summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man1/bzmore.1.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro/man1/bzmore.1.po')
-rw-r--r--po/ro/man1/bzmore.1.po455
1 files changed, 455 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man1/bzmore.1.po b/po/ro/man1/bzmore.1.po
new file mode 100644
index 00000000..4ef1b402
--- /dev/null
+++ b/po/ro/man1/bzmore.1.po
@@ -0,0 +1,455 @@
+# Romanian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-13 16:46+0100\n"
+"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
+"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "BZMORE"
+msgstr "BZMORE"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NUME"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"bzmore, bzless - file perusal filter for crt viewing of bzip2 compressed text"
+msgstr ""
+"bzmore, bzless - filtru de examinare a fișierelor pentru vizualizarea crt a "
+"textului comprimat bzip2"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "REZUMAT"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<bzmore> [ name ... ]"
+msgstr "B<bzmore> [ nume ... ]"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<bzless> [ name ... ]"
+msgstr "B<bzless> [ nume ... ]"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTE"
+msgstr "NOTĂ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In the following description, I<bzless> and I<less> can be used "
+"interchangeably with I<bzmore> and I<more.>"
+msgstr ""
+"În următoarea descriere, I<bzless> și I<less> pot fi utilizate în mod "
+"interschimbabil cu I<bzmore> și I<more.>"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIERE"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<Bzmore> is a filter which allows examination of compressed or plain text "
+"files one screenful at a time on a soft-copy terminal. I<bzmore> works on "
+"files compressed with I<bzip2> and also on uncompressed files. If a file "
+"does not exist, I<bzmore> looks for a file of the same name with the "
+"addition of a .bz2 suffix."
+msgstr ""
+"I<bzmore> este un filtru care permite examinarea fișierelor comprimate sau "
+"de text simplu, câte un ecran pe rând, pe un terminal soft-copy. I<bzmore> "
+"funcționează pe fișiere comprimate cu I<bzip2> și, de asemenea, pe fișiere "
+"necomprimate. Dacă un fișier nu există, I<bzmore> caută un fișier cu același "
+"nume, la care îi adaugă sufixul .bz2."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<Bzmore> normally pauses after each screenful, printing --More-- at the "
+"bottom of the screen. If the user then types a carriage return, one more "
+"line is displayed. If the user hits a space, another screenful is "
+"displayed. Other possibilities are enumerated later."
+msgstr ""
+"În mod normal, I<bzmore> face o pauză după fiecare ecran, afișând --More-- "
+"în partea de jos a ecranului. Dacă utilizatorul apasă tasta «Enter», se "
+"afișează încă o linie. Dacă utilizatorul tastează un spațiu, se afișează "
+"încă o linie. Alte posibilități sunt enumerate ulterior."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<Bzmore> looks in the file I</etc/termcap> to determine terminal "
+"characteristics, and to determine the default window size. On a terminal "
+"capable of displaying 24 lines, the default window size is 22 lines. Other "
+"sequences which may be typed when I<bzmore> pauses, and their effects, are "
+"as follows (I<i> is an optional integer argument, defaulting to 1) :"
+msgstr ""
+"I<bzmore> caută în fișierul I</etc/termcap> pentru a determina "
+"caracteristicile terminalului și pentru a determina dimensiunea implicită a "
+"ferestrei. Pe un terminal capabil să afișeze 24 de linii, dimensiunea "
+"implicită a ferestrei este de 22 de linii. Alte secvențe care pot fi tastate "
+"atunci când I<bzmore> face o pauză, precum și efectele lor, sunt următoarele "
+"(I<i> este un argument opțional de tip întreg, implicit 1) :"
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<i\\|>E<lt>spaceE<gt>"
+msgstr "I<i\\|>E<lt>spațiuE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "display I<i> more lines, (or another screenful if no argument is given)"
+msgstr ""
+"afișează încă I<i> linii, (sau un alt ecran, dacă nu se dă niciun argument)"
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "^D"
+msgstr "^D"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"display 11 more lines (a ``scroll''). If I<i> is given, then the scroll "
+"size is set to I<i\\|>."
+msgstr ""
+"afișează încă 11 linii (o „derulare”). Dacă se indică I<i>, atunci "
+"dimensiunea de derulare este stabilită la I<i\\|>."
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "d"
+msgstr "d"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "same as ^D (control-D)"
+msgstr "la fel ca ^D (control-D)"
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<i\\|>z"
+msgstr "I<i\\|>z"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"same as typing a space except that I<i\\|>, if present, becomes the new "
+"window size. Note that the window size reverts back to the default at the "
+"end of the current file."
+msgstr ""
+"la fel ca atunci când se tastează un spațiu, cu excepția faptului că I<i\\|"
+">, dacă este prezent, devine noua dimensiune a ferestrei. Rețineți că "
+"dimensiunea ferestrei revine la cea implicită la sfârșitul fișierului curent."
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<i\\|>s"
+msgstr "I<i\\|>s"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "skip I<i\\|> lines and print a screenful of lines"
+msgstr ""
+"sare peste I<i\\|> linii și afișează un ecran complet de linii (22 de linii)"
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<i\\|>f"
+msgstr "I<i\\|>f"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "skip I<i> screenfuls and print a screenful of lines"
+msgstr ""
+"sare peste I<i> ecrane întregi și afișează un ecran complet de linii (22 de "
+"linii)"
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "q or Q"
+msgstr "q sau Q"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "quit reading the current file; go on to the next (if any)"
+msgstr "renunță la citirea fișierului curent; trece la următorul (dacă există)"
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "e or q"
+msgstr "e sau q"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When the prompt --More--(Next file: I<file>) is printed, this command "
+"causes bzmore to exit."
