue to affect variables with the same name in the calling environment even if the shell is not in posix mode"
+"variable assignments preceding builtins like B<export> and B<readonly> that "
+"set attributes continue to affect variables with the same name in the "
+"calling environment even if the shell is not in posix mode"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"Bash-5.1 changed the way E<.SM> B<$RANDOM> is generated to introduce slightly more randomness. If the shell compatibility level is set to 50 or lower, it reverts to the method from bash-5.0 and previous "
-"versions, so seeding the random number generator by assigning a value to E<.SM> B<RANDOM> will produce the same sequence as in bash-5.0"
+"Bash-5.1 changed the way E<.SM> B<$RANDOM> is generated to introduce "
+"slightly more randomness. If the shell compatibility level is set to 50 or "
+"lower, it reverts to the method from bash-5.0 and previous versions, so "
+"seeding the random number generator by assigning a value to E<.SM> B<RANDOM> "
+"will produce the same sequence as in bash-5.0"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
-"If the command hash table is empty, bash versions prior to bash-5.1 printed an informational message to that effect, even when producing output that can be reused as input. Bash-5.1 suppresses that message "
-"when the B<-l> option is supplied."
+"If the command hash table is empty, bash versions prior to bash-5.1 printed "
+"an informational message to that effect, even when producing output that can "
+"be reused as input. Bash-5.1 suppresses that message when the B<-l> option "
+"is supplied."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -4534,7 +5716,10 @@ msgstr "B<compat51>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
-msgid "The B<unset> builtin treats attempts to unset array subscripts B<@> and B<*> differently depending on whether the array is indexed or associative, and differently than in previous versions."
+msgid ""
+"The B<unset> builtin treats attempts to unset array subscripts B<@> and B<*> "
+"differently depending on whether the array is indexed or associative, and "
+"differently than in previous versions."
msgstr ""
#. type: SH