+msgstr ""
+"Când se afișează promptul --More--(următorul fișier: I<fișier>), această "
+"comandă face ca «bzmore» să iasă."
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When the prompt --More--(Next file: I<file>) is printed, this command "
+"causes bzmore to skip the next file and continue."
+msgstr ""
+"Atunci când se afișează promptul --More--(următorul fișier: I<fișier>), "
+"această comandă face ca «bzmore» să sară peste următorul fișier și să "
+"continue."
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Display the current line number."
+msgstr "Afișează numărul liniei curente."
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<i\\|>/expr"
+msgstr "I<i\\|>/expresie"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"search for the I<i\\|>-th occurrence of the regular expression I<expr.> If "
+"the pattern is not found, I<bzmore> goes on to the next file (if any). "
+"Otherwise, a screenful is displayed, starting two lines before the place "
+"where the expression was found. The user's erase and kill characters may be "
+"used to edit the regular expression. Erasing back past the first column "
+"cancels the search command."
+msgstr ""
+"caută cea de-a I<i\\|>-a apariție a expresiei regulate I<expresie>. Dacă nu "
+"se găsește modelul, I<bzmore> trece la următorul fișier (dacă există). În "
+"caz contrar, se afișează un ecran întreg, începând cu două linii înainte de "
+"locul în care a fost găsită expresia. Caracterele „erase” (șterge) și „kill” "
+"(omoară) ale utilizatorului pot fi folosite pentru a edita expresia "
+"regulată. Ștergerea înapoi dincolo de prima coloană anulează comanda de "
+"căutare."
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<i\\|>n"
+msgstr "I<i\\|>n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"search for the I<i\\|>-th occurrence of the last regular expression entered."
+msgstr "caută a I<i\\|>-a apariție a ultimei expresii regulate introduse."
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "!command"
+msgstr "!comanda"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"invoke a shell with I<command\\|>. The character `!' in \"command\" are "
+"replaced with the previous shell command. The sequence \"\\e!\" is replaced "
+"by \"!\"."
+msgstr ""
+"invocă un shell cu I<comanda\\|>. Caracterul „!” din „comandă” este înlocuit "
+"cu comanda shell anterioară. Secvența \"\\e!\" este înlocuită cu \"!\"."
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ":q or :Q"
+msgstr ":q sau :Q"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"quit reading the current file; go on to the next (if any) (same as q or Q)."
+msgstr ""
+"renunță la citirea fișierului curent; trece la următorul (dacă există) (la "
+"fel precum q sau Q)."
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "(dot) repeat the previous command."
+msgstr "(punct) repetă comanda precedentă."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The commands take effect immediately, i.e., it is not necessary to type a "
+"carriage return. Up to the time when the command character itself is given, "
+"the user may hit the line kill character to cancel the numerical argument "
+"being formed. In addition, the user may hit the erase character to "
+"redisplay the --More-- message."
+msgstr ""
+"Comenzile intră în vigoare imediat, adică nu este necesar să se apese tasta "
+"«Enter». Până în momentul în care este dat caracterul de comandă propriu-"
+"zis, utilizatorul poate apăsa caracterul de ștergere a liniei pentru a anula "
+"argumentul numeric în curs de formare. În plus, utilizatorul poate apăsa "
+"caracterul de ștergere pentru a afișa din nou mesajul --More--."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"At any time when output is being sent to the terminal, the user can hit the "
+"quit key (normally control-\\e). I<Bzmore> will stop sending output, and "
+"will display the usual --More-- prompt. The user may then enter one of the "
+"above commands in the normal manner. Unfortunately, some output is lost "
+"when this is done, due to the fact that any characters waiting in the "
+"terminal's output queue are flushed when the quit signal occurs."
+msgstr ""
+"În orice moment în care ieșirea este trimisă la terminal, utilizatorul poate "
+"apăsa tasta „quit” (în mod normal, «control-\\e»). I<bzmore> va înceta să "
+"mai trimită date la ieșire și va afișa promptul obișnuit --More--. "
+"Utilizatorul poate apoi să introducă una dintre comenzile de mai sus în mod "
+"normal. Din nefericire, unele ieșiri se pierd atunci când se face acest "
+"lucru, datorită faptului că toate caracterele care așteaptă în coada de "
+"ieșire a terminalului sunt șterse atunci când apare semnalul quit."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The terminal is set to I<noecho> mode by this program so that the output can "
+"be continuous. What you type will thus not show on your terminal, except "
+"for the / and ! commands."
+msgstr ""
+"Terminalul este definit în modul I<noecho> de către acest program, astfel "
+"încât ieșirea să poată fi continuă. Astfel, ceea ce tastați nu se va afișa "
+"pe terminal, cu excepția comenzilor „/” și „!”."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the standard output is not a teletype, then I<bzmore> acts just like "
+"I<bzcat,> except that a header is printed before each file."
+msgstr ""
+"Dacă ieșirea standard nu este un terminal, atunci I<bzmore> acționează la "
+"fel ca I<bzcat,>, cu excepția faptului că se imprimă un antet înaintea "
+"fiecărui fișier."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "FIȘIERE"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "/etc/termcap\t\tTerminal data base"
+msgstr "/etc/termcap\t\tBaza de date a terminalului"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "CONSULTAȚI ȘI"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "more(1), less(1), bzip2(1), bzdiff(1), bzgrep(1)"
+msgstr "more(1), less(1), bzip2(1), bzdiff(1), bzgrep(1)"